Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:og, found 0,
DFT- 🗣 hiong'og 🗣 (u: hiofng'og) 兇惡 [wt][mo] hiong-ok
[#]
- 1. () (CE) fierce; ferocious; fiendish; frightening
|| 兇惡
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kharmthauog 🗣 (u: Khaxm'thaau'og) 嵌頭屋 [wt][mo] Khàm-thâu-ok
[#]
- 1. ()
|| 苗栗縣頭屋(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 og 🗣 (u: og) 惡 [wt][mo] ok
[#]
- 1. (Adj) no good; cruel; vicious; fierce and malicious; vengeful
|| 不好的,兇狠的。
- 🗣le: Og'laang bøo'tvar. 🗣 (惡人無膽。) (越是窮兇極惡的人膽量越小。)
- 2. (Adj)
|| 不好的。
- 🗣le: og'pøx 🗣 (惡報) (惡報)
- 🗣le: pve'zeeng og'hoax 🗣 (病情惡化) (病情惡化)
- 3. (V)
|| 對人兇狠。
- 🗣le: Y kafn'naf e og`goar, m bad og`laang. 🗣 (伊干焦會惡我,毋捌惡人。) (他只會對我兇,不曾兇別人)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 og 🗣 (u: og) 屋 [wt][mo] ok
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 og 🗣 (u: og) 握b [wt][mo] ok
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Og bea og laang khiaa. 🗣 (u: Og bea og laang khiaa.) 惡馬惡人騎。 [wt][mo] Ok bé ok lâng khiâ.
[#]
- 1. ()
|| 意為很難馴服的馬,總會有比牠更凶惡的騎士來馴服。比喻壞人自有比他更凶惡的人來懲治他,即一物剋一物。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Og bea og laang khiaa.” Lie laang ciaq kor'ix, tofng'jieen ma bøo y hoad, aix zhoe cit ee pie y khaq og ee laang laai ti`y`laq. 🗣 (俗語講:「惡馬惡人騎。」你人遮古意,當然嘛無伊法,愛揣一个比伊較惡的人來治伊啦。) (俗語說:「惡馬惡人騎。」你這麼老實,當然拿他沒辦法,要找一個比他更兇惡的人來治他。)
- 🗣le: Hid ee girn'ar ciog aix khy'hu pie y khaq sex'haxn ee laang, cid kae tuo'tiøh pie y khaq toa'haxn`ee tø biq'chiw, koay'koay'ar ho laang zhoxng'ti, cyn'cviax si “og bea og laang khiaa”. 🗣 (彼个囡仔足愛欺負比伊較細漢的人,這改拄著比伊較大漢的就覕鬚,乖乖仔予人創治,真正是「惡馬惡人騎」。) (那個孩子很愛欺負個子比他小的人,這次遇到個子比他大的,就乖乖讓人戲弄,真是「惡馬惡人騎」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ok'hoax 🗣 (u: og'hoax) 惡化 [wt][mo] ok-huà
[#]
- 1. () (CE) to worsen
|| 惡化
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ok'ix 🗣 (u: og'ix) 惡意 [wt][mo] ok-ì
[#]
- 1. () (CE) malice; evil intention
|| 惡意
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okbang 🗣 (u: og'bang) 惡夢 [wt][mo] ok-bāng
[#]
- 1. () (CE) nightmare
|| 惡夢
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okbea 🗣 (u: og'bea) 惡馬 [wt][mo] ok-bé
[#]
- 1. (N)
|| 兇猛的馬。
- 🗣le: Og bea og'laang khiaa, iefn'cy'bea tuo'tiøh Koafn'lør'iaa. 🗣 (惡馬惡人騎,胭脂馬拄著關老爺。) (兇猛的馬自有兇悍的人來騎牠,赤兔馬遇到關老爺。比喻一物剋一物。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okcid 🗣 (u: og'cid) 惡質 [wt][mo] ok-tsit
[#]
- 1. (Adj)
|| 惡劣、邪惡、壞透、居心不良。
- 🗣le: Hid ee thaau'kef kaix og'cid, kafng'chviuo thiaw'kafng paxng ho tør, kaf'ki zao'khix goa'kog hiarng'siu. 🗣 (彼个頭家蓋惡質,工廠刁工放予倒,家己走去外國享受。) (那個老板超惡劣,工廠故意放任它倒閉,自己跑到外國去享受。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okkhiagkhiak 🗣 (u: og'khiak'khiak) 惡確確 [wt][mo] ok-khia̍k-khia̍k
[#]
- 1. (Adj)
|| 很凶惡的樣子。
- 🗣le: Y khuy'zhuix tø og'khiak'khiak, be'sw larn lorng khiaxm y ee cvii`leq. 🗣 (伊開喙就惡確確,袂輸咱攏欠伊的錢咧。) (他一開口就凶巴巴的,好像我們都欠他錢似的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oklaang 🗣 (u: og'laang) 惡人 [wt][mo] ok-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 壞人、兇悍者。行為惡劣或心地、品行壞的人。
- 🗣le: og'laang bøo'tvar 🗣 (惡人無膽) (壞人沒膽量)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oklaang bøtvar 🗣 (u: og'laang bøo'tvar) 惡人無膽 [wt][mo] ok-lâng bô-tánn
[#]
- 1. (Exp)
|| 色厲內荏。表面兇惡的人沒有膽量。
- 🗣le: Y og'laang bøo'tvar, lie biern kviaf`y. 🗣 (伊惡人無膽,你免驚伊。) (他表面兇惡其實沒有膽子,你不用怕他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okmoo 🗣 (u: og'moo) 惡魔 [wt][mo] ok-môo
[#]
- 1. () (CE) demon; fiend
|| 惡魔
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okpax 🗣 (u: og'pax) 惡霸 [wt][mo] ok-pà
[#]
- 1. (N)
|| 惡棍、地痞。獨霸一方的壞人。在地方上為非做歹,欺壓民眾的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okpøx 🗣 (u: og'pøx) 惡報 [wt][mo] ok-pò
[#]
- 1. (N)
|| 不好的報應,因為過去的惡業而導致苦果。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oksexng 🗣 (u: og'sexng) 惡性 [wt][mo] ok-sìng
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容事物的性質是不良的。
- 🗣le: og'sexng'liuu 🗣 (惡性瘤) (惡性腫瘤,通常指癌症)
- 2. (N)
|| 為非作歹的行為。
- 🗣le: Y ee og'sexng tiong'tai. 🗣 (伊的惡性重大。) (他的惡行重大。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oktok 🗣 (u: og'tok) 惡毒 [wt][mo] ok-to̍k
[#]
- 1. (Adj)
|| 陰險狠毒。
- 🗣le: Hid ee laang ee sym'kvoaf cviaa og'tok. 🗣 (彼个人的心肝誠惡毒。) (那個人的心腸很壞。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pang'og 🗣 (u: paang'og) 房屋 [wt][mo] pâng-ok
[#]
- 1. (N)
|| 房子、屋子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sia'og 🗣 (u: siaa'og) 邪惡 [wt][mo] siâ-ok
[#]
- 1. () (CE) sinister; vicious; wicked; evil
|| 邪惡
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng. 🗣 (u: Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.) 雙个旋,惡甲無人問。 [wt][mo] Siang ê tsn̄g, ok kah bô lâng mn̄g.
[#]
- 1. ()
|| 頭上有兩個髮旋的人,兇狠到沒人聞問。傳統認為有兩個髮旋的人天性兇,但無相關研究根據。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.” Goarn siør'ti suy'jieen siafng ee zng, m'køq y sexng'te hør, køq cyn u'laang'ieen, ka cid khoarn bøo khøf'hak kyn'kix ee kor'zar oe toxng'zøx chiaux'taam tø hør. 🗣 (俗語講:「雙个旋,惡甲無人問。」阮小弟雖然雙个旋,毋過伊性地好,閣真有人緣,共這款無科學根據的古早話當做笑談就好。) (俗話說:「兩個髮旋的人,兇惡到沒人聞問。」我弟弟雖然有兩個髮旋,但他脾氣好,還很有人緣,把這種無科學依據的俗語視為有趣的笑話就好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siexn'og 🗣 (u: sien'og) 善惡 [wt][mo] siān-ok
[#]
- 1. () (CE) good and evil; good versus evil
|| 善惡
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sin'og Khw 🗣 (u: Syn'og Khw) 新屋區 [wt][mo] Sin-ok-khu
[#]
- 1. ()
|| 桃園市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Thauog Hiofng 🗣 (u: Thaau'og Hiofng) 頭屋鄉 [wt][mo] Thâu-ok-hiong
[#]
- 1. ()
|| 苗栗縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zoex'og/zoexog 🗣 (u: zoe'og) 罪惡 [wt][mo] tsuē-ok
[#]
- 1. (N)
|| 觸犯法律、傷害他人或者違背良心的行為。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Lie ee zoe'og teeng'teeng'thah'thah, sea be zhefng`laq! 你的罪惡重重疊疊,洗袂清啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你作惡太多,洗不清了!
- 🗣u: Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng. 雙个旋,惡甲無人問。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩個髮旋的人,兇惡得沒人聞問。民間傳說有兩個髮旋的人天性兇惡。
- 🗣u: Sien'og ciofng iuo pøx. 善惡終有報。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為善為惡終究會有報應。
- 🗣u: Og'laang bøo'tvar. 惡人無膽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 越是窮兇極惡的人膽量越小。
- 🗣u: og'pøx 惡報 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 惡報
- 🗣u: pve'zeeng og'hoax 病情惡化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 病情惡化
- 🗣u: Y kafn'naf e og`goar, m bad og`laang. 伊干焦會惡我,毋捌惡人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他只會對我兇,不曾兇別人
- 🗣u: og'laang bøo'tvar 惡人無膽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 壞人沒膽量
- 🗣u: og'sexng'liuu 惡性瘤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 惡性腫瘤,通常指癌症
- 🗣u: Y ee og'sexng tiong'tai. 伊的惡性重大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的惡行重大。
- 🗣u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cviaa og'tok. 彼个人的心肝誠惡毒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人的心腸很壞。
- 🗣u: Og bea og'laang khiaa, iefn'cy'bea tuo'tiøh Koafn'lør'iaa. 惡馬惡人騎,胭脂馬拄著關老爺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兇猛的馬自有兇悍的人來騎牠,赤兔馬遇到關老爺。比喻一物剋一物。
- 🗣u: Y khuy'zhuix tø og'khiak'khiak, be'sw larn lorng khiaxm y ee cvii`leq. 伊開喙就惡確確,袂輸咱攏欠伊的錢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一開口就凶巴巴的,好像我們都欠他錢似的。
- 🗣u: hiofng siin og soaq 凶神惡煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 凶神惡煞
- 🗣u: Og'tok lau'pe, kexng'jieen ka kaf'ki ee kviar zaxm kaq khaf'kud tng`khix. 惡毒老爸,竟然共家己的囝蹔甲跤骨斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 惡毒的爸爸,竟然把自己的兒子踹得腳骨斷掉。
- 🗣u: Y og'laang bøo'tvar, lie biern kviaf`y. 伊惡人無膽,你免驚伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他表面兇惡其實沒有膽子,你不用怕他。
- 🗣u: Hid ee thaau'kef kaix og'cid, kafng'chviuo thiaw'kafng paxng ho tør, kaf'ki zao'khix goa'kog hiarng'siu. 彼个頭家蓋惡質,工廠刁工放予倒,家己走去外國享受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個老板超惡劣,工廠故意放任它倒閉,自己跑到外國去享受。
- 🗣u: Y cid ee laang tiam'tiam`ar m'køq cyn kafn'khiao, thviaf'korng sym'kvoaf køq pud'cie'ar og'tok, siok'gie korng, “Ym'thym'ym'thym, ka laang svaf zhuxn chym.” Lie na cviaa'sit beq ciøf y hap'kor zøx'sefng'lie, chiefn'ban tiøh'aix sex'ji`neq! 伊這个人恬恬仔毋過真奸巧,聽講心肝閣不止仔惡毒,俗語講:「陰鴆陰鴆,咬人三寸深。」你若誠實欲招伊合股做生理,千萬著愛細膩呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人安安靜靜但陰險狡猾,聽說心腸還非常壞,俗話說:「平時不動聲色,一旦發狠咬人,就會咬得很深,毫不留情。」你若真的想邀他合夥做生意,千萬要小心啊!
- 🗣u: Siok'gie korng, “Og bea og laang khiaa.” Lie laang ciaq kor'ix, tofng'jieen ma bøo y hoad, aix zhoe cit ee pie y khaq og ee laang laai ti`y`laq. 俗語講:「惡馬惡人騎。」你人遮古意,當然嘛無伊法,愛揣一个比伊較惡的人來治伊啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「惡馬惡人騎。」你這麼老實,當然拿他沒辦法,要找一個比他更兇惡的人來治他。
- 🗣u: Hid ee girn'ar ciog aix khy'hu pie y khaq sex'haxn ee laang, cid kae tuo'tiøh pie y khaq toa'haxn`ee tø biq'chiw, koay'koay'ar ho laang zhoxng'ti, cyn'cviax si “og bea og laang khiaa”. 彼个囡仔足愛欺負比伊較細漢的人,這改拄著比伊較大漢的就覕鬚,乖乖仔予人創治,真正是「惡馬惡人騎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個孩子很愛欺負個子比他小的人,這次遇到個子比他大的,就乖乖讓人戲弄,真是「惡馬惡人騎」。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.” Goarn siør'ti suy'jieen siafng ee zng, m'køq y sexng'te hør, køq cyn u'laang'ieen, ka cid khoarn bøo khøf'hak kyn'kix ee kor'zar oe toxng'zøx chiaux'taam tø hør. 俗語講:「雙个旋,惡甲無人問。」阮小弟雖然雙个旋,毋過伊性地好,閣真有人緣,共這款無科學根據的古早話當做笑談就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「兩個髮旋的人,兇惡到沒人聞問。」我弟弟雖然有兩個髮旋,但他脾氣好,還很有人緣,把這種無科學依據的俗語視為有趣的笑話就好。
Maryknoll
- baxn'og [wt] [HTB] [wiki] u: ban'og [[...]][i#] [p.]
- all the evils, extremely evil
- 萬惡
- baxn'og iim uii siuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'og iim uii siuo [[...]][i#] [p.]
- Lewdness is the worst of all sins.
- 萬惡淫為首
- bang okbang [wt] [HTB] [wiki] u: bang og'bang; (zøx phvae'bang) [[...]][i#] [p.]
- have a nightmare
- 做惡夢
- bøzoe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zoe [[...]][i#] [p.]
- innocent
- 無罪
- bu'og putzog [wt] [HTB] [wiki] u: buu'og pud'zog [[...]][i#] [p.]
- capable of committing every crime under the sun
- 無惡不作
- zek'og [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'og [[...]][i#] [p.]
- practice evil day in and day out
- 積惡
- zhat khaq og laang [wt] [HTB] [wiki] u: zhat khaq og laang [[...]][i#] [p.]
- A thief becomes ferocious on being detected.
- 賊比失主還兇,強詞奪理。
- cidog juu kiuu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'og juu kiuu [[...]][i#] [p.]
- hate evil as much as one hates an enemy
- 疾惡如仇
- zørog zørtok [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'og zøx'tok; zøx/zøex'og zøx/zøex'tok [[...]][i#] [p.]
- act very wickedly
- 做惡做毒,為非做歹
- Zørog zørtok, khia'bea logkhok, høfsym høfheng, bøo svaf thafng zheng. [wt] [HTB] [wiki] u: Zøx'og zøx'tok, khiaa'bea lok'khok, hør'sym hør'heng, bøo svaf thafng zheng.; Zøx/zøex'og zøx/zøex'tok, khiaa'bea lok'khok, hør'sym hør'heng, bøo svaf thafng zheng. [[...]][i#] [p.]
- The evil are prosperous, the good have a hard time.
- 為非做歹洋洋得意,為善反而不得好報。
- zørog tøtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'og tøf'toafn [[...]][i#] [p.]
- indulge in all sorts of evildoings, commit many crimes
- 作惡多端
- zoex'og [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'og [[...]][i#] [p.]
- sin, crime, vice, evil, guilt
- 罪惡
- zoexokkarm [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'og'karm [[...]][i#] [p.]
- guilty
- 罪惡感
- zok'og tøtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zog'og tøf'toafn [[...]][i#] [p.]
- indulge in all sorts of evildoings, commit many crimes
- 作惡多端
- hengsex [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'sex [[...]][i#] [p.]
- the situation, the state of affairs, outlook, a prospect
- 形勢
- hiafm'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiarm'og [[...]][i#] [p.]
- malicious, evil
- 險惡
- hiong'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'og [[...]][i#] [p.]
- infernal, diabolical, evil, malignant
- 凶惡
- hiongsiin oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'siin og'soaq [[...]][i#] [p.]
- devils, fiends
- 凶神惡煞
- kafmmo [wt] [HTB] [wiki] u: karm'mo [[...]][i#] [p.]
- cold, catch cold
- 感冒
- kan'og [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'og [[...]][i#] [p.]
- treacherous, malicious
- 奸惡
- keg'og [wt] [HTB] [wiki] u: kek'og [[...]][i#] [p.]
- extreme atrocity
- 極惡
- khyog [wt] [HTB] [wiki] u: khie'og; (khie'phvae) [[...]][i#] [p.]
- go bad
- 反臉
- khieog ciongsien [wt] [HTB] [wiki] u: khix'og cioong'sien [[...]][i#] [p.]
- reform (personal conduct), shun the evil and follow the good
- 去惡從善
- khisien phvarog [wt] [HTB] [wiki] u: khy'sien phvax'og [[...]][i#] [p.]
- oppress the good and timid and fear the wicked
- 欺善怕惡
- kiet'og ciøzof [wt] [HTB] [wiki] u: kied'og ciøf'zof [[...]][i#] [p.]
- house for rent, house to let
- 吉屋招租
- kim'og zongkiaw [wt] [HTB] [wiki] u: kym'og zoong'kiaw [[...]][i#] [p.]
- build a magnificent house for a beloved woman (especially a concubine or mistress)
- 金屋藏嬌
- liofnglip [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'lip [[...]][i#] [p.]
- be compatible be consistent, stand together
- 兩立
- load [wt] [HTB] [wiki] u: load [[...]][i#] [p.]
- vile, degraded, bad, inferior, poor, humble, mean
- 劣
- moo [wt] [HTB] [wiki] u: moo [[...]][i#] [p.]
- malignant spirit, demon, devil, evil spirit, wizard, witch
- 魔
- ox [wt] [HTB] [wiki] u: ox; (vox, og) [[...]][i#] [p.]
- hate, hateful, "og" means evil, wrong, bad
- 惡
- og [wt] [HTB] [wiki] u: og [[...]][i#] [p.]
- house
- 屋
- og [wt] [HTB] [wiki] u: og [[...]][i#] [p.]
- evil, wicked, wrong, wickedness, cruel, fierce
- 惡
- okbang [wt] [HTB] [wiki] u: og'bang [[...]][i#] [p.]
- nightmare
- 惡夢
- Okbea oklaang khiaa [wt] [HTB] [wiki] u: Og'bea og'laang khiaa [[...]][i#] [p.]
- A wicked horse can only be driven by a cruel man.
- 一物一剋
- okzhef gegzuo, buu iøh khør ti. [wt] [HTB] [wiki] u: og'zhef gek'zuo, buu iøh khør ti. [[...]][i#] [p.]
- There is no medicine to heal a wicked wife or a disobedient son.
- 惡妻逆子,無藥可治。
- okciexn [wt] [HTB] [wiki] u: og'ciexn [[...]][i#] [p.]
- hard fighting, desperate fight
- 惡戰
- okcid [wt] [HTB] [wiki] u: og'cid [[...]][i#] [p.]
- wicked, evil, malignant
- 壞心腸
- okcit [wt] [HTB] [wiki] u: og'cit [[...]][i#] [p.]
- malignant disease
- 惡疾
- okzokkek [wt] [HTB] [wiki] u: og'zog'kek [[...]][i#] [p.]
- make fun
- 惡作劇
- ok'haxn [wt] [HTB] [wiki] u: og'haxn [[...]][i#] [p.]
- rascal, scoundrel, villain
- 惡漢
- ok'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heeng [[...]][i#] [p.]
- looks vicious and despicable
- 相貌凶惡
- ok'heng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heng [[...]][i#] [p.]
- evil, wicked conduct
- 惡行
- ok'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoax [[...]][i#] [p.]
- get worse, deteriorate, degenerate, worsen
- 惡化
- ok'ix [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]][i#] [p.]
- malice, evil intention, ill will
- 惡意
- Og iuo okpøx. [wt] [HTB] [wiki] u: Og iuo og'pøx. [[...]][i#] [p.]
- Evil has an evil recompense.
- 惡有惡報。
- okkarm [wt] [HTB] [wiki] u: og'karm [[...]][i#] [p.]
- ill will, unfriendly feeling, hatred, enmity
- 惡感
- okkao [wt] [HTB] [wiki] u: og'kao [[...]][i#] [p.]
- fierce dog
- 惡犬
- og-khiagkhiak [wt] [HTB] [wiki] u: og'khiak'khiak; og-khiak'khiak [[...]][i#] [p.]
- violent person, overbearing (man)
- 兇巴巴(男人)
- okkør [wt] [HTB] [wiki] u: og'kør [[...]][i#] [p.]
- undesirable consequence
- 惡果
- okkuie [wt] [HTB] [wiki] u: og'kuie; (phvae'kuie) [[...]][i#] [p.]
- malicious demon, evil spirit, devil
- 惡鬼
- okkuxn [wt] [HTB] [wiki] u: og'kuxn [[...]][i#] [p.]
- villain, rascal, hooligan
- 惡棍
- oklaang [wt] [HTB] [wiki] u: og'laang [[...]][i#] [p.]
- wicked, bad man, fierce, savage man, overbearing, imperious man
- 惡人
- okliam [wt] [HTB] [wiki] u: og'liam [[...]][i#] [p.]
- evil thoughts, evil intentions
- 惡念
- okload [wt] [HTB] [wiki] u: og'load [[...]][i#] [p.]
- of very poor quality, very inferior, rude, revolting
- 惡劣
- okmoo [wt] [HTB] [wiki] u: og'moo [[...]][i#] [p.]
- evil demon
- 惡魔
- okpax [wt] [HTB] [wiki] u: og'pax [[...]][i#] [p.]
- powerful bully, local bandit leader
- 惡霸
- okpøx [wt] [HTB] [wiki] u: og'pøx [[...]][i#] [p.]
- deserved punishment for evil done, evil's recompense
- 惡報
- okpor [wt] [HTB] [wiki] u: og'por [[...]][i#] [p.]
- unhealthy cram sessions (at school)
- 惡補
- og sealek [wt] [HTB] [wiki] u: og sex'lek [[...]][i#] [p.]
- evil power, wicked influential person, pressure groups
- 惡勢力
- oksexng [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng [[...]][i#] [p.]
- evil or bad by nature, malignant, bad, virulent
- 惡性
- oksexng kafmmo [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng karm'mo [[...]][i#] [p.]
- bad cold
- 惡性感冒
- okserngliuu [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng'liuu; (tok'liuu) [[...]][i#] [p.]
- malignant tumor
- 惡性瘤(毒瘤)
- oksexng pofsip [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng por'sip [[...]][i#] [p.]
- unhealthy cram sessions (at school)
- 惡性補習
- oksexng tøfpix [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng tør'pix [[...]][i#] [p.]
- fraudulent bankruptcy
- 惡性倒閉
- oksym togheng [wt] [HTB] [wiki] u: og'sym tok'heng [[...]][i#] [p.]
- cruel hearted, with injurious conduct
- 惡心毒行,狠毒心腸
- oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: og'soaq [[...]][i#] [p.]
- an evil spirit, a demon, a fiend
- 惡煞
- oktoo [wt] [HTB] [wiki] u: og'too [[...]][i#] [p.]
- hoodlum, hooligan, scoundrel, rascal
- 惡徒
- oktok [wt] [HTB] [wiki] u: og'tok [[...]][i#] [p.]
- very wicked, cruel, malicious, viciousness
- 惡毒
- oktorng [wt] [HTB] [wiki] u: og'torng [[...]][i#] [p.]
- wicked confederacy or clique, ugly mob
- 惡黨
- pang'og [wt] [HTB] [wiki] u: paang'og [[...]][i#] [p.]
- house
- 房屋
- pang'okkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: paang'og'koafn; (paang'og'soex) [[...]][i#] [p.]
- house tax
- 房屋捐(稅)
- phvay'ix [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'ix; (og'ix) [[...]][i#] [p.]
- malice, ill will, malicious intent, evil intention
- 惡意
- pøx [wt] [HTB] [wiki] u: pøx [[...]][i#] [p.]
- announce, to report, inform, declare, repay, to recompense, requite, reward, retribution, newspaper
- 報
- por [wt] [HTB] [wiki] u: por [[...]][i#] [p.]
- repair, to patch, to mend, to supplement, add, fill a vacancy, to help, to aid
- 補
- putliam kuxog [wt] [HTB] [wiki] u: pud'liam ku'og [[...]][i#] [p.]
- forget past grudges, let bygones be bygones
- 不念舊惡
- sia'og [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'og [[...]][i#] [p.]
- evil and wicked, viciousness
- 邪惡
- Sien iuo siexnpøx, og iuo okpøx [wt] [HTB] [wiki] u: Sien iuo sien'pøx, og iuo og'pøx [[...]][i#] [p.]
- Virtue will have its reward, vice will have its recompense
- 善有善報,惡有惡報。
- siuo [wt] [HTB] [wiki] u: siuo [[...]][i#] [p.]
- head, the chief, leader, the first, beginning, capital, classifier of songs, poems, hymns ("nng siuo sy" means two poems)
- 首
- sviwsien hoadog [wt] [HTB] [wiki] u: sviuo'sien hoat'og [[...]][i#] [p.]
- reward the good and punish the evil
- 賞善罰惡
- tok [wt] [HTB] [wiki] u: tok [[...]][i#] [p.]
- poison, toxin, venom, harm, malice, spite, poisonous, noxious, venomous, malicious, malevolent
- 毒
- torng [wt] [HTB] [wiki] u: torng [[...]][i#] [p.]
- party, faction, clique, gang, association
- 黨
- ui'og [wt] [HTB] [wiki] u: uii'og [[...]][i#] [p.]
- do evil
- 為惡
EDUTECH
- ''oksaid'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''og'saf/saa'id'' [[...]]
- oxide
-
- baxn'og [wt] [HTB] [wiki] u: ban'og [[...]]
- all vices, completely atrocious
- 萬惡
- hiafm'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiarm'og [[...]]
- dangerous, evil
- 險惡
- hiong'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'og [[...]]
- wicked, vicious
- 凶惡
- hvoai'og [wt] [HTB] [wiki] u: hvoay/hvoaai'og [[...]]
- wicked
- 邪惡
- im'og [wt] [HTB] [wiki] u: ym/iim'og [[...]]
- sexual wickedness
- 淫惡
- ka'og [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'og [[...]]
- house, building
- 家屋
- ka'og-søex [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'og-søex [[...]]
- house-tax
- 房捐
- kan'og [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'og [[...]]
- crafty and wicked
- 奸惡
- og [wt] [HTB] [wiki] u: og [[...]]
- fierce, violent. evil nature, bad character, evil personality
- 兇猛
- og`laang [wt] [HTB] [wiki] u: og`laang [[...]]
- scold, treat others overbearingly
- 罵人
- ok'heng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heng [[...]]
- a wicked conduct, a malpractice
- 惡行
- ok'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoad [[...]]
- bad method, bad law
- 壞方法
- ok'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoax [[...]]
- to worsen, to become worse, to deteriorate
- 惡化
- ok'iong [wt] [HTB] [wiki] u: og'iong [[...]]
- misuse; improper use; abuse
-
- ok'ix [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]]
- evil intention, ill-will, vicious intent, malice
- 惡意
- ok'og [wt] [HTB] [wiki] u: og'og [[...]]
- evil appearance, bad, violent
- 相貌凶惡
- okbang [wt] [HTB] [wiki] u: og'bang [[...]]
- nightmare
- 惡夢
- okcid [wt] [HTB] [wiki] u: og'cid [[...]]
- evil nature, bad quality; vicious, bad, coarse, inferior
- 惡質
- okcid [wt] [HTB] [wiki] u: og'cid [[...]]
- a dreadful disease, a malignant disease
- 惡疾
- okciexn [wt] [HTB] [wiki] u: og'ciexn [[...]]
- a desperate fight, a hard battle
- 惡戰
- okgieen [wt] [HTB] [wiki] u: og'gieen [[...]]
- profane language, bad language
- 惡言
- okjiin [wt] [HTB] [wiki] u: og'jiin [[...]]
- a wicked fellow, an evil man
-
- okkao [wt] [HTB] [wiki] u: og'kao [[...]]
- a fierce dog
- 惡犬
- okkarm [wt] [HTB] [wiki] u: og'karm [[...]]
- ill-feeling, malice, detestation
- 惡感
- okkør [wt] [HTB] [wiki] u: og'kør [[...]]
- evil result, disastrous results, serious consequence
- 惡果
- okkuie [wt] [HTB] [wiki] u: og'kuie [[...]]
- evil spirit
- 魔鬼
- okkuxn [wt] [HTB] [wiki] u: og'kuxn [[...]]
- wicked rascal, rogue, a villain, a scoundrel
- 惡棍
- oklaang [wt] [HTB] [wiki] u: og'laang [[...]]
- fierce person, a wicked fellow, an evil man
- 惡人
- okliam [wt] [HTB] [wiki] u: og'liam [[...]]
- evil thoughts
- 惡念
- okliin [wt] [HTB] [wiki] u: og'liin [[...]]
- bad neighbor
-
- okloat [wt] [HTB] [wiki] u: og'loat [[...]]
- evil, wicked, wrong
- 惡劣
- okmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: og'miaa [[...]]
- a bad reputation; ill repute
-
- okmoo [wt] [HTB] [wiki] u: og'moo [[...]]
- devil, wicked demonc
- 惡魔
- okpax [wt] [HTB] [wiki] u: og'pax [[...]]
- a bully, a local despot
- 惡霸
- okpheeng [wt] [HTB] [wiki] u: og'pheeng [[...]]
- defamation; censure
-
- okpøx [wt] [HTB] [wiki] u: og'pøx [[...]]
- reward for evil
- 惡報
- oksexng [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng [[...]]
- evil nature, malignant type
- 惡性
- oksiin [wt] [HTB] [wiki] u: og'siin [[...]]
- evil spirit
- 魔鬼
- oksiok [wt] [HTB] [wiki] u: og'siok [[...]]
- evil habit, evil custom
- 惡俗
- oksip [wt] [HTB] [wiki] u: og'sip [[...]]
- bad habit, teaching outside the school
- 惡習
- oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: og'soaq [[...]]
- evil or malicious influence
- 凶煞
- oktok [wt] [HTB] [wiki] u: og'tok [[...]]
- cruel, malicious, wicked, vicious
- 惡毒
- okzexng [wt] [HTB] [wiki] u: og'zexng [[...]]
- misgovernment, misrule, maladministration
-
- okzhog [wt] [HTB] [wiki] u: og'zhog [[...]]
- immoral, lusty
- 齷齪
- okzokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: og'zog'giet [[...]]
- mischief; a practical joke
-
- pang'og [wt] [HTB] [wiki] u: pafng/paang'og [[...]]
- house
- 房屋
- sia'og [wt] [HTB] [wiki] u: siaf/siaa'og [[...]]
- vicious, wicked, viciousness, wickedness
- 邪惡
- siexn'og [wt] [HTB] [wiki] u: sien'og [[...]]
- good and evil
- 善惡
- siøf'og [wt] [HTB] [wiki] u: siør'og [[...]]
- a cabin; a lodge
- 小屋
- thiw'og [wt] [HTB] [wiki] u: thiuo'og [[...]]
- ugly; repulsive
-
- zha'og [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'og [[...]]
- a log cabin
-
- zoex'og [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'og [[...]]
- crime, sin, wickedness, vic
- 罪惡
EDUTECH_GTW
- hiafm'og 險惡 [wt] [HTB] [wiki] u: hiarm'og [[...]]
-
- 險惡
- hiong'og 兇惡 [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'og [[...]]
-
- 兇惡
- hiong'og 凶惡 [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'og [[...]]
-
- 凶惡
- im'og 淫惡 [wt] [HTB] [wiki] u: ym/iim'og [[...]]
-
- 淫惡
- ka'og 家屋 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'og [[...]]
-
- 家屋
- ka'og-søex 家屋稅 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'og-søex [[...]]
-
- 家屋稅
- kan'og 奸惡 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'og [[...]]
-
- 奸惡
- mau'og 茅屋 [wt] [HTB] [wiki] u: maw/maau'og [[...]]
-
- 茅屋
- ok'ix 惡意 [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]]
-
- 惡意
- okcid 惡質 [wt] [HTB] [wiki] u: og'cid [[...]]
-
- 惡質
- okkør 惡果 [wt] [HTB] [wiki] u: og'kør [[...]]
-
- 惡果
- oklaang 惡人 [wt] [HTB] [wiki] u: og'laang [[...]]
-
- 惡人
- oksexng 惡性 [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng [[...]]
-
- 惡性
- oksiong 屋上 [wt] [HTB] [wiki] u: og'siong [[...]]
-
- 屋上
- oktok 惡毒 [wt] [HTB] [wiki] u: og'tok [[...]]
-
- 惡毒
- pang'og 房屋 [wt] [HTB] [wiki] u: pafng/paang'og [[...]]
-
- 房屋
- sia'og 邪惡 [wt] [HTB] [wiki] u: siaf/siaa'og [[...]]
-
- 邪惡
- zha'og 柴屋 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'og [[...]]
-
- 柴屋
- zoex'og 罪惡 [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'og [[...]]
-
- 罪惡
- zok'og 作惡 [wt] [HTB] [wiki] u: zog'og [[...]]
- (ce) to do evil
- 作惡
Embree
- bu'og-putzog [wt] [HTB] [wiki] u: buu'og pud'zog [[...]][i#] [p.18]
- Sph : no wickedness is too great for him or her
- 無惡不作
- zoex'og [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'og [[...]][i#] [p.39]
- N : crime, sin, wickedness
- 罪惡
- hiafm'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiarm'og [[...]][i#] [p.84]
- SV : dangerous (animal or person)
- 險惡
- hiong'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'og [[...]][i#] [p.86]
- SV : wicked, vicious
- 凶惡
- hiong'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'og [[...]][i#] [p.86]
- N : wickedness, vice
- 凶惡
- hvoai'og [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaai'og [[...]][i#] [p.91]
- SV : wicked
- 邪惡
- u: iaam'og'poex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.107]
- N/Zool lia̍p : a kind of rock cockle, Chione squamosa
- 鹽屋貝
- im'og [wt] [HTB] [wiki] u: iim'og [[...]][i#] [p.110]
- N : sexual wickedness
- 淫惡
- ka'og [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'og [[...]][i#] [p.120]
- N keng : house, building
- 家屋
- ka'og-søex [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'og'sex/soex; kaf'og'søex [[...]][i#] [p.120]
- N : house-tax
- 房捐
- u: kae'og kuy'sien [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
- Sph : turn from evil and do good, mend one's ways
- 改邪歸正
- kan'og [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'og [[...]][i#] [p.124]
- SV : crafty and wicked
- 奸惡
- u: køf'safn'iaam'og'poex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.140]
- N/Zool lia̍p : a bivalve mollusk, Anomalocardia impressa
- 高山鹽屋貝
- og [wt] [HTB] [wiki] u: og [[...]][i#] [p.193]
- SV : fierce, violent
- 兇猛
- okbang [wt] [HTB] [wiki] u: og'bang [[...]][i#] [p.193]
- N : nightmare
- 惡夢
- okzhog [wt] [HTB] [wiki] u: og'zhog [[...]][i#] [p.193]
- SV : immoral (behavior), lusty
- 齷齪
- okgieen [wt] [HTB] [wiki] u: og'gieen [[...]][i#] [p.193]
- N : bad language, profane language
- 惡言
- ok'heng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heng [[...]][i#] [p.193]
- N : wicked conduct
- 惡行
- ok'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoax [[...]][i#] [p.193]
- V : become worse, be changed for the worse
- 惡化
- ok'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoad [[...]][i#] [p.193]
- N : bad method
- 壞方法
- ok'ix [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]][i#] [p.193]
- N : evil intentions
- 惡意
- u: og'iuo og'pøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.193]
- Sph : Evil has its evil reward
- 惡有惡報
- okkør [wt] [HTB] [wiki] u: og'kør [[...]][i#] [p.193]
- N : evil result
- 惡果
- okkuie [wt] [HTB] [wiki] u: og'kuie [[...]][i#] [p.193]
- N ê : evil spirit
- 魔鬼
- okkuxn [wt] [HTB] [wiki] u: og'kuxn [[...]][i#] [p.193]
- N ê : wicked rascal, rogue
- 惡棍
- og`laang [wt] [HTB] [wiki] u: og`laang [[...]][i#] [p.193]
- VO : treat others fiercely or overbearingly
- 罵人
- oklaang [wt] [HTB] [wiki] u: og'laang [[...]][i#] [p.193]
- N : fierce person
- 惡人
- okliam [wt] [HTB] [wiki] u: og'liam [[...]][i#] [p.193]
- N : evil thoughts
- 惡念
- okloat [wt] [HTB] [wiki] u: og'loat [[...]][i#] [p.193]
- SV : evil, wicked, wrong
- 惡劣
- okmoo [wt] [HTB] [wiki] u: og'moo [[...]][i#] [p.193]
- N : wicked demon
- 惡魔
- okmoo [wt] [HTB] [wiki] u: og'moo [[...]][i#] [p.193]
- fig ê : wicked person
- 惡魔
- okpøx [wt] [HTB] [wiki] u: og'pøx [[...]][i#] [p.193]
- N : reward for evil
- 惡報
- oksexng [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng [[...]][i#] [p.193]
- N : evil nature
- 惡性
- oksexng [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng [[...]][i#] [p.193]
- N : malignant type (of disease)
- 惡性
- oksiin [wt] [HTB] [wiki] u: og'siin [[...]][i#] [p.193]
- N ê : evil spirit
- 魔鬼
- oksiok [wt] [HTB] [wiki] u: og'siok [[...]][i#] [p.193]
- N : evil custom
- 惡俗
- oksip [wt] [HTB] [wiki] u: og'sip [[...]][i#] [p.193]
- N : bad habit, vice
- 惡習
- oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: og'soaq [[...]][i#] [p.193]
- N : evil or malicious influence (of demons, etc)
- 凶煞
- oktok [wt] [HTB] [wiki] u: og'tok [[...]][i#] [p.193]
- SV : cruel, malicious, wicked
- 惡毒
- pang'og [wt] [HTB] [wiki] u: paang'og [[...]][i#] [p.196]
- N keng : house
- 房屋
- sia'og [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'og [[...]][i#] [p.228]
- SV : vicious, wicked
- 邪惡
- sia'og [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'og [[...]][i#] [p.228]
- N : viciousness, wickedness
- 邪惡
- siexn'og [wt] [HTB] [wiki] u: sien'og [[...]][i#] [p.229]
- N : good and bad
- 善惡
- u: sien'og'kør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
- N/Bib : fruit from the tree of knowledge of good and evil
- 禁果
Lim08
- u: ban'og iim uii'siuo 萬惡 淫 為首 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552] [#1873]
-
- 萬惡之中淫是第一惡 。 <>
- u: berng'og 猛惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0650] [#2399]
-
- 兇猛惡霸 。 <>
- u: biin'og 民屋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0655] [#2877]
-
- ( 日 ) <>
- u: buu'og'pud'zog 無惡不作 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0719] [#3909]
-
- ( 文 ) 所有e5惡事long2做 。 <>
- u: zeg'og 積惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0152] [#5181]
-
- ( 文 ) 累積惡事 。 <∼∼ 之家有餘殃 ( iong ) 。 >
- u: cix'og 質屋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#10457]
-
- ( 日 ) 當店 。 <>
- u: ciøf'khie'tiaxm'og toe'ky'ji 招起店屋 地基字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0195] [#12284]
-
- 宅地借貸證書 。 <>
- u: zoex'og zøx/zøex'og 做惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0844/A0000/A0873] [#13924]
-
- 做phaiN2 tai7 - chi3 。 <∼∼ 做毒騎馬khok8 - khok8 , 好心好行 ( heng5 ) 無衫thang穿 ; ∼∼ 做毒一世人落薄 。 >
- u: zoe'og 罪惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0844/A0872] [#14032]
-
- 犯罪做phaiN2代誌 。 <∼∼ 貫滿 。 >
- u: zog'og 作惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0866] [#14108]
-
- ( 文 ) 做phaiN2 tai7 - chi3 。 < 為非 ∼∼ 。 >
- u: hai'og 害惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17742]
-
- ( 日 ) 危害 , 毒害 。 <>
- u: hang'chym kao'og 巷深 狗惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0538] [#18126]
-
- 指深閨e5女子困難接近 。 <>
- u: heeng'og 橫惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0630] [#18857]
-
- 橫霸猛惡 。 <>
- u: hiofng'og 兇惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19840]
-
- 猛惡 。 <>
- u: hiofng'siin og'soaq 凶神 惡煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19851]
-
- 作祟e5神 , 惡魔 。 <>
- u: hofng'siin og'soaq 凶神 惡煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21883]
-
- 作祟e5神 , 惡神 , 惡魔 。 <>
- u: kae'og 改惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185] [#26566]
-
- 戒除phaiN2行為 。 <∼∼ 從善 。 >
- u: kaix'og 蓋屋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185] [#26628]
-
- 起厝 。 <>
- u: kaix'og 戒惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185] [#26629]
-
- 警戒phaiN2行為 。 <>
- u: kafn'og 奸惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27354]
-
- 奸詐險惡e5 phaiN2人 。 <>
- u: kaf'og 家屋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0165] [#27387]
-
- 房屋 。 <∼∼ 稅 ; ∼∼ 單 = 房屋稅通知單 。 >
- u: kek'og 極惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0285] [#28595]
-
- 非常惡 。 <>
- u: khafng'khao'og 孔口惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29531]
-
- = [ 孔內惡 ] 。 <>
- u: khafng'lai'og 孔內惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29542]
-
- 厝內稱雄 , 出外漏屎馬 , 也指庄內稱雄 , 出外若龜 。 <>
- u: khie'og 起惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0260] [#30222]
-
- 動肝火 , 起phaiN2面 , 受氣 。 <>
- u: kioong'og 強惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0308/A0256] [#34017]
-
- 猛惡 。 <>
- u: kiu'og 舊惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0279] [#34384]
-
- ( 文 )<>
- mau'og 茅屋 [wt] [HTB] [wiki] u: maau'og [[...]][i#] [p.B0910] [#41208]
-
- ( 文 )<>
- u: niu'toe khie'kaix phox'og'ji 讓地起蓋鋪屋字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0502] [#42698]
-
- 宅地貸借證 。 <>
- u: oar'og 瓦屋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0141] [#42957]
-
- ( 文 ) 瓦 ( hia7 ) 厝 。 <>
- u: og 惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43575]
-
- ( 1 ) 兇罵不滿e5人 。
( 2 ) 兇惡 。
( 3 ) phaiN2 。
( 4 ) 酒等真強 。 <( 1 ) 惡 -- 人 ; ∼ kiak8 - kiak8 。
( 2 ) Hit隻狗真 ∼ 。
( 3 ) 善 ∼; 罪 ∼; ∼ 俗 。
( 4 )∼ 酒 。 >
- u: og'bang 惡夢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43581]
-
- 凶夢 。 <>
- u: og'bea 惡馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43582]
-
- 凶悍 ( han7 ) e5馬 。 <∼∼ 惡人騎 。 >
- u: og'bin 惡面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43583]
-
- 凶惡e5面 。 <>
- u: og'zeg 惡積 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43584]
-
- 積聚罪惡 。 < 做 ∼∼; ∼∼ 所致 。 >
- u: og'zexng 惡症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43585]
-
- phaiN2症頭 。 <>
- u: og'zhat 惡賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43586]
-
- 惡毒e5賊 。 <>
- u: og'zhef giet'zuo 惡妻孽子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43587]
-
- ( 文 )<∼∼∼∼ 無法可治 。 >
- u: og'zhngf 惡瘡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43588]
-
- 惡性e5毒瘡 。 <>
- u: og'zhog 齷齪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43589]
-
- ( 1 ) 污穢 。
( 2 ) 猥褻 ( oe - siat ) 。 <>
- u: og'ciao 惡鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43590]
-
- phaiN2鳥 。 <>
- u: og'cit 惡疾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43591]
-
- = [ 惡症 ] 。 <>
- u: og'zoaa 惡蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43592]
-
- 毒蛇 。 <∼∼ 一日病三過 = 毒蛇ma7會一日病三pai2 , 意思講 : 人免不了會破病 。 >
- u: og'guo 惡語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43593]
-
- ( 文 )<∼∼ 傷人痛 ( thong3 ) 如刀割 。 >
- u: og'haxn 惡漢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43594]
-
- 兇惡e5人 。 <>
- u: og'heeng 惡形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43596]
-
- 人 、 獅 、 虎等e5 phaiN2面像 ( chhiuN ) 。 < 伊e5面真 ∼∼ 。 >
- u: og'hoax 惡化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43597]
-
- 漸漸變phaiN2去 。 <>
- u: og'hu 惡婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43598]
-
- ( 文 ) 毒婦 。 <∼∼ 破家 。 >
- u: og'huiq 惡血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43599]
-
- phaiN2血 。 <>
- u: og'jiin 惡人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43600]
- a wicked fellow, an evil man
- phaiN2人 。 <∼∼ 自有 ∼∼ 磨 。 >
- u: og'karm 惡感 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43601]
-
- ( 文 )<>
- u: og'kaau 惡猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43602]
-
- ( 1 ) 惡e5猴 。
( 2 ) phaiN2人 , 奸詐e5人 。 <>
- u: og'kheq 惡客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43603]
-
- phaiN2人客 , 買物件價真雄e5人 。 <>
- u: og'khiak'khiak 惡戞戞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43604]
-
- 真兇惡 , phaiN2死死 。 <>
- u: og'kuie 惡鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43605]
-
- phaiN2鬼 , 冤靈 。 <>
- u: og'kuxn 惡棍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43606]
-
- 惡黨 , 惡徒 , phaiN2人 。 <>
- u: og'kud 惡骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43607]
-
- phaiN2性地 , phaiN2底置 ( ti3 ) 。 <>
- u: og'laang 惡人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43608]
- fierce person, a wicked fellow, an evil man
- phaiN2人 , 惡漢 。 <∼∼ 無膽 。 >
- u: og`laang 惡人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43609]
- to scold, treat others overbearingly
- 對人講凶惡e5話 , 責罵 。 <>
- u: og'lad(**) 惡辣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43610]
-
- 毒辣 。 <>
- u: og'lau kexng'zøf lieen'ia'uo 屋漏更遭連夜雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43611]
-
- ( 文 )<∼∼∼∼∼∼∼, 行船又被對頭風 。 >
- u: og'le 惡例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43612]
-
- phaiN2慣例 。 <>
- u: og'og og'log 惡惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136/A0137] [#43613]
-
- = [ 惡 ]( 1 ) 。 <>
- u: og'pøx 惡報 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43614]
-
- phaiN2報酬 。 < 善有善報 , 惡有 ∼∼ 。 >
- u: og'sexng 惡性 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43615]
-
- ( 文 ) phaiN2性地 , phaiN2個性 。 <>
- u: og'siern 惡癬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43616]
-
- ( 病 ) phaiN2皮膚病e5一種 。 <>
- u: og'sym 惡心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43617]
-
- phaiN2心 , 邪念 。 <∼∼ 戴紗帽 , 善心倒teh餓 。 >
- u: og'sym tok'heeng 惡心毒行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43618]
-
- PhaiN2心做phaiN2 tai7 - chi3 。 <>
- u: og'siok 惡俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43619]
-
- ( 文 ) phaiN2風俗 。 <∼∼-- e5所在 。 >
- u: og'sip 惡習 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43620]
-
- ( 文 ) phaiN2習慣 。 <>
- u: og'soaq 惡煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43621]
-
- 惡魔 。 <>
- u: og'thiq'thiq 惡𥊬𥊬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43622]
-
- 非常受氣 。 <>
- u: og'tien 惡佃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43623]
-
- phaiN2佃農 。 <∼∼ 霸耕 。 >
- u: og'tok 惡毒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43624]
-
- 殘忍 , 陰險 。 <∼∼-- e5 cha - bou2 。 >
- u: og'tok'zexng 惡毒症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43625]
-
- 惡毒e5症頭 。 <>
- u: og'tok'zhuix 惡毒嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43626]
-
- 殘酷e5嘴 。 <>
- u: og'tok'mih 惡毒物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136/A0136] [#43627]
-
- ( 1 ) 惡毒e5物件 。
( 2 ) 惡性e5腫物 。 <>
- u: og'tok'oe 惡毒話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43628]
-
- 殘酷e5言語 。 <>
- u: og'torng 惡黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43629]
-
- ( 文 ) 一陣phaiN2人 。 <>
- u: og'too 惡徒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43630]
-
- ( 文 ) phaiN2人 。 <>
- u: og'uo 屋宇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43631]
-
- ( 文 ) 房屋 。 <>
- u: pien'og'zhud'sex 便屋出稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0682] [#47699]
-
- 房屋出租e5廣告詞 。 <>
- u: pø'og 暴惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0896] [#48394]
-
- ( 文 )<>
- u: po'og 暴惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889] [#49143]
-
- ( 文 ) 凶惡 。 <>
- u: siaa'og 邪惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#51943]
-
- 邪魔作惡 。 <>
- u: sien'og 善惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0684] [#52217]
-
- 善kap惡 。 <∼∼ 到頭終有報 ; ∼∼ 有分 。 >
- u: sip'og 十惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0726] [#54163]
-
- 十種e5罪惡 。 <>
- u: tai'og 大惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0013] [#56864]
-
- ( 文 ) 大phaiN2 tai7 - chi3 。 <>
- u: taux'og 鬥惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0026] [#57745]
-
- 互相冤家爭鬥 。 <>
- u: teeng'og 懲惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0293] [#58712]
-
- ( 文 ) 懲法phaiN2人 。 <∼∼ 勸善 。 >
- u: therng'kwn'cy'og 逞君之惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0294] [#59922]
-
- 罵無制止bou2等e5冤家顛倒加油e5人 。 <>
- u: og'loo 屋盧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#67188]
-
- ( 姓 )<>