Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:og, found 0,

DFT
🗣 hiong'og 🗣 (u: hiofng'og) 兇惡 [wt][mo] hiong-ok [#]
1. () (CE) fierce; ferocious; fiendish; frightening || 兇惡
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kharmthauog 🗣 (u: Khaxm'thaau'og) 嵌頭屋 [wt][mo] Khàm-thâu-ok [#]
1. () || 苗栗縣頭屋(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 og 🗣 (u: og) [wt][mo] ok [#]
1. (Adj) no good; cruel; vicious; fierce and malicious; vengeful || 不好的,兇狠的。
🗣le: Og'laang bøo'tvar. 🗣 (惡人無膽。) (越是窮兇極惡的人膽量越小。)
2. (Adj) || 不好的。
🗣le: og'pøx 🗣 (惡報) (惡報)
🗣le: pve'zeeng og'hoax 🗣 (病情惡化) (病情惡化)
3. (V) || 對人兇狠。
🗣le: Y kafn'naf e og`goar, m bad og`laang. 🗣 (伊干焦會惡我,毋捌惡人。) (他只會對我兇,不曾兇別人)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 og 🗣 (u: og) [wt][mo] ok [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 og 🗣 (u: og) b [wt][mo] ok [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 Og bea og laang khiaa. 🗣 (u: Og bea og laang khiaa.) 惡馬惡人騎。 [wt][mo] Ok bé ok lâng khiâ. [#]
1. () || 意為很難馴服的馬,總會有比牠更凶惡的騎士來馴服。比喻壞人自有比他更凶惡的人來懲治他,即一物剋一物。
🗣le: Siok'gie korng, “Og bea og laang khiaa.” Lie laang ciaq kor'ix, tofng'jieen ma bøo y hoad, aix zhoe cit ee pie y khaq og ee laang laai ti`y`laq. 🗣 (俗語講:「惡馬惡人騎。」你人遮古意,當然嘛無伊法,愛揣一个比伊較惡的人來治伊啦。) (俗語說:「惡馬惡人騎。」你這麼老實,當然拿他沒辦法,要找一個比他更兇惡的人來治他。)
🗣le: Hid ee girn'ar ciog aix khy'hu pie y khaq sex'haxn ee laang, cid kae tuo'tiøh pie y khaq toa'haxn`ee biq'chiw, koay'koay'ar ho laang zhoxng'ti, cyn'cviax siog bea og laang khiaa”. 🗣 (彼个囡仔足愛欺負比伊較細漢的人,這改拄著比伊較大漢的就覕鬚,乖乖仔予人創治,真正是「惡馬惡人騎」。) (那個孩子很愛欺負個子比他小的人,這次遇到個子比他大的,就乖乖讓人戲弄,真是「惡馬惡人騎」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ok'hoax 🗣 (u: og'hoax) 惡化 [wt][mo] ok-huà [#]
1. () (CE) to worsen || 惡化
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ok'ix 🗣 (u: og'ix) 惡意 [wt][mo] ok-ì [#]
1. () (CE) malice; evil intention || 惡意
tonggi: ; s'tuix:
🗣 okbang 🗣 (u: og'bang) 惡夢 [wt][mo] ok-bāng [#]
1. () (CE) nightmare || 惡夢
tonggi: ; s'tuix:
🗣 okbea 🗣 (u: og'bea) 惡馬 [wt][mo] ok-bé [#]
1. (N) || 兇猛的馬。
🗣le: Og bea og'laang khiaa, iefn'cy'bea tuo'tiøh Koafn'lør'iaa. 🗣 (惡馬惡人騎,胭脂馬拄著關老爺。) (兇猛的馬自有兇悍的人來騎牠,赤兔馬遇到關老爺。比喻一物剋一物。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 okcid 🗣 (u: og'cid) 惡質 [wt][mo] ok-tsit [#]
1. (Adj) || 惡劣、邪惡、壞透、居心不良。
🗣le: Hid ee thaau'kef kaix og'cid, kafng'chviuo thiaw'kafng paxng ho tør, kaf'ki zao'khix goa'kog hiarng'siu. 🗣 (彼个頭家蓋惡質,工廠刁工放予倒,家己走去外國享受。) (那個老板超惡劣,工廠故意放任它倒閉,自己跑到外國去享受。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 okkhiagkhiak 🗣 (u: og'khiak'khiak) 惡確確 [wt][mo] ok-khia̍k-khia̍k [#]
1. (Adj) || 很凶惡的樣子。
🗣le: Y khuy'zhuix og'khiak'khiak, be'sw larn lorng khiaxm y ee cvii`leq. 🗣 (伊開喙就惡確確,袂輸咱攏欠伊的錢咧。) (他一開口就凶巴巴的,好像我們都欠他錢似的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oklaang 🗣 (u: og'laang) 惡人 [wt][mo] ok-lâng [#]
1. (N) || 壞人、兇悍者。行為惡劣或心地、品行壞的人。
🗣le: og'laang bøo'tvar 🗣 (惡人無膽) (壞人沒膽量)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oklaang bøtvar 🗣 (u: og'laang bøo'tvar) 惡人無膽 [wt][mo] ok-lâng bô-tánn [#]
1. (Exp) || 色厲內荏。表面兇惡的人沒有膽量。
🗣le: Y og'laang bøo'tvar, lie biern kviaf`y. 🗣 (伊惡人無膽,你免驚伊。) (他表面兇惡其實沒有膽子,你不用怕他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 okmoo 🗣 (u: og'moo) 惡魔 [wt][mo] ok-môo [#]
1. () (CE) demon; fiend || 惡魔
tonggi: ; s'tuix:
🗣 okpax 🗣 (u: og'pax) 惡霸 [wt][mo] ok-pà [#]
1. (N) || 惡棍、地痞。獨霸一方的壞人。在地方上為非做歹,欺壓民眾的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 okpøx 🗣 (u: og'pøx) 惡報 [wt][mo] ok-pò [#]
1. (N) || 不好的報應,因為過去的惡業而導致苦果。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oksexng 🗣 (u: og'sexng) 惡性 [wt][mo] ok-sìng [#]
1. (Adj) || 形容事物的性質是不良的。
🗣le: og'sexng'liuu 🗣 (惡性瘤) (惡性腫瘤,通常指癌症)
2. (N) || 為非作歹的行為。
🗣le: Y ee og'sexng tiong'tai. 🗣 (伊的惡性重大。) (他的惡行重大。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oktok 🗣 (u: og'tok) 惡毒 [wt][mo] ok-to̍k [#]
1. (Adj) || 陰險狠毒。
🗣le: Hid ee laang ee sym'kvoaf cviaa og'tok. 🗣 (彼个人的心肝誠惡毒。) (那個人的心腸很壞。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pang'og 🗣 (u: paang'og) 房屋 [wt][mo] pâng-ok [#]
1. (N) || 房子、屋子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sia'og 🗣 (u: siaa'og) 邪惡 [wt][mo] siâ-ok [#]
1. () (CE) sinister; vicious; wicked; evil || 邪惡
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng. 🗣 (u: Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.) 雙个旋,惡甲無人問。 [wt][mo] Siang ê tsn̄g, ok kah bô lâng mn̄g. [#]
1. () || 頭上有兩個髮旋的人,兇狠到沒人聞問。傳統認為有兩個髮旋的人天性兇,但無相關研究根據。
🗣le: Siok'gie korng, “Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.” Goarn siør'ti suy'jieen siafng ee zng, m'køq y sexng'te hør, køq cyn u'laang'ieen, ka cid khoarn bøo khøf'hak kyn'kix ee kor'zar oe toxng'zøx chiaux'taam hør. 🗣 (俗語講:「雙个旋,惡甲無人問。」阮小弟雖然雙个旋,毋過伊性地好,閣真有人緣,共這款無科學根據的古早話當做笑談就好。) (俗話說:「兩個髮旋的人,兇惡到沒人聞問。」我弟弟雖然有兩個髮旋,但他脾氣好,還很有人緣,把這種無科學依據的俗語視為有趣的笑話就好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siexn'og 🗣 (u: sien'og) 善惡 [wt][mo] siān-ok [#]
1. () (CE) good and evil; good versus evil || 善惡
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sin'og Khw 🗣 (u: Syn'og Khw) 新屋區 [wt][mo] Sin-ok-khu [#]
1. () || 桃園市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Thauog Hiofng 🗣 (u: Thaau'og Hiofng) 頭屋鄉 [wt][mo] Thâu-ok-hiong [#]
1. () || 苗栗縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zoex'og/zoexog 🗣 (u: zoe'og) 罪惡 [wt][mo] tsuē-ok [#]
1. (N) || 觸犯法律、傷害他人或者違背良心的行為。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Lie ee zoe'og teeng'teeng'thah'thah, sea be zhefng`laq! 你的罪惡重重疊疊,洗袂清啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你作惡太多,洗不清了!
🗣u: Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng. 雙个旋,惡甲無人問。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩個髮旋的人,兇惡得沒人聞問。民間傳說有兩個髮旋的人天性兇惡。
🗣u: Sien'og ciofng iuo pøx. 善惡終有報。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為善為惡終究會有報應。
🗣u: Og'laang bøo'tvar. 惡人無膽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
越是窮兇極惡的人膽量越小。
🗣u: og'pøx 惡報 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
惡報
🗣u: pve'zeeng og'hoax 病情惡化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
病情惡化
🗣u: Y kafn'naf e og`goar, m bad og`laang. 伊干焦會惡我,毋捌惡人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只會對我兇,不曾兇別人
🗣u: og'laang bøo'tvar 惡人無膽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
壞人沒膽量
🗣u: og'sexng'liuu 惡性瘤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
惡性腫瘤,通常指癌症
🗣u: Y ee og'sexng tiong'tai. 伊的惡性重大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的惡行重大。
🗣u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cviaa og'tok. 彼个人的心肝誠惡毒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人的心腸很壞。
🗣u: Og bea og'laang khiaa, iefn'cy'bea tuo'tiøh Koafn'lør'iaa. 惡馬惡人騎,胭脂馬拄著關老爺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兇猛的馬自有兇悍的人來騎牠,赤兔馬遇到關老爺。比喻一物剋一物。
🗣u: Y khuy'zhuix tø og'khiak'khiak, be'sw larn lorng khiaxm y ee cvii`leq. 伊開喙就惡確確,袂輸咱攏欠伊的錢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一開口就凶巴巴的,好像我們都欠他錢似的。
🗣u: hiofng siin og soaq 凶神惡煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
凶神惡煞
🗣u: Og'tok lau'pe, kexng'jieen ka kaf'ki ee kviar zaxm kaq khaf'kud tng`khix. 惡毒老爸,竟然共家己的囝蹔甲跤骨斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
惡毒的爸爸,竟然把自己的兒子踹得腳骨斷掉。
🗣u: Y og'laang bøo'tvar, lie biern kviaf`y. 伊惡人無膽,你免驚伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他表面兇惡其實沒有膽子,你不用怕他。
🗣u: Hid ee thaau'kef kaix og'cid, kafng'chviuo thiaw'kafng paxng ho tør, kaf'ki zao'khix goa'kog hiarng'siu. 彼个頭家蓋惡質,工廠刁工放予倒,家己走去外國享受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個老板超惡劣,工廠故意放任它倒閉,自己跑到外國去享受。
🗣u: Y cid ee laang tiam'tiam`ar m'køq cyn kafn'khiao, thviaf'korng sym'kvoaf køq pud'cie'ar og'tok, siok'gie korng, “Ym'thym'ym'thym, ka laang svaf zhuxn chym.” Lie na cviaa'sit beq ciøf y hap'kor zøx'sefng'lie, chiefn'ban tiøh'aix sex'ji`neq! 伊這个人恬恬仔毋過真奸巧,聽講心肝閣不止仔惡毒,俗語講:「陰鴆陰鴆,咬人三寸深。」你若誠實欲招伊合股做生理,千萬著愛細膩呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人安安靜靜但陰險狡猾,聽說心腸還非常壞,俗話說:「平時不動聲色,一旦發狠咬人,就會咬得很深,毫不留情。」你若真的想邀他合夥做生意,千萬要小心啊!
🗣u: Siok'gie korng, “Og bea og laang khiaa.” Lie laang ciaq kor'ix, tofng'jieen ma bøo y hoad, aix zhoe cit ee pie y khaq og ee laang laai ti`y`laq. 俗語講:「惡馬惡人騎。」你人遮古意,當然嘛無伊法,愛揣一个比伊較惡的人來治伊啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「惡馬惡人騎。」你這麼老實,當然拿他沒辦法,要找一個比他更兇惡的人來治他。
🗣u: Hid ee girn'ar ciog aix khy'hu pie y khaq sex'haxn ee laang, cid kae tuo'tiøh pie y khaq toa'haxn`ee tø biq'chiw, koay'koay'ar ho laang zhoxng'ti, cyn'cviax si “og bea og laang khiaa”. 彼个囡仔足愛欺負比伊較細漢的人,這改拄著比伊較大漢的就覕鬚,乖乖仔予人創治,真正是「惡馬惡人騎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個孩子很愛欺負個子比他小的人,這次遇到個子比他大的,就乖乖讓人戲弄,真是「惡馬惡人騎」。
🗣u: Siok'gie korng, “Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.” Goarn siør'ti suy'jieen siafng ee zng, m'køq y sexng'te hør, køq cyn u'laang'ieen, ka cid khoarn bøo khøf'hak kyn'kix ee kor'zar oe toxng'zøx chiaux'taam tø hør. 俗語講:「雙个旋,惡甲無人問。」阮小弟雖然雙个旋,毋過伊性地好,閣真有人緣,共這款無科學根據的古早話當做笑談就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「兩個髮旋的人,兇惡到沒人聞問。」我弟弟雖然有兩個髮旋,但他脾氣好,還很有人緣,把這種無科學依據的俗語視為有趣的笑話就好。

Maryknoll
baxn'og [wt] [HTB] [wiki] u: ban'og [[...]][i#] [p.]
all the evils, extremely evil
萬惡
baxn'og iim uii siuo [wt] [HTB] [wiki] u: ban'og iim uii siuo [[...]][i#] [p.]
Lewdness is the worst of all sins.
萬惡淫為首
bang okbang [wt] [HTB] [wiki] u: bang og'bang; (zøx phvae'bang) [[...]][i#] [p.]
have a nightmare
做惡夢
bøzoe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zoe [[...]][i#] [p.]
innocent
無罪
bu'og putzog [wt] [HTB] [wiki] u: buu'og pud'zog [[...]][i#] [p.]
capable of committing every crime under the sun
無惡不作
zek'og [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'og [[...]][i#] [p.]
practice evil day in and day out
積惡
zhat khaq og laang [wt] [HTB] [wiki] u: zhat khaq og laang [[...]][i#] [p.]
A thief becomes ferocious on being detected.
賊比失主還兇,強詞奪理。
cidog juu kiuu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'og juu kiuu [[...]][i#] [p.]
hate evil as much as one hates an enemy
疾惡如仇
zørog zørtok [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'og zøx'tok; zøx/zøex'og zøx/zøex'tok [[...]][i#] [p.]
act very wickedly
做惡做毒,為非做歹
zørog tøtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'og tøf'toafn [[...]][i#] [p.]
indulge in all sorts of evildoings, commit many crimes
作惡多端
zoex'og [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'og [[...]][i#] [p.]
sin, crime, vice, evil, guilt
罪惡
zoexokkarm [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'og'karm [[...]][i#] [p.]
guilty
罪惡感
zok'og tøtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zog'og tøf'toafn [[...]][i#] [p.]
indulge in all sorts of evildoings, commit many crimes
作惡多端
hengsex [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'sex [[...]][i#] [p.]
the situation, the state of affairs, outlook, a prospect
形勢
hiafm'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiarm'og [[...]][i#] [p.]
malicious, evil
險惡
hiong'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'og [[...]][i#] [p.]
infernal, diabolical, evil, malignant
凶惡
hiongsiin oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'siin og'soaq [[...]][i#] [p.]
devils, fiends
凶神惡煞
kafmmo [wt] [HTB] [wiki] u: karm'mo [[...]][i#] [p.]
cold, catch cold
感冒
kan'og [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'og [[...]][i#] [p.]
treacherous, malicious
奸惡
keg'og [wt] [HTB] [wiki] u: kek'og [[...]][i#] [p.]
extreme atrocity
極惡
khyog [wt] [HTB] [wiki] u: khie'og; (khie'phvae) [[...]][i#] [p.]
go bad
反臉
khieog ciongsien [wt] [HTB] [wiki] u: khix'og cioong'sien [[...]][i#] [p.]
reform (personal conduct), shun the evil and follow the good
去惡從善
khisien phvarog [wt] [HTB] [wiki] u: khy'sien phvax'og [[...]][i#] [p.]
oppress the good and timid and fear the wicked
欺善怕惡
kiet'og ciøzof [wt] [HTB] [wiki] u: kied'og ciøf'zof [[...]][i#] [p.]
house for rent, house to let
吉屋招租
kim'og zongkiaw [wt] [HTB] [wiki] u: kym'og zoong'kiaw [[...]][i#] [p.]
build a magnificent house for a beloved woman (especially a concubine or mistress)
金屋藏嬌
liofnglip [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'lip [[...]][i#] [p.]
be compatible be consistent, stand together
兩立
load [wt] [HTB] [wiki] u: load [[...]][i#] [p.]
vile, degraded, bad, inferior, poor, humble, mean
moo [wt] [HTB] [wiki] u: moo [[...]][i#] [p.]
malignant spirit, demon, devil, evil spirit, wizard, witch
ox [wt] [HTB] [wiki] u: ox; (vox, og) [[...]][i#] [p.]
hate, hateful, "og" means evil, wrong, bad
og [wt] [HTB] [wiki] u: og [[...]][i#] [p.]
house
og [wt] [HTB] [wiki] u: og [[...]][i#] [p.]
evil, wicked, wrong, wickedness, cruel, fierce
okbang [wt] [HTB] [wiki] u: og'bang [[...]][i#] [p.]
nightmare
惡夢
Okbea oklaang khiaa [wt] [HTB] [wiki] u: Og'bea og'laang khiaa [[...]][i#] [p.]
A wicked horse can only be driven by a cruel man.
一物一剋
okzhef gegzuo, buu iøh khør ti. [wt] [HTB] [wiki] u: og'zhef gek'zuo, buu iøh khør ti. [[...]][i#] [p.]
There is no medicine to heal a wicked wife or a disobedient son.
惡妻逆子,無藥可治。
okciexn [wt] [HTB] [wiki] u: og'ciexn [[...]][i#] [p.]
hard fighting, desperate fight
惡戰
okcid [wt] [HTB] [wiki] u: og'cid [[...]][i#] [p.]
wicked, evil, malignant
壞心腸
okcit [wt] [HTB] [wiki] u: og'cit [[...]][i#] [p.]
malignant disease
惡疾
okzokkek [wt] [HTB] [wiki] u: og'zog'kek [[...]][i#] [p.]
make fun
惡作劇
ok'haxn [wt] [HTB] [wiki] u: og'haxn [[...]][i#] [p.]
rascal, scoundrel, villain
惡漢
ok'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heeng [[...]][i#] [p.]
looks vicious and despicable
相貌凶惡
ok'heng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heng [[...]][i#] [p.]
evil, wicked conduct
惡行
ok'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoax [[...]][i#] [p.]
get worse, deteriorate, degenerate, worsen
惡化
ok'ix [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]][i#] [p.]
malice, evil intention, ill will
惡意
Og iuo okpøx. [wt] [HTB] [wiki] u: Og iuo og'pøx. [[...]][i#] [p.]
Evil has an evil recompense.
惡有惡報。
okkarm [wt] [HTB] [wiki] u: og'karm [[...]][i#] [p.]
ill will, unfriendly feeling, hatred, enmity
惡感
okkao [wt] [HTB] [wiki] u: og'kao [[...]][i#] [p.]
fierce dog
惡犬
og-khiagkhiak [wt] [HTB] [wiki] u: og'khiak'khiak; og-khiak'khiak [[...]][i#] [p.]
violent person, overbearing (man)
兇巴巴(男人)
okkør [wt] [HTB] [wiki] u: og'kør [[...]][i#] [p.]
undesirable consequence
惡果
okkuie [wt] [HTB] [wiki] u: og'kuie; (phvae'kuie) [[...]][i#] [p.]
malicious demon, evil spirit, devil
惡鬼
okkuxn [wt] [HTB] [wiki] u: og'kuxn [[...]][i#] [p.]
villain, rascal, hooligan
惡棍
oklaang [wt] [HTB] [wiki] u: og'laang [[...]][i#] [p.]
wicked, bad man, fierce, savage man, overbearing, imperious man
惡人
okliam [wt] [HTB] [wiki] u: og'liam [[...]][i#] [p.]
evil thoughts, evil intentions
惡念
okload [wt] [HTB] [wiki] u: og'load [[...]][i#] [p.]
of very poor quality, very inferior, rude, revolting
惡劣
okmoo [wt] [HTB] [wiki] u: og'moo [[...]][i#] [p.]
evil demon
惡魔
okpax [wt] [HTB] [wiki] u: og'pax [[...]][i#] [p.]
powerful bully, local bandit leader
惡霸
okpøx [wt] [HTB] [wiki] u: og'pøx [[...]][i#] [p.]
deserved punishment for evil done, evil's recompense
惡報
okpor [wt] [HTB] [wiki] u: og'por [[...]][i#] [p.]
unhealthy cram sessions (at school)
惡補
og sealek [wt] [HTB] [wiki] u: og sex'lek [[...]][i#] [p.]
evil power, wicked influential person, pressure groups
惡勢力
oksexng [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng [[...]][i#] [p.]
evil or bad by nature, malignant, bad, virulent
惡性
oksexng kafmmo [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng karm'mo [[...]][i#] [p.]
bad cold
惡性感冒
okserngliuu [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng'liuu; (tok'liuu) [[...]][i#] [p.]
malignant tumor
惡性瘤(毒瘤)
oksexng pofsip [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng por'sip [[...]][i#] [p.]
unhealthy cram sessions (at school)
惡性補習
oksexng tøfpix [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng tør'pix [[...]][i#] [p.]
fraudulent bankruptcy
惡性倒閉
oksym togheng [wt] [HTB] [wiki] u: og'sym tok'heng [[...]][i#] [p.]
cruel hearted, with injurious conduct
惡心毒行,狠毒心腸
oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: og'soaq [[...]][i#] [p.]
an evil spirit, a demon, a fiend
惡煞
oktoo [wt] [HTB] [wiki] u: og'too [[...]][i#] [p.]
hoodlum, hooligan, scoundrel, rascal
惡徒
oktok [wt] [HTB] [wiki] u: og'tok [[...]][i#] [p.]
very wicked, cruel, malicious, viciousness
惡毒
oktorng [wt] [HTB] [wiki] u: og'torng [[...]][i#] [p.]
wicked confederacy or clique, ugly mob
惡黨
pang'og [wt] [HTB] [wiki] u: paang'og [[...]][i#] [p.]
house
房屋
pang'okkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: paang'og'koafn; (paang'og'soex) [[...]][i#] [p.]
house tax
房屋捐(稅)
phvay'ix [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'ix; (og'ix) [[...]][i#] [p.]
malice, ill will, malicious intent, evil intention
惡意
pøx [wt] [HTB] [wiki] u: pøx [[...]][i#] [p.]
announce, to report, inform, declare, repay, to recompense, requite, reward, retribution, newspaper
por [wt] [HTB] [wiki] u: por [[...]][i#] [p.]
repair, to patch, to mend, to supplement, add, fill a vacancy, to help, to aid
putliam kuxog [wt] [HTB] [wiki] u: pud'liam ku'og [[...]][i#] [p.]
forget past grudges, let bygones be bygones
不念舊惡
sia'og [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'og [[...]][i#] [p.]
evil and wicked, viciousness
邪惡
Sien iuo siexnpøx, og iuo okpøx [wt] [HTB] [wiki] u: Sien iuo sien'pøx, og iuo og'pøx [[...]][i#] [p.]
Virtue will have its reward, vice will have its recompense
善有善報,惡有惡報。
siuo [wt] [HTB] [wiki] u: siuo [[...]][i#] [p.]
head, the chief, leader, the first, beginning, capital, classifier of songs, poems, hymns ("nng siuo sy" means two poems)
sviwsien hoadog [wt] [HTB] [wiki] u: sviuo'sien hoat'og [[...]][i#] [p.]
reward the good and punish the evil
賞善罰惡
tok [wt] [HTB] [wiki] u: tok [[...]][i#] [p.]
poison, toxin, venom, harm, malice, spite, poisonous, noxious, venomous, malicious, malevolent
torng [wt] [HTB] [wiki] u: torng [[...]][i#] [p.]
party, faction, clique, gang, association
ui'og [wt] [HTB] [wiki] u: uii'og [[...]][i#] [p.]
do evil
為惡

EDUTECH
''oksaid'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''og'saf/saa'id'' [[...]] 
oxide
baxn'og [wt] [HTB] [wiki] u: ban'og [[...]] 
all vices, completely atrocious
萬惡
hiafm'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiarm'og [[...]] 
dangerous, evil
險惡
hiong'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'og [[...]] 
wicked, vicious
凶惡
hvoai'og [wt] [HTB] [wiki] u: hvoay/hvoaai'og [[...]] 
wicked
邪惡
im'og [wt] [HTB] [wiki] u: ym/iim'og [[...]] 
sexual wickedness
淫惡
ka'og [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'og [[...]] 
house, building
家屋
ka'og-søex [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'og-søex [[...]] 
house-tax
房捐
kan'og [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'og [[...]] 
crafty and wicked
奸惡
og [wt] [HTB] [wiki] u: og [[...]] 
fierce, violent. evil nature, bad character, evil personality
兇猛
og`laang [wt] [HTB] [wiki] u: og`laang [[...]] 
scold, treat others overbearingly
罵人
ok'heng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heng [[...]] 
a wicked conduct, a malpractice
惡行
ok'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoad [[...]] 
bad method, bad law
壞方法
ok'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoax [[...]] 
to worsen, to become worse, to deteriorate
惡化
ok'iong [wt] [HTB] [wiki] u: og'iong [[...]] 
misuse; improper use; abuse
ok'ix [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]] 
evil intention, ill-will, vicious intent, malice
惡意
ok'og [wt] [HTB] [wiki] u: og'og [[...]] 
evil appearance, bad, violent
相貌凶惡
okbang [wt] [HTB] [wiki] u: og'bang [[...]] 
nightmare
惡夢
okcid [wt] [HTB] [wiki] u: og'cid [[...]] 
evil nature, bad quality; vicious, bad, coarse, inferior
惡質
okcid [wt] [HTB] [wiki] u: og'cid [[...]] 
a dreadful disease, a malignant disease
惡疾
okciexn [wt] [HTB] [wiki] u: og'ciexn [[...]] 
a desperate fight, a hard battle
惡戰
okgieen [wt] [HTB] [wiki] u: og'gieen [[...]] 
profane language, bad language
惡言
okjiin [wt] [HTB] [wiki] u: og'jiin [[...]] 
a wicked fellow, an evil man
okkao [wt] [HTB] [wiki] u: og'kao [[...]] 
a fierce dog
惡犬
okkarm [wt] [HTB] [wiki] u: og'karm [[...]] 
ill-feeling, malice, detestation
惡感
okkør [wt] [HTB] [wiki] u: og'kør [[...]] 
evil result, disastrous results, serious consequence
惡果
okkuie [wt] [HTB] [wiki] u: og'kuie [[...]] 
evil spirit
魔鬼
okkuxn [wt] [HTB] [wiki] u: og'kuxn [[...]] 
wicked rascal, rogue, a villain, a scoundrel
惡棍
oklaang [wt] [HTB] [wiki] u: og'laang [[...]] 
fierce person, a wicked fellow, an evil man
惡人
okliam [wt] [HTB] [wiki] u: og'liam [[...]] 
evil thoughts
惡念
okliin [wt] [HTB] [wiki] u: og'liin [[...]] 
bad neighbor
okloat [wt] [HTB] [wiki] u: og'loat [[...]] 
evil, wicked, wrong
惡劣
okmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: og'miaa [[...]] 
a bad reputation; ill repute
okmoo [wt] [HTB] [wiki] u: og'moo [[...]] 
devil, wicked demonc
惡魔
okpax [wt] [HTB] [wiki] u: og'pax [[...]] 
a bully, a local despot
惡霸
okpheeng [wt] [HTB] [wiki] u: og'pheeng [[...]] 
defamation; censure
okpøx [wt] [HTB] [wiki] u: og'pøx [[...]] 
reward for evil
惡報
oksexng [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng [[...]] 
evil nature, malignant type
惡性
oksiin [wt] [HTB] [wiki] u: og'siin [[...]] 
evil spirit
魔鬼
oksiok [wt] [HTB] [wiki] u: og'siok [[...]] 
evil habit, evil custom
惡俗
oksip [wt] [HTB] [wiki] u: og'sip [[...]] 
bad habit, teaching outside the school
惡習
oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: og'soaq [[...]] 
evil or malicious influence
凶煞
oktok [wt] [HTB] [wiki] u: og'tok [[...]] 
cruel, malicious, wicked, vicious
惡毒
okzexng [wt] [HTB] [wiki] u: og'zexng [[...]] 
misgovernment, misrule, maladministration
okzhog [wt] [HTB] [wiki] u: og'zhog [[...]] 
immoral, lusty
齷齪
okzokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: og'zog'giet [[...]] 
mischief; a practical joke
pang'og [wt] [HTB] [wiki] u: pafng/paang'og [[...]] 
house
房屋
sia'og [wt] [HTB] [wiki] u: siaf/siaa'og [[...]] 
vicious, wicked, viciousness, wickedness
邪惡
siexn'og [wt] [HTB] [wiki] u: sien'og [[...]] 
good and evil
善惡
siøf'og [wt] [HTB] [wiki] u: siør'og [[...]] 
a cabin; a lodge
小屋
thiw'og [wt] [HTB] [wiki] u: thiuo'og [[...]] 
ugly; repulsive
zha'og [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'og [[...]] 
a log cabin
zoex'og [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'og [[...]] 
crime, sin, wickedness, vic
罪惡

EDUTECH_GTW
hiafm'og 險惡 [wt] [HTB] [wiki] u: hiarm'og [[...]] 
險惡
hiong'og 兇惡 [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'og [[...]] 
兇惡
hiong'og 凶惡 [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'og [[...]] 
凶惡
im'og 淫惡 [wt] [HTB] [wiki] u: ym/iim'og [[...]] 
淫惡
ka'og 家屋 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'og [[...]] 
家屋
ka'og-søex 家屋稅 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'og-søex [[...]] 
家屋稅
kan'og 奸惡 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'og [[...]] 
奸惡
mau'og 茅屋 [wt] [HTB] [wiki] u: maw/maau'og [[...]] 
茅屋
ok'ix 惡意 [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]] 
惡意
okcid 惡質 [wt] [HTB] [wiki] u: og'cid [[...]] 
惡質
okkør 惡果 [wt] [HTB] [wiki] u: og'kør [[...]] 
惡果
oklaang 惡人 [wt] [HTB] [wiki] u: og'laang [[...]] 
惡人
oksexng 惡性 [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng [[...]] 
惡性
oksiong 屋上 [wt] [HTB] [wiki] u: og'siong [[...]] 
屋上
oktok 惡毒 [wt] [HTB] [wiki] u: og'tok [[...]] 
惡毒
pang'og 房屋 [wt] [HTB] [wiki] u: pafng/paang'og [[...]] 
房屋
sia'og 邪惡 [wt] [HTB] [wiki] u: siaf/siaa'og [[...]] 
邪惡
zha'og 柴屋 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'og [[...]] 
柴屋
zoex'og 罪惡 [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'og [[...]] 
罪惡
zok'og 作惡 [wt] [HTB] [wiki] u: zog'og [[...]] 
(ce) to do evil
作惡

Embree
bu'og-putzog [wt] [HTB] [wiki] u: buu'og pud'zog [[...]][i#] [p.18]
Sph : no wickedness is too great for him or her
無惡不作
zoex'og [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'og [[...]][i#] [p.39]
N : crime, sin, wickedness
罪惡
hiafm'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiarm'og [[...]][i#] [p.84]
SV : dangerous (animal or person)
險惡
hiong'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'og [[...]][i#] [p.86]
SV : wicked, vicious
凶惡
hiong'og [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'og [[...]][i#] [p.86]
N : wickedness, vice
凶惡
hvoai'og [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaai'og [[...]][i#] [p.91]
SV : wicked
邪惡
u: iaam'og'poex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.107]
N/Zool lia̍p : a kind of rock cockle, Chione squamosa
鹽屋貝
im'og [wt] [HTB] [wiki] u: iim'og [[...]][i#] [p.110]
N : sexual wickedness
淫惡
ka'og [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'og [[...]][i#] [p.120]
N keng : house, building
家屋
ka'og-søex [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'og'sex/soex; kaf'og'søex [[...]][i#] [p.120]
N : house-tax
房捐
u: kae'og kuy'sien [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
Sph : turn from evil and do good, mend one's ways
改邪歸正
kan'og [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'og [[...]][i#] [p.124]
SV : crafty and wicked
奸惡
u: køf'safn'iaam'og'poex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.140]
N/Zool lia̍p : a bivalve mollusk, Anomalocardia impressa
高山鹽屋貝
og [wt] [HTB] [wiki] u: og [[...]][i#] [p.193]
SV : fierce, violent
兇猛
okbang [wt] [HTB] [wiki] u: og'bang [[...]][i#] [p.193]
N : nightmare
惡夢
okzhog [wt] [HTB] [wiki] u: og'zhog [[...]][i#] [p.193]
SV : immoral (behavior), lusty
齷齪
okgieen [wt] [HTB] [wiki] u: og'gieen [[...]][i#] [p.193]
N : bad language, profane language
惡言
ok'heng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heng [[...]][i#] [p.193]
N : wicked conduct
惡行
ok'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoax [[...]][i#] [p.193]
V : become worse, be changed for the worse
惡化
ok'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoad [[...]][i#] [p.193]
N : bad method
壞方法
ok'ix [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]][i#] [p.193]
N : evil intentions
惡意
u: og'iuo og'pøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.193]
Sph : Evil has its evil reward
惡有惡報
okkør [wt] [HTB] [wiki] u: og'kør [[...]][i#] [p.193]
N : evil result
惡果
okkuie [wt] [HTB] [wiki] u: og'kuie [[...]][i#] [p.193]
N ê : evil spirit
魔鬼
okkuxn [wt] [HTB] [wiki] u: og'kuxn [[...]][i#] [p.193]
N ê : wicked rascal, rogue
惡棍
og`laang [wt] [HTB] [wiki] u: og`laang [[...]][i#] [p.193]
VO : treat others fiercely or overbearingly
罵人
oklaang [wt] [HTB] [wiki] u: og'laang [[...]][i#] [p.193]
N : fierce person
惡人
okliam [wt] [HTB] [wiki] u: og'liam [[...]][i#] [p.193]
N : evil thoughts
惡念
okloat [wt] [HTB] [wiki] u: og'loat [[...]][i#] [p.193]
SV : evil, wicked, wrong
惡劣
okmoo [wt] [HTB] [wiki] u: og'moo [[...]][i#] [p.193]
N : wicked demon
惡魔
okmoo [wt] [HTB] [wiki] u: og'moo [[...]][i#] [p.193]
fig ê : wicked person
惡魔
okpøx [wt] [HTB] [wiki] u: og'pøx [[...]][i#] [p.193]
N : reward for evil
惡報
oksexng [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng [[...]][i#] [p.193]
N : evil nature
惡性
oksexng [wt] [HTB] [wiki] u: og'sexng [[...]][i#] [p.193]
N : malignant type (of disease)
惡性
oksiin [wt] [HTB] [wiki] u: og'siin [[...]][i#] [p.193]
N ê : evil spirit
魔鬼
oksiok [wt] [HTB] [wiki] u: og'siok [[...]][i#] [p.193]
N : evil custom
惡俗
oksip [wt] [HTB] [wiki] u: og'sip [[...]][i#] [p.193]
N : bad habit, vice
惡習
oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: og'soaq [[...]][i#] [p.193]
N : evil or malicious influence (of demons, etc)
凶煞
oktok [wt] [HTB] [wiki] u: og'tok [[...]][i#] [p.193]
SV : cruel, malicious, wicked
惡毒
pang'og [wt] [HTB] [wiki] u: paang'og [[...]][i#] [p.196]
N keng : house
房屋
sia'og [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'og [[...]][i#] [p.228]
SV : vicious, wicked
邪惡
sia'og [wt] [HTB] [wiki] u: siaa'og [[...]][i#] [p.228]
N : viciousness, wickedness
邪惡
siexn'og [wt] [HTB] [wiki] u: sien'og [[...]][i#] [p.229]
N : good and bad
善惡
u: sien'og'kør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
N/Bib : fruit from the tree of knowledge of good and evil
禁果

Lim08
u: ban'og iim uii'siuo 萬惡 淫 為首 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552] [#1873]
萬惡之中淫是第一惡 。 <>
u: berng'og 猛惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0650] [#2399]
兇猛惡霸 。 <>
u: biin'og 民屋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0655] [#2877]
( 日 ) <>
u: buu'og'pud'zog 無惡不作 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0719] [#3909]
( 文 ) 所有e5惡事long2做 。 <>
u: zeg'og 積惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0152] [#5181]
( 文 ) 累積惡事 。 <∼∼ 之家有餘殃 ( iong ) 。 >
u: cix'og 質屋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#10457]
( 日 ) 當店 。 <>
u: ciøf'khie'tiaxm'og toe'ky'ji 招起店屋 地基字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0195] [#12284]
宅地借貸證書 。 <>
u: zoex'og zøx/zøex'og 做惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0844/A0000/A0873] [#13924]
做phaiN2 tai7 - chi3 。 <∼∼ 做毒騎馬khok8 - khok8 , 好心好行 ( heng5 ) 無衫thang穿 ; ∼∼ 做毒一世人落薄 。 >
u: zoe'og 罪惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0844/A0872] [#14032]
犯罪做phaiN2代誌 。 <∼∼ 貫滿 。 >
u: zog'og 作惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0866] [#14108]
( 文 ) 做phaiN2 tai7 - chi3 。 < 為非 ∼∼ 。 >
u: hai'og 害惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17742]
( 日 ) 危害 , 毒害 。 <>
u: hang'chym kao'og 巷深 狗惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0538] [#18126]
指深閨e5女子困難接近 。 <>
u: heeng'og 橫惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0630] [#18857]
橫霸猛惡 。 <>
u: hiofng'og 兇惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19840]
猛惡 。 <>
u: hiofng'siin og'soaq 凶神 惡煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19851]
作祟e5神 , 惡魔 。 <>
u: hofng'siin og'soaq 凶神 惡煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21883]
作祟e5神 , 惡神 , 惡魔 。 <>
u: kae'og 改惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185] [#26566]
戒除phaiN2行為 。 <∼∼ 從善 。 >
u: kaix'og 蓋屋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185] [#26628]
起厝 。 <>
u: kaix'og 戒惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185] [#26629]
警戒phaiN2行為 。 <>
u: kafn'og 奸惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#27354]
奸詐險惡e5 phaiN2人 。 <>
u: kaf'og 家屋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0165] [#27387]
房屋 。 <∼∼ 稅 ; ∼∼ 單 = 房屋稅通知單 。 >
u: kek'og 極惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0285] [#28595]
非常惡 。 <>
u: khafng'khao'og 孔口惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29531]
= [ 孔內惡 ] 。 <>
u: khafng'lai'og 孔內惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29542]
厝內稱雄 , 出外漏屎馬 , 也指庄內稱雄 , 出外若龜 。 <>
u: khie'og 起惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0260] [#30222]
動肝火 , 起phaiN2面 , 受氣 。 <>
u: kioong'og 強惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0308/A0256] [#34017]
猛惡 。 <>
u: kiu'og 舊惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0279] [#34384]
( 文 )<>
mau'og 茅屋 [wt] [HTB] [wiki] u: maau'og [[...]][i#] [p.B0910] [#41208]
( 文 )<>
u: niu'toe khie'kaix phox'og'ji 讓地起蓋鋪屋字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0502] [#42698]
宅地貸借證 。 <>
u: oar'og 瓦屋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0141] [#42957]
( 文 ) 瓦 ( hia7 ) 厝 。 <>
u: og [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43575]
( 1 ) 兇罵不滿e5人 。 ( 2 ) 兇惡 。 ( 3 ) phaiN2 。 ( 4 ) 酒等真強 。 <( 1 ) 惡 -- 人 ; ∼ kiak8 - kiak8 。 ( 2 ) Hit隻狗真 ∼ 。 ( 3 ) 善 ∼; 罪 ∼; ∼ 俗 。 ( 4 )∼ 酒 。 >
u: og'bang 惡夢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43581]
凶夢 。 <>
u: og'bea 惡馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43582]
凶悍 ( han7 ) e5馬 。 <∼∼ 惡人騎 。 >
u: og'bin 惡面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43583]
凶惡e5面 。 <>
u: og'zeg 惡積 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43584]
積聚罪惡 。 < 做 ∼∼; ∼∼ 所致 。 >
u: og'zexng 惡症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43585]
phaiN2症頭 。 <>
u: og'zhat 惡賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43586]
惡毒e5賊 。 <>
u: og'zhef giet'zuo 惡妻孽子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43587]
( 文 )<∼∼∼∼ 無法可治 。 >
u: og'zhngf 惡瘡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43588]
惡性e5毒瘡 。 <>
u: og'zhog 齷齪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43589]
( 1 ) 污穢 。 ( 2 ) 猥褻 ( oe - siat ) 。 <>
u: og'ciao 惡鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43590]
phaiN2鳥 。 <>
u: og'cit 惡疾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43591]
= [ 惡症 ] 。 <>
u: og'zoaa 惡蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43592]
毒蛇 。 <∼∼ 一日病三過 = 毒蛇ma7會一日病三pai2 , 意思講 : 人免不了會破病 。 >
u: og'guo 惡語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43593]
( 文 )<∼∼ 傷人痛 ( thong3 ) 如刀割 。 >
u: og'haxn 惡漢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43594]
兇惡e5人 。 <>
u: og'heeng 惡形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43596]
人 、 獅 、 虎等e5 phaiN2面像 ( chhiuN ) 。 < 伊e5面真 ∼∼ 。 >
u: og'hoax 惡化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43597]
漸漸變phaiN2去 。 <>
u: og'hu 惡婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43598]
( 文 ) 毒婦 。 <∼∼ 破家 。 >
u: og'huiq 惡血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43599]
phaiN2血 。 <>
u: og'jiin 惡人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43600]
a wicked fellow, an evil man
phaiN2人 。 <∼∼ 自有 ∼∼ 磨 。 >
u: og'karm 惡感 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43601]
( 文 )<>
u: og'kaau 惡猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43602]
( 1 ) 惡e5猴 。 ( 2 ) phaiN2人 , 奸詐e5人 。 <>
u: og'kheq 惡客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43603]
phaiN2人客 , 買物件價真雄e5人 。 <>
u: og'khiak'khiak 惡戞戞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43604]
真兇惡 , phaiN2死死 。 <>
u: og'kuie 惡鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43605]
phaiN2鬼 , 冤靈 。 <>
u: og'kuxn 惡棍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43606]
惡黨 , 惡徒 , phaiN2人 。 <>
u: og'kud 惡骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43607]
phaiN2性地 , phaiN2底置 ( ti3 ) 。 <>
u: og'laang 惡人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43608]
fierce person, a wicked fellow, an evil man
phaiN2人 , 惡漢 。 <∼∼ 無膽 。 >
u: og`laang 惡人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43609]
to scold, treat others overbearingly
對人講凶惡e5話 , 責罵 。 <>
u: og'lad(**) 惡辣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43610]
毒辣 。 <>
u: og'lau kexng'zøf lieen'ia'uo 屋漏更遭連夜雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43611]
( 文 )<∼∼∼∼∼∼∼, 行船又被對頭風 。 >
u: og'le 惡例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43612]
phaiN2慣例 。 <>
u: og'og og'log 惡惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136/A0137] [#43613]
= [ 惡 ]( 1 ) 。 <>
u: og'pøx 惡報 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43614]
phaiN2報酬 。 < 善有善報 , 惡有 ∼∼ 。 >
u: og'sexng 惡性 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43615]
( 文 ) phaiN2性地 , phaiN2個性 。 <>
u: og'siern 惡癬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43616]
( 病 ) phaiN2皮膚病e5一種 。 <>
u: og'sym 惡心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43617]
phaiN2心 , 邪念 。 <∼∼ 戴紗帽 , 善心倒teh餓 。 >
u: og'sym tok'heeng 惡心毒行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43618]
PhaiN2心做phaiN2 tai7 - chi3 。 <>
u: og'siok 惡俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43619]
( 文 ) phaiN2風俗 。 <∼∼-- e5所在 。 >
u: og'sip 惡習 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43620]
( 文 ) phaiN2習慣 。 <>
u: og'soaq 惡煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43621]
惡魔 。 <>
u: og'thiq'thiq 惡𥊬𥊬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43622]
非常受氣 。 <>
u: og'tien 惡佃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43623]
phaiN2佃農 。 <∼∼ 霸耕 。 >
u: og'tok 惡毒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43624]
殘忍 , 陰險 。 <∼∼-- e5 cha - bou2 。 >
u: og'tok'zexng 惡毒症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43625]
惡毒e5症頭 。 <>
u: og'tok'zhuix 惡毒嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43626]
殘酷e5嘴 。 <>
u: og'tok'mih 惡毒物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136/A0136] [#43627]
( 1 ) 惡毒e5物件 。 ( 2 ) 惡性e5腫物 。 <>
u: og'tok'oe 惡毒話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43628]
殘酷e5言語 。 <>
u: og'torng 惡黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43629]
( 文 ) 一陣phaiN2人 。 <>
u: og'too 惡徒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43630]
( 文 ) phaiN2人 。 <>
u: og'uo 屋宇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43631]
( 文 ) 房屋 。 <>
u: pien'og'zhud'sex 便屋出稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0682] [#47699]
房屋出租e5廣告詞 。 <>
u: pø'og 暴惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0896] [#48394]
( 文 )<>
u: po'og 暴惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0889] [#49143]
( 文 ) 凶惡 。 <>
u: siaa'og 邪惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#51943]
邪魔作惡 。 <>
u: sien'og 善惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0684] [#52217]
善kap惡 。 <∼∼ 到頭終有報 ; ∼∼ 有分 。 >
u: sip'og 十惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0726] [#54163]
十種e5罪惡 。 <>
u: tai'og 大惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0013] [#56864]
( 文 ) 大phaiN2 tai7 - chi3 。 <>
u: taux'og 鬥惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0026] [#57745]
互相冤家爭鬥 。 <>
u: teeng'og 懲惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0293] [#58712]
( 文 ) 懲法phaiN2人 。 <∼∼ 勸善 。 >
u: therng'kwn'cy'og 逞君之惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0294] [#59922]
罵無制止bou2等e5冤家顛倒加油e5人 。 <>
u: og'loo 屋盧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#67188]
( 姓 )<>