Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:tiarm u:tiarm, found 0,
DFT- bongtiarm 🗣 (u: boong'tiarm) 盲點 [wt][mo] bông-tiám
[#]
- 1. () (CE) blind spot
|| 盲點
tonggi: ; s'tuix:
- ciautiarm 🗣 (u: ciaw'tiarm) 焦點 [wt][mo] tsiau-tiám
[#]
- 1. () (CE) focus; focal point
|| 焦點
tonggi: ; s'tuix:
- cidtiafm'ar 🗣 (u: cit'tiarm'ar) 一點仔 [wt][mo] tsi̍t-tiám-á
[#]
- 1. (Adj)
|| 一點兒、一 點點。形容數量極少。
- 🗣le: Lie ciaq ciah cit'tiarm'ar mih'kvia nar e par? (你才食一點仔物件哪會飽?) (你才吃一點點東西怎麼會飽?)
tonggi: ; s'tuix:
- ciongtiarm 🗣 (u: ciofng'tiarm) 終點 [wt][mo] tsiong-tiám
[#]
- 1. () (CE) the end; end point; finishing line (in a race); destination; terminus; CL:個|个[ge4]
|| 終點
tonggi: ; s'tuix:
- Cit jit zawpha'phaf, cit mee tiarm tenglaa./Cit jit zawpha'phaf, cit mii tiarm tenglaa. 🗣 (u: Cit jit zao'phaf'phaf, cit mee/mii tiarm tefng'laa.) 一日走拋拋,一暝點燈膋。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t tsáu-pha-pha, tsi̍t mê tiám ting-lâ.
[#]
- 1. ()
|| 整天到處遊蕩,夜裡挑燈夜戰。形容人白天只顧著玩樂,夜裡才拚命趕工,比喻本末倒置。
- 🗣le: Lie cid ee girn'ar “cit jit zao'phaf'phaf, cit mee tiarm tefng'laa”, kuy'kafng kox leq chid'thøo, axm'sii ciaq laai nar siar siog'tee nar tuq'kw, sit'zai cviaa hai. (你這个囡仔「一日走拋拋,一暝點燈膋」,規工顧咧𨑨迌,暗時才來那寫宿題那盹龜,實在誠害。) (你這個孩子本末倒置,「白天四處遊蕩,晚上挑燈夜戰」,整天只顧著玩樂,夜裡才邊寫功課邊打盹,真是糟糕。)
tonggi: ; s'tuix:
- Cit ky zhao, cit tiarm lo. 🗣 (u: Cit ky zhao, cit tiarm lo.) 一枝草,一點露。 [wt][mo] Tsi̍t ki tsháu, tsi̍t tiám lōo.
[#]
- 1. ()
|| 意為有草就有露水滋潤它。比喻天無絕人之路,只要努力,自有生路;也指天生我才必有用。
- 🗣le: M'biern oaxn'thaxn kaf'ki phvae'mia, siok'gie korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” Larn na kherng phaq'pviax, tø biern kviaf be'taxng zhud'thaau'thvy. (毋免怨嘆家己歹命,俗語講:「一枝草,一點露。」咱若肯拍拚,就免驚袂當出頭天。) (不要抱怨自己命不好,俗話說:「一枝草,一點露。」我們若肯努力奮鬥,就不用怕不能闖出一片天。)
- 🗣le: Lie maix hiaam y bøo'pvoax'phied, au'pae bøo zhud'thoad, laang teq korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” IE'au ee tai'cix sviar'laang e zay? (你莫嫌伊無半撇,後擺無出脫,人咧講:「一枝草,一點露。」以後的代誌啥人會知?) (你別嫌他什麼也不會,以後沒出息,人家說:「天生我才必有用。」以後的事情誰知道?)
tonggi: ; s'tuix:
- cittiafm'ar 🗣 (u: cid'tiarm'ar) 這點仔 [wt][mo] tsit-tiám-á
[#]
- 1. (Adj)
|| 這麼點兒、這麼少。表示體積很小或數量很少。
- 🗣le: Lie cid'tiarm'ar cvii e'taxng zhoxng sviaq? (你這點仔錢會當創啥?) (你這麼點兒錢能做什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
- cytiarm 🗣 (u: cie'tiarm) 指點 [wt][mo] tsí-tiám
[#]
- 1. (V)
|| 指示、引導。
- 🗣le: Cid hang khafng'khoex goar m bad zøx`koex, chviar lie ka goar cie'tiarm`cit'e. (這項工課我毋捌做過,請你共我指點一下。) (這件工作我沒做過,請你替我指點一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- gi'tiarm 🗣 (u: gii'tiarm) 疑點 [wt][mo] gî-tiám
[#]
- 1. () (CE) a doubtful point
|| 疑點
tonggi: ; s'tuix:
- goantiarm 🗣 (u: goaan'tiarm) 原點 [wt][mo] guân-tiám
[#]
- 1. () (CE) origin (math.); origin of coordinates
|| 原點
tonggi: ; s'tuix:
- hoantiarm 🗣 (u: hoafn'tiarm) 翻點 [wt][mo] huan-tiám
[#]
- 1. (Adv)
|| 過午夜十二點。通常用在熬夜做事情。
- 🗣le: Goar zaf'mee zøx kaq hoafn'tiarm. (我昨暝做甲翻點。) (我昨晚做到超過半夜。)
tonggi: ; s'tuix:
- iaotiarm 🗣 (u: iaux'tiarm) 要點 [wt][mo] iàu-tiám
[#]
- 1. (N)
|| 重點。言詞或書籍等的重要處。
tonggi: ; s'tuix:
- iutiarm 🗣 (u: iw'tiarm) 優點 [wt][mo] iu-tiám
[#]
- 1. (N)
|| 好處、長處。
- 🗣le: Y ee iw'tiarm tø si tuix laang cyn u'lea'mau. (伊的優點就是對人真有禮貌。) (他的長處就是對人很有禮貌。)
tonggi: ; s'tuix:
- jiogtiarm 🗣 (u: jiok'tiarm) 弱點 [wt][mo] jio̍k-tiám/lio̍k-tiám
[#]
- 1. () (CE) weak point; failing
|| 弱點
tonggi: ; s'tuix:
- kefngtiarm 🗣 (u: kerng'tiarm) 景點 [wt][mo] kíng-tiám
[#]
- 1. () (CE) scenic spot; place of interest (tourism)
|| 景點
tonggi: ; s'tuix:
- khiøh'angtiafm'ar 🗣 (u: khiøq'aang'tiarm'ar) 抾紅點仔 [wt][mo] khioh-âng-tiám-á
[#]
- 1. (N)
|| 撿紅點, 一種樸克牌玩牌的方式。
tonggi: ; s'tuix:
- khoattiarm 🗣 (u: khoad'tiarm) 缺點 [wt][mo] khuat-tiám
[#]
- 1. (N)
|| 短處、缺陷。不完美的地方。
tonggi: ; s'tuix:
- khytiarm 🗣 (u: khie'tiarm) 起點 [wt][mo] khí-tiám
[#]
- 1. () (CE) starting point
|| 起點
tonggi: ; s'tuix:
- kiafmtiarm 🗣 (u: kiarm'tiarm) 檢點 [wt][mo] kiám-tiám
[#]
- 1. (V)
|| 指道德行為的自我約束、自愛。
- 🗣le: Lie aix khaq kiarm'tiarm`cit'e. (你愛較檢點一下。) (你要檢點一點。)
- 2. (V)
|| 審慎仔細的檢查、檢驗。
tonggi: ; s'tuix:
- koantiarm 🗣 (u: koafn'tiarm) 觀點 [wt][mo] kuan-tiám
[#]
- 1. () (CE) point of view; viewpoint; standpoint; CL:個|个[ge4]
|| 觀點
tonggi: ; s'tuix:
- kuotiarm 🗣 (u: kux'tiarm) 句點 [wt][mo] kù-tiám
[#]
- 1. () (CE) period (punctuation); (fig.) endpoint; finish
|| 句點
tonggi: ; s'tuix:
- kuotiarm/kie'tiarm 🗣 (u: kix/kux'tiarm) 據點 [wt][mo] kì-tiám/kù-tiám
[#]
- 1. () (CE) stronghold; defended military base; base for operations; strategic point; foothold; (market) presence
|| 據點
tonggi: ; s'tuix:
- luxntiarm 🗣 (u: lun'tiarm) 論點 [wt][mo] lūn-tiám
[#]
- 1. () (CE) argument; line of reasoning; thesis; point (of discussion)
|| 論點
tonggi: ; s'tuix:
- otiarm 🗣 (u: of'tiarm) 烏點 [wt][mo] oo-tiám
[#]
- 1. (N)
|| 黑點、斑點。
tonggi: ; s'tuix:
- phurntiarm 🗣 (u: phuxn'tiarm) 噴點 [wt][mo] phùn-tiám
[#]
- 1. (N)
|| 噴在物體上的水滴或斑點。
- 🗣le: Svaf u phuxn'tiarm. (衫有噴點。) (衣服上有斑點。)
- 2. (V)
|| 飄雨。
- 🗣le: Goa'khao teq phuxn'tiarm`aq. (外口咧噴點矣。) (外面在飄雨了。)
- 3. (Adj)
|| 長斑點。
- 🗣le: Svoai'ar phuxn'tiarm`aq, kirn ciah'ciah`leq. (檨仔噴點矣,緊食食咧。) (芒果長斑點了,趕快吃一吃。)
- 4. (N)
|| 斑點。
- 🗣le: Cid ciaq niaw syn'khw u phuxn'tiarm. (這隻貓身軀有噴點。) (這隻貓身上有斑點。)
tonggi: ; s'tuix:
- piautiarm 🗣 (u: piaw'tiarm) 標點 [wt][mo] piau-tiám
[#]
- 1. () (CE) punctuation; a punctuation mark; to punctuate; CL:個|个[ge4]
|| 標點
tonggi: ; s'tuix:
- sintiafmtiarm 🗣 (u: syn'tiarm'tiarm) 新點點 [wt][mo] sin-tiám-tiám
[#]
- 1. (Adj)
|| 嶄新。形容很新。
- 🗣le: Y zheng cit sw syn'tiarm'tiarm ee viuu'zofng laai ciah hie'ciuo. (伊穿一軀新點點的洋裝來食喜酒。) (他穿一套嶄新的洋裝來喝喜酒。)
tonggi: ; s'tuix:
- tegtiarm 🗣 (u: tek'tiarm) 特點 [wt][mo] ti̍k-tiám
[#]
- 1. () (CE) characteristic (feature); trait; feature; CL:個|个[ge4]
|| 特點
tonggi: ; s'tuix:
- terngtiarm 🗣 (u: texng'tiarm) 釘點 [wt][mo] tìng-tiám
[#]
- 1. (V)
|| 水果上出現斑點。
- 🗣le: Svoai'ar texng'tiarm`aq, kirn ciah'ciah`leq. (檨仔釘點矣,緊食食咧。) (芒果生斑了,快吃了吧。)
tonggi: ; s'tuix:
- texngtiarm 🗣 (u: teng'tiarm) 定點 [wt][mo] tīng-tiám
[#]
- 1. () (CE) to determine a location; designated; appointed; specific; fixed (time); fixed point (geometry); fixed-point (number)
|| 定點
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmchvie/tiafmzhvea 🗣 (u: tiarm'zhvea/chvie) 點醒 [wt][mo] tiám-tshénn/tiám-tshínn
[#]
- 1. (V)
|| 指點明白,使人醒悟。
- 🗣le: Bøo y ka lie tiarm'zhvea, lie khaq sviu ma sviu be zhefng'zhør. (無伊共你點醒,你較想嘛想袂清楚。) (沒他跟你點醒,你怎麼想也想不清楚。)
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmgarn 🗣 (u: tiarm'garn) 點眼 [wt][mo] tiám-gán
[#]
- 1. (V)
|| 替神像開眼。指雕刻成功後,只剩下眼睛未上漆,在正式膜拜或神明壽誕時,在其眼睛上漆。
- 🗣le: khay'kofng'tiarm'garn (開光點眼) (為神像開眼)
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmhiet 🗣 (u: tiarm'hiet) 點穴 [wt][mo] tiám-hia̍t
[#]
- 1. (V)
|| 地理師堪定的墓穴位置。
- 2. (V)
|| 指拳術師用手指點人身上的穴位,使其麻木。
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmkix 🗣 (u: tiarm'kix) 點痣 [wt][mo] tiám-kì
[#]
- 1. (V)
|| 點上腐蝕性的藥水,以除掉皮膚上的痣。
- 🗣le: Goarn af'buo beq zhoa goar khix tiarm'kix. (阮阿母欲𤆬我去點痣。) (我媽媽要帶我去點痣。)
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmmiaa 🗣 (u: tiarm'miaa) 點名 [wt][mo] tiám-miâ
[#]
- 1. (V)
|| 按名冊一個個點喚。
- 2. (V)
|| 指名。
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmphoax 🗣 (u: tiarm'phoax) 點破 [wt][mo] tiám-phuà
[#]
- 1. (V)
|| 說穿。指出要點而揭露實情。
- 🗣le: Hid'lø tai'cix na khix ho laang tiarm'phoax, lie e ciog laux'khuix`ee. (彼號代誌若去予人點破,你會足落氣的。) (那種事情若被人揭穿了,你會很沒面子。)
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmpox 🗣 (u: tiarm'pox) 點播 [wt][mo] tiám-pòo
[#]
- 1. () (CE) webcast; to request item for broadcast on radio program; dibble seeding; spot seeding
|| 點播
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmsoarn 🗣 (u: tiarm'soarn) 點選 [wt][mo] tiám-suán
[#]
- 1. () (CE) to select; (computing) to click on (one of several options); to navigate to (a webpage)
|| 點選
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmsym 🗣 (u: tiarm'sym) 點心 [wt][mo] tiám-sim
[#]
- 1. (N)
|| 有別於正餐所吃的食物,如糕餅類、小吃等。
- 🗣le: ciah tiarm'sym (食點心) (吃點心)
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmsym-tvax 🗣 (u: tiarm'sym-tvax) 點心擔 [wt][mo] tiám-sim-tànn
[#]
- 1. (N)
|| 賣點心小吃的攤販。
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmtiafmtihtiq 🗣 (u: tiarm'tiarm'tiq'tiq) 點點滴滴 [wt][mo] tiám-tiám-tih-tih
[#]
- 1. () (CE) bit by bit; dribs and drabs; the little details; every aspect
|| 點點滴滴
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmtuq 🗣 (u: tiarm'tuq) 點拄 [wt][mo] tiám-tuh
[#]
- 1. (V)
|| 點醒、暗示。
- 🗣le: Lie na khvoax y zøx liao m'tiøh, tiøh ka y tiarm'tuq`cit'e. (你若看伊做了毋著,著共伊點拄一下。) (你要是發現他做錯了,得提點他一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- tiafmzefng 🗣 (u: tiarm'zefng) 點鐘 [wt][mo] tiám-tsing
[#]
- 1. (Mw)
|| 小時。計算時間的單位。
- 🗣le: Goar ie'kefng ze svaf tiarm'zefng kuo ee chiaf`aq. (我已經坐三點鐘久的車矣。) (我已經坐三小時的車了。)
tonggi: ; s'tuix:
- tiarm 🗣 (u: tiarm) 點 [wt][mo] tiám
[#]
- 1. (N) small vestige; mark; trace
|| 小的痕跡。
- 🗣le: of'tiarm (烏點) (黑點)
- 🗣le: M'thafng khvoax niaw`ee bøo tiarm. (毋通看貓的無點。) (「貓的」是麻臉的人,「無點」可以表示沒有麻點,也可以表示沒有成績。這個說法一語雙關,字面上是「別看麻臉的人沒有麻點」,但實際上要說的是「別以為麻臉的人不會有好成績」。常用來表示不要以貌取人。」)
- 2. (Mw) hour; cidsiøfsii per cidtiarm
|| 計算時間的單位。一小時為一點。
- 🗣le: nng tiarm pvoax (兩點半) (兩點半)
- 3. (Mw) fractional unit
|| 計算分數的單位。
- 🗣le: Goar ee tiarm'sox lorng cyn koaan. (我的點數攏真懸。) (我的點數都很高。)
- 4. (Mw) matter; item (like bullet point)
|| 計算事項的單位。
- 🗣le: U nng tiarm aix zux'ix. (有兩點愛注意。) (有兩點要注意。)
- 5. (V)
|| 引火、點燃、使亮。
- 🗣le: tiarm'hviw (點香) (燃香)
- 🗣le: tiarm tien'hoea (點電火) (點亮照明)
- 🗣le: tiarm tefng (點燈) (點燈)
- 6. (V) to order; to decide
|| 指定。
- 🗣le: tiarm zhaix (點菜) (點菜)
- 7. (V) to examine or check a sequence
|| 照順序查對。
- 🗣le: tiarm cvii (點錢) (點錢)
- 🗣le: tiarm'miaa (點名) (點名)
- 8. (V) to show; to reveal
|| 提示。
- 🗣le: Tiarm`cit'e y tø zay. (點一下伊就知。) (提示一下他就知道了。)
- 9. (V) to drip liquid
|| 使液體滴下。
- 🗣le: tiarm iøh'zuie (點藥水) (點藥水)
- 10. (V) to apply a little spot; to apply just a dab
|| 觸碰一下物體就離開。
- 🗣le: tiarm iefn'cy (點胭脂) (塗口紅)
tonggi: ; s'tuix:
- tioxngtiarm 🗣 (u: tiong'tiarm) 重點 [wt][mo] tiōng-tiám
[#]
- 1. () (CE) important point; main point; focus; key (project etc); to focus on; to put the emphasis on
|| 重點
tonggi: ; s'tuix:
- tøextiarm 🗣 (u: te toe'tiarm tøe'tiarm) 地點 [wt][mo] tē-tiám/tuē-tiám
[#]
- 1. (N)
|| 所在的地方。
tonggi: ; s'tuix:
- zhantiarm 🗣 (u: zhafn'tiarm) 餐點 [wt][mo] tshan-tiám
[#]
- 1. () (CE) food; dish; meal
|| 餐點
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Lie ciaq ciah cit'tiarm'ar mih'kvia nar e par? 你才食一點仔物件哪會飽? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你才吃一點點東西怎麼會飽?
- 🗣u: Hix'hngg go tiarm ciaq e'sae jip'tviuu. 戲園五點才會使入場。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 戲院五點才能進場。
- 🗣u: Tarn cit tiarm'zefng kuo`aq. 等一點鐘久矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 等了一小時了。
- 🗣u: Tuix Taai'pag ze køf'thiq kaux Taai'tiofng siong'kuo si cit tiarm thorng zefng. 對臺北坐高鐵到臺中上久是一點捅鐘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從臺北坐高鐵到臺中最久是一個多小時。
- 🗣u: Zap'ji tiarm beq ciah tiofng'taux`aq! 十二點欲食中晝矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 十二點要吃午餐了!
- 🗣u: Y lieen cit'tiarm'ar ky'hoe tøf m ho`goar, goar cviaa m'goan. 伊連一點仔機會都毋予我,我誠毋願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他連一點機會都不給我,我真不甘心。
- 🗣u: cit'tiarm'ar 一點仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一點點
- 🗣u: Lie kuie tiarm beq zhud'mngg? 你幾點欲出門? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你幾點要出門?
- 🗣u: go tiarm cviax 五點正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 五點整
- 🗣u: Y ciuo kafn'naf lym cit'tiarm'ar'kviar nia'nia tø zuix`aq. 伊酒干焦啉一點仔囝爾爾就醉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他才喝一點點的酒就醉了。
- 🗣u: Lie cit ee bin kvar'nar sie'laang'bin, cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo. 你一个面敢若死人面,一點仔血色都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你一張臉像死人臉,一點血色也沒有。
- 🗣u: Y koaxn'six zar'khuxn, koex kao tiarm tø m'thafng køq khax tien'oe ho`y. 伊慣勢早睏,過九點就毋通閣敲電話予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他習慣早睡,過九點就不要打電話給他。
- 🗣u: Kor'chi e'pof tiarm'pvoax siw'pvoaa. 股市下晡點半收盤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 股市下午一點半收盤。
- 🗣u: Lie ee bin khvoax`khie'laai cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo. 你的面看起來一點仔血色都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的臉看起來一點血色也沒有。
- 🗣u: Chid tiarm ciaq ze'tøq, cid'zun khix sviw zar. 七點才坐桌,這陣去傷早。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 七點才入座,現在去太早了。
- 🗣u: Boea'pafng'chiaf zap'ji tiarm hoad, aix khaq kirn`leq. 尾幫車十二點發,愛較緊咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 末班車十二點發車,要快點。
- 🗣u: Cid tiaau svoax zhea khaq tea`cit'tiarm'ar. 這條線扯較短一點仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條絲線截短一點。
- 🗣u: Y ciog'ciog korng cit tiarm'zefng ee tien'oe. 伊足足講一點鐘的電話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他整整說了一個小時的電話。
- 🗣u: tiarm tefng iuo 點燈酉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下午五時到七點的點燈時刻
- 🗣u: Kuie tiarm e kaux'tex? 幾點會到地? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 幾點會到達目的地?
- 🗣u: teng te'tiarm 定地點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 約定地點
- 🗣u: Boaq'hurn tiarm iefn'cy. 抹粉點胭脂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 打粉底畫口紅。即化妝。
- 🗣u: Orng'huix goar tuix lie hux'zhud ciaq'ni'ar ze, lie cit'tiarm'ar tøf m zay tiøh karm'wn. 枉費我對你付出遮爾仔濟,你一點仔都毋知著感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 枉費我對你付出這麼多,你一點都不知道要感恩。
- 🗣u: cie'tiarm 指點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 指點
- 🗣u: Cid hang khafng'khoex goar m bad zøx`koex, chviar lie ka goar cie'tiarm`cit'e. 這項工課我毋捌做過,請你共我指點一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件工作我沒做過,請你替我指點一下。
- 🗣u: Y khvoax tiøh oah'thiaux'thiaux, cit'tiarm'ar tøf bøo seeng phoax'pve ee laang. 伊看著活跳跳,一點仔都無成破病的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他看起來活蹦亂跳的,一點也不像病人。
- 🗣u: Ban'pafn kay si beng, poaxn'tiarm pud iuu jiin. 萬般皆是命,半點不由人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一切都是命,一點也由不得人。比喻人生的際遇皆由命運安排,絲毫不能自主。
- 🗣u: khoad'tiarm 缺點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 缺點
- 🗣u: tiarm iefn'cy 點胭脂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 塗口紅
- 🗣u: Goar be'kix'tid kuie tiarm beq khuy'hoe. 我袂記得幾點欲開會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我忘記幾點要開會。
- 🗣u: Larn biin'ar'zaix kuie tiarm beq khie'kviaa? 咱明仔載幾點欲起行? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們明天幾點要出發?
- 🗣u: Svoai'ar texng'tiarm`aq, kirn ciah'ciah`leq. 檨仔釘點矣,緊食食咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 芒果生斑了,快吃了吧。
- 🗣u: Jip'khix hiaq kuo`aq, nar e cit'tiarm'ar tong'zeng tøf bøo? 入去遐久矣,哪會一點仔動靜都無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 進去那麼久了,怎麼會一點兒動靜都沒有?
- 🗣u: Lieen'soax kviaa kuie'na tiarm'zefng, goar kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq. 連紲行幾若點鐘,我強欲接載袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 連續走好幾個小時,我快要支撐不住了。
- 🗣u: Laai`aq! Siøf zeng'hviw, tiarm sog'zhaa, khaw zefng luii kor, geeng'ciab su'hau. 來啊!燒淨香,點束柴,敲鐘擂鼓,迎接侍候。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一般布袋戲中主人面對重要客人來臨時所說的話。
- 🗣u: Jit'purn tiarm'sym tvy'bud'bud, ciah ze e toa'khof. 日本點心甜粅粅,食濟會大箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 日本點心很甜,吃多了會胖。
- 🗣u: Kyn'ar'jit cid tngx goar chviar, aix ciah sviaq zøx lie tiarm, m'thafng sex'ji. 今仔日這頓我請,愛食啥做你點,毋通細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天這餐我請客,想吃什麼儘管點,不要客氣。
- 🗣u: Kafng'oo cit tiarm koad, korng'phoax m'tat svaf siern cvii. 江湖一點訣,講破毋值三仙錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 江湖上只有一個訣竅,說穿了不值三分錢。
- 🗣u: Goarn lau'pe kuy'teng goar axm'sii zap tiarm tø aix tngr'khix kaux zhux`lie. 阮老爸規定我暗時十點就愛轉去到厝裡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我爸爸規定我晚上十點就要回到家裡。
- 🗣u: Goar thofng'sioong si six tiarm ha'khøx. 我通常是四點下課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我通常是四點下課。
- 🗣u: Lie cid'tiarm'ar cvii e'taxng zhoxng sviaq? 你這點仔錢會當創啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這麼點兒錢能做什麼?
- 🗣u: Lie svaf tiarm'zefng ciaq zøx e hør, y pvoax tiarm'zefng tø zøx'hør`aq. 你三點鐘才做會好,伊半點鐘就做好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你三個小時才可做好,他半個小時就做好了。
- 🗣u: Goar go tiarm tø svoax'kafng`aq. 我五點就散工矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我五點就下班了。
- 🗣u: Lie sae'chiaf ie'kefng sae go tiarm'zefng`aq, karm biern voa'chiuo? 你駛車已經駛五點鐘矣,敢免換手? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你已經開了五個小時的車,不需要換人嗎?
- 🗣u: Goar phor'thofng lorng kao tiarm tø khuxn`aq. 我普通攏九點就睏矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我通常都九點就睡了。
- 🗣u: Lie kyn'ar'jit kuie tiarm svoax'øh? 你今仔日幾點散學? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你今天幾點放學?
- 🗣u: Karm'korng lie tuix goar cit'tiarm'ar karm'zeeng tøf bøo? 敢講你對我一點仔感情都無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 難道說你對我一點感情都沒有?
- 🗣u: Mih'kvia na hør, khaq kuix`cit'tiarm'ar bøo iaux'kirn. 物件若好,較貴一點仔無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西如果品質好,貴一點沒關係。
- 🗣u: Y zhaf cit'tiarm'ar tø tiøh'ciorng`aq, u'kaux bøo'zhae. 伊差一點仔就著獎矣,有夠無彩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他差一點就得獎了,實在可惜。
- 🗣u: Biin'ar'axm chid tiarm beq khuy'tøq, lie m'thafng sviw voax kaux. 明仔暗七點欲開桌,你毋通傷晏到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明晚七點宴席開始,你不要太晚到。
- 🗣u: Cid kefng paq'hoex kofng'sy zap tiarm beq khuy'bo. 這間百貨公司十點欲開幕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這家百貨公司十點要開幕。
- 🗣u: Tak lea'paix'go axm'sii chid tiarm, y zurn'sii ti ciaf khay'karng. 逐禮拜五暗時七點,伊準時佇遮開講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每週五晚上七點,他準時在這裡演講。
- 🗣u: Larn biin'ar'zaix lak tiarm ti chiaf'thaau cip'hap. 咱明仔載六點佇車頭集合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們明天六點在車站集合。
- 🗣u: Png'phie uxn thngg si khaq'zar ee girn'ar paxng'øh tngr`laai siong hør ee tiarm'sym. 飯疕搵糖是較早的囡仔放學轉來上好的點心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 鍋巴沾糖吃是以前小孩放學回家後最好的點心。
- 🗣u: Y zheng cit sw syn'tiarm'tiarm ee viuu'zofng laai ciah hie'ciuo. 伊穿一軀新點點的洋裝來食喜酒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他穿一套嶄新的洋裝來喝喜酒。
- 🗣u: Ban'pvoaf kay si mia, poaxn'tiarm pud iuu jiin. 萬般皆是命,半點不由人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人生的際遇皆由命運安排,絲毫不能自主。
- 🗣u: Thngg khaq ze`cit'tiarm'ar. 糖較濟一點仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 糖再多一點。
- 🗣u: Lie lieen cid'tiarm'ar tø'lie tøf m bad, khaq'sw cit ee bøo thak'zheq`ee. 你連這點仔道理都毋捌,較輸一个無讀冊的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你連這點道理都不懂,還不如一個沒受教育的人。
- 🗣u: Keq cit tiarm'zefng ciaq ciah iøh'ar. 隔一點鐘才食藥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 間隔一小時再吃藥。
- 🗣u: Cid tviuu iern'karng ciog'ciog u svaf tiarm'zefng. 這場演講足足有三點鐘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這場演說會長達三小時。
- 🗣u: tiarm tefng kad'zhae 點燈結綵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 張燈結彩
- 🗣u: Goar ie'kefng seh svaf tiarm'zefng`aq. 我已經踅三點鐘矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我已經逛三個小時了。
- 🗣u: Pag'tor'lai bøo pvoax tiarm bak'zuie. 腹肚內無半點墨水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 肚子裡沒半點墨水。比喻沒有學問。
- 🗣u: Svaf u phuxn'tiarm. 衫有噴點。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 衣服上有斑點。
- 🗣u: Goa'khao teq phuxn'tiarm`aq. 外口咧噴點矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面在飄雨了。
- 🗣u: Svoai'ar phuxn'tiarm`aq, kirn ciah'ciah`leq. 檨仔噴點矣,緊食食咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 芒果長斑點了,趕快吃一吃。
- 🗣u: Cid ciaq niaw syn'khw u phuxn'tiarm. 這隻貓身軀有噴點。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這隻貓身上有斑點。
- 🗣u: Larn e'pof poaq cit'tiarm'ar sii'kafn laai'khix khvoax af'ku. 咱下晡撥一點仔時間來去看阿舅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們下午勻出一點兒時間去看舅舅。
- 🗣u: Zhaa'miaa tiarm hoea khaq kngf iuu. 柴樠點火較光油。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 樹脂點火比油燈還亮。
- 🗣u: Kyn'ar'jit kor'phiøx chiofng'phoax cit'ban tiarm. 今仔日股票衝破一萬點。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天股票市場指數衝過一萬點。
- 🗣u: Larn khaq'theeng'ar laxng'phang laai'khix ciah cit'koar'ar tiarm'sym. 咱較停仔閬縫來去食一寡仔點心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們等一下抽個空去吃些點心。
- 🗣u: geeng'tiarm 凝點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 冰點
- 🗣u: m'thafng khvoax niaw`ee bøo tiarm. 毋通看貓的無點。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 意指不要小看他人。
- 🗣u: Y ee iw'tiarm tø si tuix laang cyn u'lea'mau. 伊的優點就是對人真有禮貌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的長處就是對人很有禮貌。
- 🗣u: peq'tiarm'torng 八點檔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 八點檔
- 🗣u: Lie aix khaq kiarm'tiarm`cit'e. 你愛較檢點一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要檢點一點。
- 🗣u: of'tiarm 烏點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 黑點
- 🗣u: M'thafng khvoax niaw`ee bøo tiarm. 毋通看貓的無點。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 「貓的」是麻臉的人,「無點」可以表示沒有麻點,也可以表示沒有成績。這個說法一語雙關,字面上是「別看麻臉的人沒有麻點」,但實際上要說的是「別以為麻臉的人不會有好成績」。常用來表示不要以貌取人。」
- 🗣u: nng tiarm pvoax 兩點半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩點半
- 🗣u: Goar ee tiarm'sox lorng cyn koaan. 我的點數攏真懸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的點數都很高。
- 🗣u: U nng tiarm aix zux'ix. 有兩點愛注意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有兩點要注意。
- 🗣u: tiarm'hviw 點香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燃香
- 🗣u: tiarm tien'hoea 點電火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 點亮照明
- 🗣u: tiarm tefng 點燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 點燈
- 🗣u: tiarm zhaix 點菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 點菜
- 🗣u: tiarm cvii 點錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 點錢
- 🗣u: tiarm'miaa 點名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 點名
- 🗣u: Tiarm`cit'e y tø zay. 點一下伊就知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 提示一下他就知道了。
- 🗣u: tiarm iøh'zuie 點藥水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 點藥水
- 🗣u: tiarm iefn'cy 點胭脂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 塗口紅
- 🗣u: ciah tiarm'sym 食點心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吃點心
- 🗣u: Hid'lø tai'cix na khix ho laang tiarm'phoax, lie e ciog laux'khuix`ee. 彼號代誌若去予人點破,你會足落氣的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那種事情若被人揭穿了,你會很沒面子。
- 🗣u: khay'kofng'tiarm'garn 開光點眼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為神像開眼
- 🗣u: Goarn af'buo beq zhoa goar khix tiarm'kix. 阮阿母欲𤆬我去點痣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我媽媽要帶我去點痣。
- 🗣u: Bøo y ka lie tiarm'zhvea, lie khaq sviu ma sviu be zhefng'zhør. 無伊共你點醒,你較想嘛想袂清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒他跟你點醒,你怎麼想也想不清楚。
- 🗣u: Goar ie'kefng ze svaf tiarm'zefng kuo ee chiaf`aq. 我已經坐三點鐘久的車矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我已經坐三小時的車了。
- 🗣u: Tiarm barng'ar'hviw hwn barng. 點蠓仔香薰蠓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 點蚊香來燻蚊子。
- 🗣u: Goar zaf'mee zøx kaq hoafn'tiarm. 我昨暝做甲翻點。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我昨晚做到超過半夜。
- 🗣u: Chiaw'koex axm'sii zap tiarm, tiaxm tø kvoay`aq. 超過暗時十點,店就關矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 超過晚上十點,商店就打烊了。
- 🗣u: Goar zhaf cit'tiarm'ar ho lie kviaf`sie! 我差一點仔予你驚死! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我差一點被你嚇死!
- 🗣u: Nar e hiaq gong'tay, cit'tiarm'ar tai'cix tøf zøx be hør. 哪會遐戇呆,一點仔代誌都做袂好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 怎麼會那麼笨,一點點事情都做不好。
- 🗣u: Ciaq lym cid'tiarm'ar ciuo nia'nia, iao'boe khie'pong`leq`laq! 才啉這點仔酒爾爾,猶未起磅咧啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 才喝這點兒酒而已,還沒開始過癮啦!
- 🗣u: Y sym'koong'hoea'jiet, kvoar beq hux giin'haang svaf tiarm pvoax. 伊心狂火熱,趕欲赴銀行三點半。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他心急如焚,要趕銀行三點半。
- 🗣u: Khix'tøx cit pae aix svaf tiarm'zefng kuo. 去倒一擺愛三點鐘久。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 往返一趟要三個鐘頭久。
- 🗣u: Kofng'mar zøx'ki, larn tiøh tiarm'hviw hof'chviar yn laai hiarng'iong ciuo'zhaix. 公媽做忌,咱著點香呼請𪜶來享用酒菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在祖先的忌辰祭拜時,咱們得要燃香召請他們來享用酒菜
- 🗣u: Cviu'chiaf cixn'zeeng pvoax tiarm'zefng siong'hør sefng ciah cit liap hiin'chiaf'tafn tø khaq be hiin'chiaf. 上車進前半點鐘上好先食一粒眩車丹就較袂眩車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 上車前半個小時最好先服用一顆暈車藥就比較不會暈車了。
- 🗣u: Cit'koar peq'tiarm'torng ee lieen'siok'kiok, tuo'khay'sie cyn zefng'zhae, lo'boea tø aux'hix'thoaf'pvee. 一寡八點檔的連續劇,拄開始真精彩,路尾就漚戲拖棚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一些八點檔的連續劇,一開始很精彩,後來就歹戲拖棚。
- 🗣u: Thoaan'thorng kex'zhoa aix tiarm tefng kad'zhae, chyn'cviaa peeng'iuo laai ciog'hø, kuy thviaf'tngg nau'zhay'zhay. 傳統嫁娶愛點燈結綵,親情朋友來祝賀,規廳堂鬧猜猜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 傳統婚嫁得要張燈結綵,親朋好友來祝賀,整個廳堂熱鬧哄哄。
- 🗣u: Lie na khvoax y zøx liao m'tiøh, tiøh ka y tiarm'tuq`cit'e. 你若看伊做了毋著,著共伊點拄一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要是發現他做錯了,得提點他一下。
- 🗣u: Ze sviw kuo iøf'ciaq'kud e sngf, siong'bøo ma pvoax tiarm'zefng tø khie'laai zhwn'luun`cit'e. 坐傷久腰脊骨會痠,上無嘛半點鐘就起來伸輪一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐太久腰骨會痠痛,最少半個小時就起來伸展一下。
- 🗣u: Thaau'pafng'chiaf si thaux'zar go tiarm pvoax khie'kviaa, na beq ze khaf'chiuo aix khaq kirn`leq. 頭幫車是透早五點半起行,若欲坐跤手愛較緊咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 首班車是一大早五點半出發,如果要搭乘動作要快一點。
- 🗣u: Hid kefng zhafn'thviaf ee tien'hoea tiarm kaq kngf'iam'iam, soaq bøo kuie ee laang'kheq laai kaw'koafn. 彼間餐廳的電火點甲光炎炎,煞無幾个人客來交關。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那家餐廳的電燈點得那麼光亮耀眼,卻沒有幾個客人上門消費。
- 🗣u: Pang'kiuu'tviuu e'hngf'axm ee tien'hoea tiarm kaq kngf'viax'viax, kiarm'zhae køq u zefng'zhae ee pie'saix thafng'hør khvoax`aq. 棒球場下昏暗的電火點甲光映映,檢采閣有精彩的比賽通好看矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 棒球場今晚燈火通明,也許又有精彩的賽事可以觀賞了。
- 🗣u: Thaux'zar u zhud'jit, m'køq AF'gi tiefn'tøx korng e piexn'thvy, chiefn'tuo'chiefn e'pof cit tiarm cyn'cviax siaxng'toa'ho. 透早有出日,毋過阿義顛倒講會變天,千拄千下晡一點真正摔大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早上出太陽,但是阿義卻說天氣會轉壞,果然到下午一點就下起豪雨來。
- 🗣u: Oe te'heeng'too ee svaf'kag'tiarm ciøh'khit'ar lorng e zhai ti svoaf'ciafm. 畫地形圖的三角點石杙仔攏會𫞼佇山尖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 繪製地形圖的三角點石柱都會佇立在山峰頂。
- 🗣u: Beq kaw lun'buun hid'zam, y khor'bøo cit kafng u six'zap'peq tiarm'zefng thafng eng. 欲交論文彼站,伊苦無一工有四十八點鐘通用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要交論文那陣子,他巴不得每天有四十八小時可用。
- 🗣u: Lie cid ee girn'ar “cit jit zao'phaf'phaf, cit mee tiarm tefng'laa”, kuy'kafng kox leq chid'thøo, axm'sii ciaq laai nar siar siog'tee nar tuq'kw, sit'zai cviaa hai. 你這个囡仔「一日走拋拋,一暝點燈膋」,規工顧咧𨑨迌,暗時才來那寫宿題那盹龜,實在誠害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個孩子本末倒置,「白天四處遊蕩,晚上挑燈夜戰」,整天只顧著玩樂,夜裡才邊寫功課邊打盹,真是糟糕。
- 🗣u: M'biern oaxn'thaxn kaf'ki phvae'mia, siok'gie korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” Larn na kherng phaq'pviax, tø biern kviaf be'taxng zhud'thaau'thvy. 毋免怨嘆家己歹命,俗語講:「一枝草,一點露。」咱若肯拍拚,就免驚袂當出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不要抱怨自己命不好,俗話說:「一枝草,一點露。」我們若肯努力奮鬥,就不用怕不能闖出一片天。
- 🗣u: Lie maix hiaam y bøo'pvoax'phied, au'pae bøo zhud'thoad, laang teq korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” IE'au ee tai'cix sviar'laang e zay? 你莫嫌伊無半撇,後擺無出脫,人咧講:「一枝草,一點露。」以後的代誌啥人會知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別嫌他什麼也不會,以後沒出息,人家說:「天生我才必有用。」以後的事情誰知道?
- 🗣u: Goar korng ee chiøx'khoef koex pvoax tiarm'zefng`aq, y kaux cid'mar ciaq zay'viar thafng chiøx, cyn'cviax si “zap'ji'goeh ciah zhaix'thaau, lak'goeh ciaq tngr'saux”. 我講的笑詼過半點鐘矣,伊到這馬才知影通笑,真正是「十二月食菜頭,六月才轉嗽」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我說的笑話過了半小時了,他到現在才聽懂而笑,真是「十二月時吃了蘿蔔,到了隔年六月才咳嗽」。
- 🗣u: Laang korng, “Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.” Køq'khaq toa kefng ee zhux, na tuo'tiøh chid kib ee toa te'tang, ma si hoaq tør tø tør, cit'tiarm'ar tøf be'axn'sngx`tid. 人講:「千算萬算,毋值天一劃。」閣較大間的厝,若拄著七級的大地動,嘛是喝倒就倒,一點仔都袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「人算不如天算。」再大的房子,一遇到七級強震,仍然經不起侵襲而倒塌,完全無法防範。
- 🗣u: Laai ciaf khvoax piao'iern, køq u tiarm'sym thafng'hør ciah, u kix'liam'phirn thafng theh`tngr'khix, sit'zai si “u ciah køq u liah”! 來遮看表演,閣有點心通好食,有紀念品通提轉去,實在是「有食閣有掠」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 來這裡看表演,還有點心可吃,有紀念品可以拿回家,真是好處多多!
- 🗣u: Y tø si piaw'zurn ee “hvi'ar svef nng hiøh, kaf'ki khvoax be tiøh” ee hid khoarn laang, kiøx y korng pat'laang ee khoad'tiarm, suii tø korng kaq zhuix'kag zoaan phøf, aq na korng'tiøh kaf'ki tør'ui aix kae, y tø lorng tiam'tiam, nar'chyn'chviu voa cit ee laang ee khoarn. 伊就是標準的「耳仔生兩葉,家己看袂著」的彼款人,叫伊講別人的缺點,隨就講甲喙角全泡,啊若講著家己佗位愛改,伊就攏恬恬,若親像換一个人的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他就是標準的「耳朵長兩片,但自己卻看不見」的那種人,叫他說別人的缺點,一下子就能說出一大堆,但要他講自己須改進的地方,他就完全不作聲,如同換了個人似的。
- 🗣u: AF'beeng khuy'tiaxm zøx'sefng'lie u thaxn'tiøh cit'tiarm'ar cvii, tø sviu'beq ciøq cvii khuy lieen'sør'tiaxm, yn bor kirn ka toxng korng, lie m'thafng “ciah bøo svaf pea exng'zhaix, tø beq cviu sef'thiefn”. 阿明開店做生理有趁著一點仔錢,就想欲借錢開連鎖店,𪜶某緊共擋講,你毋通「食無三把蕹菜,就欲上西天」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明開店做生意是賺到了一點錢,就想要貸款開連鎖店,他太太趕忙阻止他說,你別「吃不到三把空心菜,就妄想可以上西天」。
- 🗣u: Cit ee zaf'bor'laang zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, zuo'chii'jiin khvoax y toa'khof køq ze'hoex, tø khvoax y bøo tiarm, sviar'laang zay'viar y “of kafn'ar tea tau'iuu”, koaf'sviaf be'sw sviaf'gak'kaf, ti bang'lo sex'kaix toa hofng'tong. 一个查某人參加歌唱比賽,主持人看伊大箍閣濟歲,就看伊無點,啥人知影伊「烏矸仔貯豆油」,歌聲袂輸聲樂家,佇網路世界大轟動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一個女人參加歌唱比賽,主持人看他肥胖年紀又大,就不看好他,誰知道「人不可貌相」,他的歌聲不輸給聲樂家,轟動了網路世界。
- 🗣u: Kiøx y zøx cit'tiarm'ar tai'cix, tø nar “ban guu kau'sae'jiø”, gaau thoaf'soaf køq liaam'my thaau'khag thviax, liaam'my pag'tor thviax. 叫伊做一點仔代誌,就若「慢牛厚屎尿」,𠢕拖沙閣連鞭頭殼疼、連鞭腹肚疼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 叫他做一點小事,就像「行動遲緩的牛屎尿多」,拖拖拉拉又一下子頭痛、一下子肚子痛。
- 🗣u: Karm'sia lie tiarm'zhvea goar “khngx laang zøx hør tai, khaq viaa ciah zar'zay”, goar e kef zøx koar sien'su, ka u khuxn'laan ee laang taux'svaf'kang. 感謝你點醒我「勸人做好代,較贏食早齋」,我會加做寡善事,共有困難的人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 謝謝你提醒我「與其吃早齋,不如多做好事」,我會多做好事,幫助有困難的人。
Maryknoll
- Baxnsu tøf iuu thvy, poarntiarm pud iuu jiin. [wt] [HTB] [wiki] u: Ban'su tøf iuu thvy, poaxn'tiarm pud iuu jiin. [[...]][i#] [p.]
- All comes from heaven, nothing from people.
- 萬事都由天,半點不由人。
- zaftiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zar'tiarm [[...]][i#] [p.]
- breakfast
- 早點
- zabsvatiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zap'svaf-tiarm; (safm'pad) [[...]][i#] [p.]
- silly (slang), acting in a stupid manner which evokes delight and laughter rather than disgust, dumb broad
- 十三點,三八
- zengsiin khitlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'siin khid'laai [[...]][i#] [p.]
- wake up
- 醒過來
- zengtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'tiarm [[...]][i#] [p.]
- hours
- 鐘點
- zengtiafmhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'tiarm'huix [[...]][i#] [p.]
- remuneration for teaching paid by the hour
- 鐘點費
- zhaytiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'tiarm [[...]][i#] [p.]
- marking, scoring
- 採點,評分
- zhut'hoattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad'tiarm [[...]][i#] [p.]
- starting place or point
- 出發點
- cyzhud iaotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: cie'zhud iaux'tiarm [[...]][i#] [p.]
- point out the essential point
- 指出要點
- cytiarm [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tiarm [[...]][i#] [p.]
- give direction or guidance, teach, advise
- 指點
- ciah tiafmsym [wt] [HTB] [wiki] u: ciah tiarm'sym [[...]][i#] [p.]
- take refreshments, have tea or a light lunch
- 吃點心
- ciautiarm [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'tiarm [[...]][i#] [p.]
- focus
- 焦點
- ciongtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'tiarm [[...]][i#] [p.]
- terminus, terminal point, the end
- 終點
- cit ky zhao, cit tiarm lo [wt] [HTB] [wiki] u: cit ky zhao, cit tiarm lo [[...]][i#] [p.]
- Heaven will always provide a way out. Heaven will always leave a door open. (Lit. One blade of grass, one drop of dew)
- 一枝草,一點露,天無絕人之路。
- cidtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiarm [[...]][i#] [p.]
- one o'clock, one point, on dot
- 一點
- cit tiafmzefng [wt] [HTB] [wiki] u: cit tiarm'zefng [[...]][i#] [p.]
- an hour
- 一個鐘頭
- zoafnlextiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'le'tiarm [[...]][i#] [p.]
- turning point
- 轉捩點
- zoeakøf-tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'køf'tiarm; zoex'køf-tiarm [[...]][i#] [p.]
- highest point or mark
- 最高點
- zuxsiw [wt] [HTB] [wiki] u: zu'siw [[...]][i#] [p.]
- self teaching, study by oneself
- 自修
- expof [wt] [HTB] [wiki] u: e'pof [[...]][i#] [p.]
- this afternoon, the afternoon
- 下午
- engkay [wt] [HTB] [wiki] u: efng'kay; (exng'kay) [[...]][i#] [p.]
- ought, ought to be
- 應該
- hangtheeng [wt] [HTB] [wiki] u: haang'theeng [[...]][i#] [p.]
- distance of an air or sea trip
- 航程
- gi'tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: gii'tiarm [[...]][i#] [p.]
- doubtful or questionable point, suspicious, point
- 疑點
- goxtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: go'tiarm [[...]][i#] [p.]
- run late (of trains)
- 誤點
- hiøq [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq [[...]][i#] [p.]
- rest, perch on
- 歇,休息,棲息
- hoxtiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ho'tiarm'ar [[...]][i#] [p.]
- small drop of rain
- 小雨點
- hoat'hoeftiarm [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'hoea'tiarm; hoad'høea'tiarm [[...]][i#] [p.]
- flash point, ignition point
- 發火點
- hoetiarm [wt] [HTB] [wiki] u: hoef'tiarm [[...]][i#] [p.]
- spotted with small spots
- 花點
- hunsox [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'sox; (tiarm'sox) [[...]][i#] [p.]
- marks, grades or percentage in an examination, a score, points, runs
- 分數
- y'au [wt] [HTB] [wiki] u: ie'au; (liao'au) [[...]][i#] [p.]
- afterwards, hereafter, after — in a temporal clause, this word always follows a noun, and never a verb. As in the following:
- 以後
- iency [wt] [HTB] [wiki] u: iefn'cy [[...]][i#] [p.]
- lipstick, rouge
- 口紅
- ientii [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'tii; (tii'ieen) [[...]][i#] [p.]
- delay, be delayed, be retarded, a delay
- 延遲,遲延
- iaotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'tiarm [[...]][i#] [p.]
- gist, main (essential) point
- 要點
- ynhoeftiarm [wt] [HTB] [wiki] u: irn'hoea'tiarm; irn'høea'tiarm [[...]][i#] [p.]
- ignition point, flash point
- 引火點
- iokteng tøextiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iog'teng te'tiarm; iog'teng tøe'tiarm [[...]][i#] [p.]
- appointed place, place agreed upon
- 約定地點
- iutiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iw'tiarm [[...]][i#] [p.]
- advantage, peculiarity
- 優點
- jiogtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'tiarm [[...]][i#] [p.]
- weak point
- 弱點
- kang'oo cidtiarm-koad [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'oo cit tiarm koad; kafng'oo cit'tiarm-koad [[...]][i#] [p.]
- It's easy, if you know how. (Lit. If you don't know how, the work is like a lake. If you know how, it's like a drop.)
- 江湖一訣
- kauzhetiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'zhef'tiarm [[...]][i#] [p.]
- crossing, point of intersection, junction
- 交叉點
- kegtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kek'tiarm [[...]][i#] [p.]
- extreme (point), climax, summit
- 極點
- khytiarm [wt] [HTB] [wiki] u: khie'tiarm [[...]][i#] [p.]
- starting point
- 起點
- khiaxm kiafmtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm kiarm'tiarm [[...]][i#] [p.]
- careless, wanting in method or decorum
- 欠檢點
- khiarmtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'tiarm [[...]][i#] [p.]
- short-coming, a lack
- 缺點
- khoattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: khoad'tiarm [[...]][i#] [p.]
- fault, a flaw, defect, a blemish
- 缺點
- kix [wt] [HTB] [wiki] u: kix; (cix) [[...]][i#] [p.]
- spots on the body, moles
- 痣
- kiafmtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'tiarm [[...]][i#] [p.]
- check up, roll calling, inspection, examine, to behave (oneself)
- 檢點
- kietsog [wt] [HTB] [wiki] u: kied'sog [[...]][i#] [p.]
- wind up, to close, put an end to
- 結束
- kiørzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'zhaix; (tiarm'zhaix) [[...]][i#] [p.]
- order food (in a restaurant)
- 叫菜,點菜
- kioxngthofng [wt] [HTB] [wiki] u: kiong'thofng [[...]][i#] [p.]
- common, general. (archaic)
- 共通
- koanzhad-tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'zhad'tiarm; koafn'zhad-tiarm [[...]][i#] [p.]
- point of view, view point
- 觀察點
- koantiarm [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'tiarm [[...]][i#] [p.]
- point of view, one's view on a certain matter
- 觀點
- koantiarm [wt] [HTB] [wiki] u: koaan'tiarm [[...]][i#] [p.]
- ace, expert
- 得分高,高手
- kuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuo; (kiuo) [[...]][i#] [p.]
- long (in time), lasting
- 久
- kux [wt] [HTB] [wiki] u: kux [[...]][i#] [p.]
- sentence, phrase, clause, an expression, a line (in verse)
- 句
- kuohø [wt] [HTB] [wiki] u: kux'hø; (kux'tiarm) [[...]][i#] [p.]
- full stop, period
- 句號(句點)
- kuotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kux'tiarm [[...]][i#] [p.]
- period
- 句點
- liensoax [wt] [HTB] [wiki] u: lieen'soax [[...]][i#] [p.]
- doing several things in succession without stopping
- 連續
- limkaetiarm [wt] [HTB] [wiki] u: liim'kaix'tiarm [[...]][i#] [p.]
- critical point (in physics)
- 臨界點
- loattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: load'tiarm [[...]][i#] [p.]
- defect, demerit
- 劣點
- luxntiarm [wt] [HTB] [wiki] u: lun'tiarm [[...]][i#] [p.]
- point at issue, point of discussion
- 論點
- miaa [wt] [HTB] [wiki] u: miaa [[...]][i#] [p.]
- name, reputation, fame
- 名
- otiarm [wt] [HTB] [wiki] u: of'tiarm [[...]][i#] [p.]
- black stain, blemish
- 污點
- ofnghøee [wt] [HTB] [wiki] u: orng'hoee; orng'høee [[...]][i#] [p.]
- coming and going
- 往返,來回
- panchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: pafn'chiaf; (chiaf'pafng) [[...]][i#] [p.]
- run, trip (of bus, train)
- 班車
- pantiarm [wt] [HTB] [wiki] u: pafn'tiarm [[...]][i#] [p.]
- spotted, slightly pockmarked, specks, spots, mottles
- 斑點
- pawhøtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: pao'høo'tiarm [[...]][i#] [p.]
- point of saturation (chemistry.)
- 飽和點
- pengkyn/pengkwn [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'kyn; (peeng'kwn) [[...]][i#] [p.]
- an average, find the average, on an average
- 平均
- pengtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'tiarm [[...]][i#] [p.]
- freezing point, zero
- 冰點
- phiautiarm hu'hø [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw'tiarm huu'hø [[...]][i#] [p.]
- punctuation marks
- 標點符號
- phirn [wt] [HTB] [wiki] u: phirn [[...]][i#] [p.]
- agree upon
- 約定
- phurnhoxtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: phuxn'ho'tiarm [[...]][i#] [p.]
- get sprinkled with rain, sprinkled
- 下小雨
- pvoatiarm [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaa'tiarm [[...]][i#] [p.]
- make an inventory, check
- 盤點,清點
- pvoax tiafmzefng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax tiarm'zefng [[...]][i#] [p.]
- half an hour
- 半小時
- sizhaf [wt] [HTB] [wiki] u: sii'zhaf [[...]][i#] [p.]
- time difference between two places
- 時差
- siøfsortiarm [wt] [HTB] [wiki] u: siør'sox'tiarm [[...]][i#] [p.]
- decimal point
- 小數點
- siøtiafmtuq [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'tiarm'tuq [[...]][i#] [p.]
- remind each other
- 互相提醒
- sioxngkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: siong'khøx [[...]][i#] [p.]
- go to classes
- 上課
- tahtaq [wt] [HTB] [wiki] u: taq'taq [[...]][i#] [p.]
- full, no less than
- 足足
- tøextiarm [wt] [HTB] [wiki] u: te'tiarm; tøe'tiarm [[...]][i#] [p.]
- place, locality, site, spot
- 地點
- tetiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tee'tiarm [[...]][i#] [p.]
- cake and tea — refreshments
- 茶點
- tetiarm ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: tee'tiarm ciaw'thai [[...]][i#] [p.]
- entertain with refreshments
- 茶點招待
- tegtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tek'tiarm [[...]][i#] [p.]
- special features, peculiarities, characteristics
- 特點
- terngtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: texng'tiarm [[...]][i#] [p.]
- fruit or clothes) grow black specks
- 長,染,斑點
- tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm [[...]][i#] [p.]
- dot, spot, speck, point, drop, small amount, a little, snacks, refreshment, hours, to dot, to mark, to teach, to point out, to light, to ignite, to nod (the head)
- 點
- tiarm bag'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm bak'iøh [[...]][i#] [p.]
- apply eye lotion
- 點眼藥
- tiafmzeg [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zeg [[...]][i#] [p.]
- light a candle
- 點燭
- tiafmzefng [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zefng [[...]][i#] [p.]
- hours
- 點鐘
- tiafmzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zhaix [[...]][i#] [p.]
- select the dishes one desires at a restaurant, order favorite dishes
- 點菜
- tiafmzhvea [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zhvea [[...]][i#] [p.]
- warn (by a hint) of a plot or other danger
- 提醒
- tiafmchviux [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'chviux [[...]][i#] [p.]
- select one's desired numbers or songs for the performers to sing or play, request a song
- 點唱
- tiafmgarn [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'garn [[...]][i#] [p.]
- light statue's eyes (one process of becoming God)
- 點眼(雕像要成為神的一個過程)
- tiafmhix [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'hix [[...]][i#] [p.]
- select from a list the performances one desires to see
- 點戲
- tiafmhviw [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'hviw [[...]][i#] [p.]
- light a stick of incense
- 燒香,點香
- tiarm ho tøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm ho tøh [[...]][i#] [p.]
- to burn, to light, kindle, light a fire
- 點亮
- tiafmhøea [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'hoea; tiarm'høea [[...]][i#] [p.]
- light a fire
- 點火
- tiafmhøex [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'hoex; tiarm'høex [[...]][i#] [p.]
- count the number of articles, take an inventory
- 點貨
- tiarm hoehlo [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm hoeq'lo [[...]][i#] [p.]
- strike him with the point of the finger in some part that causes great pain, weakness or sickness.
- 點血路,點穴
- tiarm iency [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm iefn'cy [[...]][i#] [p.]
- put on lipstick
- 擦口紅
- tiafm'iuu zøx kiehø [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'iuu zøx kix'hø [[...]][i#] [p.]
- make a mark with oil — cherish (a person), a grudge, black list
- 點油為記,黑名單
- tiafmji [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'ji [[...]][i#] [p.]
- Braille (type)
- 點字
- tiafmkaw [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'kaw [[...]][i#] [p.]
- check and hand over, hand over (articles) after a checkup
- 點交
- tiafmkix [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'kix [[...]][i#] [p.]
- put medicine on a mole so as to remove it
- 點痣
- tiafmkux [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'kux [[...]][i#] [p.]
- punctuate
- 點句
- tiafmmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'miaa [[...]][i#] [p.]
- mark the names on a roll, e.g., those who are present or absent, call the roll, make a roll call
- 點名
- tiafmmia'pho [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'miaa'pho [[...]][i#] [p.]
- roll (of names)
- 點名簿
- tiafmpefng [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'pefng [[...]][i#] [p.]
- mark those present at muster, muster troops, mark the roll of soldiers
- 點兵
- tiafmphoax [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'phoax [[...]][i#] [p.]
- give a hint to a man so that he may understand, especially , some secret plot or unseen danger, explain something difficult to understand, to unravel (a mystery)
- 點破
- tiafmsym [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'sym [[...]][i#] [p.]
- snack, small hasty meal at any hour
- 點心
- tiafmsiw [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'siw [[...]][i#] [p.]
- check and receive, check and accept (articles that are delivered or handed over)
- 點收
- tiafmsox [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'sox [[...]][i#] [p.]
- the number of points, score, count the number of articles or the amount of money
- 點數,分數
- tiafmtefng [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'tefng [[...]][i#] [p.]
- light a lamp
- 點燈
- tiafmtefng katzhae [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'tefng kad'zhae [[...]][i#] [p.]
- with illuminations and decorations
- 張燈結彩
- tiafmthiq sengkym [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'thiq seeng'kym [[...]][i#] [p.]
- transform common metal into gold — make a poor writing into a literary masterpiece by skillful retouching
- 點鐵成金
- tiafmtiarm cyn [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'tiarm cyn [[...]][i#] [p.]
- very reliable, everything exact
- 精確
- tiafmtuq [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'tuq [[...]][i#] [p.]
- give a hint what to do, warn of danger (often secretly or privately) by a sign, wink or hint not generally understood
- 提醒
- tiongsimtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'sym'tiarm [[...]][i#] [p.]
- central point, focus point, important point
- 中心點
- tioxngtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'tiarm [[...]][i#] [p.]
- point of emphasis, important point, lay emphasis on, attach importance to
- 重點
- tngxtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tng'tiarm [[...]][i#] [p.]
- not even a bit, not even a penny
- 一點兒也沒有
- tngxtiarm hofng [wt] [HTB] [wiki] u: tng'tiarm hofng [[...]][i#] [p.]
- not the least breath of wind
- 一點風也沒有
- tøh [wt] [HTB] [wiki] u: tøh; (tiok) [[...]][i#] [p.]
- burn, to blaze, to flame, blaze up, catch fire, kindle
- 燃燒
- tuq [wt] [HTB] [wiki] u: tuq [[...]][i#] [p.]
- hit or strike slightly, give a hint, nod the head (when drowsy)
- 打盹,暗示
- uotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: ux'tiarm; (of'tiarm) [[...]][i#] [p.]
- blot, stain, smear, flaw, defect, blemish
- 污點
- uicie [wt] [HTB] [wiki] u: uii'cie [[...]][i#] [p.]
- until, no farther, as far as to..., only so far as this
- 為止
EDUTECH
- bytiarm [wt] [HTB] [wiki] u: bie'tiarm [[...]]
- good point, good quality
- 優點
- ciap'hap-tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'hap-tiarm [[...]]
- a junction
-
- cidtiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiarm'ar [[...]]
- a bit, a little
-
- cidtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiarm [[...]]
- a dot, a point, a little
- 一點
- citiarm [wt] [HTB] [wiki] u: cy'tiarm [[...]]
- fulcrum, supporting point
- 支點
- cytiarm [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tiarm [[...]]
- to give guidance, to point out one's error
- 指點
- hoetiarm [wt] [HTB] [wiki] u: hoef/hoee'tiarm [[...]]
- small polka-dots, small spot
- 花點
- hoxtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: ho'tiarm [[...]]
- raindrop
- 雨點
- huttiarm [wt] [HTB] [wiki] u: hud'tiarm [[...]]
- boiling point
- 沸點
- iaotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'tiarm [[...]]
- the important points, the gist, the essentials, main points
- 要點
- iutiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'tiarm [[...]]
- good points, points of excellence or advantage, strong points
- 優點
- jiogtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'tiarm [[...]]
- weak point, weakness, shortcoming
- 弱點
- kegtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kek'tiarm [[...]]
- extreme point, extremity
- 極點
- khoantiarm [wt] [HTB] [wiki] u: khoafn/khoaan'tiarm [[...]]
- punctuation mark, bull's eye
- 圈點
- khoattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: khoad'tiarm [[...]]
- deficiency, lack, weakness, short-points
- 缺點
- khytiarm [wt] [HTB] [wiki] u: khie'tiarm [[...]]
- starting point
- 起點
- kiafmtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'tiarm [[...]]
- examine every article, examine one's deeds
- 檢點
- koantiarm [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'tiarm [[...]]
- point-of-view, opinion
- 觀點
- kuotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kux'tiarm [[...]]
- full stop, period (punctuation)
- 句點
- kuotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kux'tiarm [[...]]
- a foothold, a stronghold (also kietiarm)
- 據點
- legtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: lek'tiarm [[...]]
- point of force
-
- liah-tioxngtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: liah-tiong'tiarm [[...]]
- to grasp the essential point
-
- loadtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: loat'tiarm [[...]]
- weakness, badness
- 劣點
- loaxntiarm [wt] [HTB] [wiki] u: loan'tiarm [[...]]
- badness; weakness
-
- luxntiarm [wt] [HTB] [wiki] u: lun'tiarm [[...]]
- point under discussion, point of an argument
- 論點
- moef'tiafmzefng [wt] [HTB] [wiki] u: moea'tiarm'zefng [[...]]
- every hour
- 每點鐘
- muy'tiafmzefng [wt] [HTB] [wiki] u: muie'tiarm'zefng [[...]]
- every hour
-
- pantiarm [wt] [HTB] [wiki] u: pafn/paan'tiarm [[...]]
- spot, pock-mark, speckles
- 斑點
- pengtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tiarm [[...]]
- freezing point, 0 degree-C
- 冰點
- phiautiarm [wt] [HTB] [wiki] u: phiaw/phiaau'tiarm [[...]]
- a punctuation mark, to punctuate
-
- setiarm [wt] [HTB] [wiki] u: sef'tiarm [[...]]
- snack
- 西點
- siøfsortiarm [wt] [HTB] [wiki] u: siør'sox'tiarm [[...]]
- decimal point
- 小數點
- tegtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tek'tiarm [[...]]
- special point, special feature, peculiarity
- 特點
- tetiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tee'tiarm [[...]]
- tea and refreshments
- 茶點
- tiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'ar [[...]]
- speck, spot
- 斑點
- tiafmchvie [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'chvie [[...]]
- hint at danger, warn of danger
- 警告
- tiafmhøea [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'høea [[...]]
- light a fire or a candle
- 點火(燈)
- tiafmhviw [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'hviw [[...]]
- light incense
- 點香
- tiafmji [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'ji [[...]]
- braille characters
- 點字
- tiafmkiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'kiarm [[...]]
- check; examine
-
- tiafmkix [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'kix [[...]]
- put medicine on a mole so as to remove it. to remove bruise or macula. put a mark for future revenge. red snapper (fish)
- 點痣; 單斑笛鯛
- tiafmkngf [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'kngf [[...]]
- light a light
- 點亮
- tiafmmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'miaa [[...]]
- call a roll
- 點名
- tiafmsngx [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'sngx [[...]]
- count those present
- 清點
- tiafmsox [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'sox [[...]]
- grades, marks, points
- 分數
- tiafmsym [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'sym [[...]]
- snack
- 點心
- tiafmtefng [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'tefng [[...]]
- light a lamp
- 點燈
- tiafmtøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'tøh [[...]]
- kindle
- 點著
- tiafmzefng [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zefng [[...]]
- hour
- 鐘點
- tiafmzeg [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zeg [[...]]
- light a candle
- 點燭
- tiafmzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zhaix [[...]]
- order food, select dishes to order
- 點菜
- tiafmzhud [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zhud [[...]]
- point out, to number
- 點出
- tiafmzong [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zong [[...]]
- punctiform, dot-like
- 點狀
- tiafmzøee [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zøee [[...]]
- call a roll
- 點齊
- tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm [[...]]
- light lamp or fire, apply drop of medicine on eyes, order food, punctuate text, dot, point spot; hour
- 點
- tiongsimtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'sym/siim'tiarm [[...]]
- middle point, central or strategic point
- 中心點
- toxtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: to'tiarm [[...]]
- comma (,)
- 逗點
- tøextiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'tiarm [[...]]
- location, spot
- 地點
- uotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: ux'tiarm [[...]]
- blot, spot, stain, taint
- 污點
- zhaytiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'tiarm [[...]]
- mark or score, judge the grade
- 打分數
- zhut'hoattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad'tiarm [[...]]
- starting-point, motive
- 出發點
- zoeakøf-tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'køf-tiarm [[...]]
- the peak, the climax, the culminating point
- 最高點
EDUTECH_GTW
- ciautiarm 焦點 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw/ciaau'tiarm [[...]]
-
- 焦點
- cidtiafm'ar 一點仔 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'tiarm'ar [[...]]
-
- 一點仔
- ciongtiarm 終點 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng/cioong'tiarm [[...]]
-
- 終點
- citiarm 支點 [wt] [HTB] [wiki] u: cy'tiarm [[...]]
-
- 支點
- cytiarm 指點 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tiarm [[...]]
-
- 指點
- hoetiarm 花點 [wt] [HTB] [wiki] u: hoef/hoee'tiarm [[...]]
-
- 花點
- huttiarm 沸點 [wt] [HTB] [wiki] u: hud'tiarm [[...]]
-
- 沸點
- iaotiarm 要點 [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'tiarm [[...]]
-
- 要點
- iongtiarm 熔點 [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'tiarm [[...]]
- (CE) melting point
- 熔點
- iutiarm 優點 [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'tiarm [[...]]
-
- 優點
- jiogtiarm 弱點 [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'tiarm [[...]]
-
- 弱點
- kauzhetiarm 交叉點 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'zhef/zhee'tiarm [[...]]
-
- 交叉點
- kegtiarm 極點 [wt] [HTB] [wiki] u: kek'tiarm [[...]]
-
- 極點
- khoattiarm 缺點 [wt] [HTB] [wiki] u: khoad'tiarm [[...]]
-
- 缺點
- khytiarm 起點 [wt] [HTB] [wiki] u: khie'tiarm [[...]]
-
- 起點
- kiafmtiarm 檢點 [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'tiarm [[...]]
-
- 檢點
- koantiarm 觀點 [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'tiarm [[...]]
-
- 觀點
- legtiarm 力點 [wt] [HTB] [wiki] u: lek'tiarm [[...]]
-
- 力點
- liah-tioxngtiarm 掠重點 [wt] [HTB] [wiki] u: liah-tiong'tiarm [[...]]
-
- 掠重點
- loadtiarm 劣點 [wt] [HTB] [wiki] u: loat'tiarm [[...]]
-
- 劣點
- loaxntiarm 亂點 [wt] [HTB] [wiki] u: loan'tiarm [[...]]
-
- 亂點
- luxntiarm 論點 [wt] [HTB] [wiki] u: lun'tiarm [[...]]
-
- 論點
- moef'tiafmzefng 每點鐘 [wt] [HTB] [wiki] u: moea'tiarm'zefng [[...]]
- (ted) every hour
- 每點鐘
- otiarm 烏點 [wt] [HTB] [wiki] u: of/oo'tiarm [[...]]
-
- 黑點
- pantiarm 斑點 [wt] [HTB] [wiki] u: pafn/paan'tiarm [[...]]
-
- 斑點
- pengtiarm 冰點 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'tiarm [[...]]
-
- 冰點
- piautiarm 標點 [wt] [HTB] [wiki] u: piaw/piaau'tiarm [[...]]
-
- 標點
- setiarm 西點 [wt] [HTB] [wiki] u: sef/see'tiarm [[...]]
-
- 西點
- tefngtiarm 頂點 [wt] [HTB] [wiki] u: terng'tiarm [[...]]
- (ce) summit; peak; (math.) vertex
- 頂點
- tegtiarm 特點 [wt] [HTB] [wiki] u: tek'tiarm [[...]]
-
- 特點
- tetiarm 茶點 [wt] [HTB] [wiki] u: tee'tiarm [[...]]
- (ce) tea and cake; refreshments; tea and dimsun 點心|点心, traditional Hong Kong lunch
- 茶點
- tiafmchvie 點醒 [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'chvie [[...]]
-
- 點醒
- tiafmmiaa 點名 [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'miaa [[...]]
-
- 點名
- tiafmsym 點心 [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'sym [[...]]
-
- 點心
- tiafmzefng 點鐘 [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zefng [[...]]
-
- 點鐘
- tiafmzhaix 點菜 [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zhaix [[...]]
-
- 點菜
- tøextiarm 地點 [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'tiarm [[...]]
-
- 地點
- uotiarm 汙點 [wt] [HTB] [wiki] u: ux'tiarm [[...]]
-
- 污點
- viutiarm 鎔點 [wt] [HTB] [wiki] u: viuu'tiarm [[...]]
-
- 鎔點
- zengtiarm 鐘點 [wt] [HTB] [wiki] u: zefng/zeeng'tiarm [[...]]
- (ce) hour; specified time
- 鐘點
Embree
- u: aang'tiarm'haai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
- N chiah : ruby-throat, Seberian ruby-throat, Luscinia calliope calliope
- 野鴝
- u: ban'tiarm'kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
- N châng : rough-leaved holly, Ilex asprella
- 燈稱花
- bytiarm [wt] [HTB] [wiki] u: bie'tiarm [[...]][i#] [p.12]
- N : a good point, good quality
- 優點
- cytiarm [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tiarm [[...]][i#] [p.26]
- V : point out or show (an error)
- 指點
- u: cit'tiarm'toa'beeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
- Na chiah : yellow rice borer, Schoenobius incertellus
- 三化螟蟲
- zhaytiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'tiarm [[...]][i#] [p.46]
- VO : mark or score (an examination), judge (a contest)
- 打分數
- zhut'hoattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad'tiarm [[...]][i#] [p.63]
- N : starting-point
- 出發點
- zhut'hoattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad'tiarm [[...]][i#] [p.63]
- N : motive
- 出發點
- u: hea'tiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
- N bé : Russell's snapper, Lutjanus russellii
- 黑星笛鯛
- hoxtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: ho'tiarm [[...]][i#] [p.90]
- N tiám : raindrop
- 雨點
- hoetiarm [wt] [HTB] [wiki] u: hoef'tiarm [[...]][i#] [p.95]
- N : small spots, small polka-dots
- 花點
- u: hoef'tiarm'bør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
- N bé : smooth dogfish, dog shark, Mustelus manaze
- 星貂鮫
- huttiarm [wt] [HTB] [wiki] u: hud'tiarm [[...]][i#] [p.103]
- N : boiling-point of water
- 沸點
- iaotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'tiarm [[...]][i#] [p.109]
- N ê : the important point, the gist, the essentials
- 要點
- u: id'tiarm'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
- N châng : plant of the genus Orchis, Nervilia aragoana
- 一點癀;東亞脈葉蘭
- u: id'tiarm'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
- N châng : Formosan lady's slipper, Cypripedium formosanum
- 一點紅
- iutiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iw'tiarm [[...]][i#] [p.112]
- N : good points, points of excellence or advantage
- 優點
- jiogtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'tiarm [[...]][i#] [p.118]
- N : weak point, weakness, shortcoming
- 弱點
- kegtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kek'tiarm [[...]][i#] [p.130]
- N : extreme point
- 極點
- kiafmtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'tiarm [[...]][i#] [p.133]
- V : 1: examine every article (bought or sold) 2: examine one's own life in detail
- 檢點
- koantiarm [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'tiarm [[...]][i#] [p.144]
- N : point-of-view, opinion
- 觀點
- kuotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kux'tiarm [[...]][i#] [p.149]
- N tiám : full stop, period (punctuation)
- 句點
- khytiarm [wt] [HTB] [wiki] u: khie'tiarm [[...]][i#] [p.155]
- N : starting point
- 起點
- khoantiarm [wt] [HTB] [wiki] u: khoaan'tiarm [[...]][i#] [p.160]
- N : punctuation marks
- 圈點
- khoantiarm [wt] [HTB] [wiki] u: khoaan'tiarm [[...]][i#] [p.160]
- N : bull's eye (target)
- 圈點
- khoattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: khoad'tiarm [[...]][i#] [p.160]
- N : deficiency, lack, weakness
- 缺點
- u: lak'tiarm'phuu'tiin'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
- N Ent chiah : a kind of leaf-hopper, Cicadula sexnotata
- 六點浮塵子
- loadtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: loat'tiarm [[...]][i#] [p.174]
- N : badness, weakness (moral or physical)
- 劣點
- luxntiarm [wt] [HTB] [wiki] u: lun'tiarm [[...]][i#] [p.177]
- N : point under discussion, point of an argument
- 論點
- u: naa'tiarm'kofng'jii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.182]
- N chiah : eastern blue-tail robin, Japanese bush robin, Siberian blue-tail robin, Tarsiger cyanurus cyanurus
- 藍尾唧
- u: nng'tiarm'beeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.184]
- N chiah : a moth that attacks sugarcane, Chilo infuscatellus
- 二點螟
- u: nng'tiarm'siør'lek'hoo'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.184]
- N/Ent chiah : a green leaf-hopper, Chlorita biguttula
- 二點小綠浮塵
- u: of'tiarm'efng'jii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
- N chiah : Brown (dusk) willow warbler, brown bush warbler, Phylloscopus fuscatus fuscatus
- 褐色柳鶯
- pantiarm [wt] [HTB] [wiki] u: pafn'tiarm [[...]][i#] [p.196]
- N : pock-mark, spot
- 斑點
- u: pafn'tiarm'guun'tiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
- N/Ich bé : spotted drepane, Drepana punctata
- 斑點簾鯛
- u: pafn'tiarm'karn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
- N/Orn chiah : dusky thrush, spotted thrush, Turdus eunomus eunomus
- 斑點鶇
- u: parn'tiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
- N keng : coffin shop
- 棺材店
- u: pao'høo'tiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.197]
- N : saturation point
- 飽和點
- u: peh'tiarm'piern'hog'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
- N/Ent chiah : a moth that attacks taro, Palpifer sexnotatus var. ronin
- 白點蝙蝠蛾
- pengtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'tiarm [[...]][i#] [p.201]
- N : freezing point for water, 0 °C, 32 °F
- 冰點
- u: svaf'tiarm'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N bé/chiah : crab, Neptunus sanguinolentus
- 三點仔
- u: svaf'tiarm'zhof'khaf'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.220]
- N/Ent chiah : a moth that attacks the castor bean plant and the cacao tree, Achaeta janata
- 三點粗腳蛾
- setiarm [wt] [HTB] [wiki] u: sef'tiarm [[...]][i#] [p.222]
- N : snack
- 西點
- siøfsortiarm [wt] [HTB] [wiki] u: siør'sox'tiarm [[...]][i#] [p.235]
- N : decimal point
- 小數點
- u: sid'kiarm'tiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
- V : fail in checking or sorting or counting
- 失檢
- tøextiarm [wt] [HTB] [wiki] u: te'tiarm; tøe'tiarm [[...]][i#] [p.257]
- Np : location, spot
- 地點
- tegtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tek'tiarm [[...]][i#] [p.258]
- N : special point, special feature, peculiarity
- 特點
- tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm [[...]][i#] [p.261]
- V : light (fire, lamp, etc, pVmod oe7/boe7-toh8)
- 點
- tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm [[...]][i#] [p.261]
- V : apply (drop of medicine)
- 點
- tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm [[...]][i#] [p.261]
- V : order (food)
- 點
- tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm [[...]][i#] [p.261]
- V : punctuate (text)
- 點
- tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm [[...]][i#] [p.261]
- M : dot, point, spot
- 點
- tiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm [[...]][i#] [p.261]
- N : hour
- 點
- tiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'ar [[...]][i#] [p.261]
- N : speck, spot
- 斑點
- tiafmzøee [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zee; tiarm'zøee [[...]][i#] [p.261]
- VO : call a roll
- 點齊
- tiafmzeg [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zeg [[...]][i#] [p.261]
- VO : light a candle
- 點燭
- tiafmzefng [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zefng [[...]][i#] [p.261]
- Nt : hour
- 鐘點
- tiafmzøee [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zoee; tiarm'zøee [[...]][i#] [p.261]
- Nt : call a roll
- 點齊
- tiafmzong [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zong [[...]][i#] [p.261]
- M/Med : punctiform
- 點狀
- tiafmzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zhaix [[...]][i#] [p.261]
- VO : order food (restaurant)
- 點菜
- tiafmchvie [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'chvie [[...]][i#] [p.261]
- V : hnt at or warn of danger
- 警告
- tiafmzhud [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zhud [[...]][i#] [p.261]
- V : number
- 點出
- u: tiarm'hea; tiarm'høea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.261]
- VO : light a fire or a candle
- 點火(燈)
- tiafmhviw [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'hviw [[...]][i#] [p.261]
- VO : light incense
- 點香
- tiafmhøea [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'hoea; tiarm'høea [[...]][i#] [p.261]
- VO : light a fire or a candle
- 點火(燈)
- tiafmji [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'ji [[...]][i#] [p.261]
- N : braille characters
- 點字
- u: tiarm'kix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.261]
- N bé : red snapper, Lutjanus monostigma
- 單斑笛鯛
- u: tiarm'liarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.261]
- V : check, examine
- 檢查,檢點
- tiafmkngf [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'kngf [[...]][i#] [p.261]
- V : light a light (not electric)
- 點亮
- u: tiarm'lah'tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.261]
- VO : LIGHT A CANDLE
- 點蠟燭
- tiafmmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'miaa [[...]][i#] [p.261]
- VO : call a roll
- 點名
- u: tiarm'pefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.261]
- vo : call the roll (troops)
- 點兵
- u: tiarm'poax'zefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.261]
- Nt : an bour and a half
- 一個半鐘頭
- tiafmsym [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'sym [[...]][i#] [p.261]
- N : snack
- 點心
- tiafmsngx [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'sngx [[...]][i#] [p.261]
- V : count (persons present, articles, etc)
- 清點
- tiafmsox [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'sox [[...]][i#] [p.261]
- N : grade, marks, points (examination)
- 分數
- tiafmtefng [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'tefng [[...]][i#] [p.261]
- VO : light a lamp
- 點燈
- tiafmtøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'tøh [[...]][i#] [p.261]
- V : kindle
- 點著
- u: tiofng'kog'ngg'tiarm'phof [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.265]
- N/Ich bé : a kind of guitar-fish, platyrhina sinensis
- 中國黃點鯆
- tiongsimtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'sym'tiarm [[...]][i#] [p.265]
- N : central or strategic point
- 中心點
- toxtiarm [wt] [HTB] [wiki] u: to'tiarm [[...]][i#] [p.269]
- N tiám : comma
- 逗點
- tøextiarm [wt] [HTB] [wiki] u: toe'tiarm; tøe'tiarm [[...]][i#] [p.273]
- N : location, spot
- 地點
- u: thiefn'toea'tiarm; thiefn'tøea'tiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.283]
- N : the nadir
- 天底點
- uotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: ux'tiarm [[...]][i#] [p.291]
- N : blot, spot, stain, taint
- 污點
Lim08
- u: aang'hoef'tiarm 紅花點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#812]
-
- 赤斑 。 <>
- u: ban'tiarm'kym 萬點金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0554] [#1913]
-
- = [ 釘秤仔 ] 。 <>
- u: boarn'tiarm 滿點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0846] [#3372]
-
- ( 日 ) 完全 。 <>
- u: zhaf'tiarm 差點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#6320]
-
- ( 1 ) 差異e5所在 。
( 2 ) 山球類 ( golf ) e5 handicap 。 <>
- u: zhoaxn'tiarm 串點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0841] [#9299]
-
- 真有派頭 , 美麗 。 <>
- u: zhoaxng'tiarm 壯點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0843] [#9326]
-
- 衫褲等打扮派頭 。 <>
- u: zhuo'tiarm 取點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0122] [#9687]
-
- ( 日 ) 採點 。 <>
- u: cie'tiarm 指點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0122] [#10418]
-
- 指示 。 < 求神 ∼∼ 爐腳弟子 ( 下願e5時講e5話 ) ; ∼∼ 伊e5路徑 ( keng3 ) ; 啥人 ∼∼ ? >
- u: ciah'siør'tiarm 食小點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10685]
-
- 食小可e5 [ 點心 ] 。 <>
- ciongtiarm 終點 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'tiarm [[...]][i#] [p.B0192] [#12441]
-
- ( 日 ) 目標e5所在 , 目的地 。 <>
- u: cit'tiarm 一點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12684]
-
- ( 1 ) 一個點 。
( 2 ) 液體e5一滴 。
( 3 ) 小khoa2 。
( 4 ) 時間e5點鐘 。
( 5 ) 一錢 。 <( 1 )∼∼ 一畫 ; ∼∼∼∼ ; ∼∼ 也貓 , 百點也貓 。
( 2 ) 一枝草 ∼∼ 露 = 意思 : 人各有所長 , be7 iau死 。
( 3 )∼∼ 靈氣 。
( 5 ) 二角 ∼∼ = 二十一錢 。 >
- u: cit'tiarm'ar 一點仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213/B0213] [#12685]
- a bit, a little
- 小khoa2 ; 一屑仔 。 < 差 ∼∼∼ ; ∼∼∼ 遠 ; ∼∼∼ hou7我 。 >
- u: cit'tiarm'ar'kuo 一點仔久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213/B0213] [#12686]
-
- 一時仔久 ; 暫時 ; liam5 - piN 。 <>
- u: cit'tiarm'zefng 一點鐘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12687]
-
- 一小時 。 <>
- u: cit'tiarm'cvii 一點錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12688]
-
- 一錢 。 <>
- u: cit'tiarm'cit'tuq 一點一拄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12689]
-
- 一點一點phah 。 <∼∼∼∼ 都be7苟 ( kou2 ) 簡 -- 得 。 >
- u: cit'tiarm'zuie 一點水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12690]
-
- 一滴e5水 。 <∼∼∼ 都tioh8錢買 。 >
- u: geeng'tiarm 凝點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0348] [#16169]
-
- 冰點 。 <>
- u: hiarm'cit'tiarm'ar 險一點仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0612] [#19227]
-
- = [ 險一險 ] 。 <>
- u: hoef'tiarm 花點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0806] [#21380]
-
- 斑點 。 <∼∼ 白 ; ∼∼∼∼ 。 >
- u: hor'pafn'tiarm 虎斑點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0817] [#22024]
-
- 虎斑 。 <>
- u: ho'tiarm 雨點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0816] [#22284]
-
- 雨e5粒 。 <>
- u: hud'tiarm 沸點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0707] [#23065]
-
- 沸騰點 。 <>
- u: iefn'zhwn'tiarm 鵪鶉點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0073] [#23720]
-
- 鵪鶉e5斑點 。 <>
- u: iaux'tiarm 要點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23810]
-
- 重要e5點 。 <>
- u: id'tiarm'hoong 一點紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24836]
-
- ( 植 ) 莖葉煎服來治吐血 。 <>
- u: iux'tiarm 幼點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0065] [#24998]
-
- 細工精巧 。 < 工夫真 ∼∼ 。 >
- u: jiok'tiarm 弱點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0743] [#25816]
-
- 缺點 。 <>
- u: kaw'tiarm 鉤點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0201] [#28063]
-
- 文章等拍記號e5鉤抑是點 。 <>
- u: kex'tiarm koex'tiarm(漳)/kəx'tiarm(泉) køex'tiarm 過點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415/A0000/A0511] [#28427]
-
- ( 1 ) 經過檢查 。
( 2 ) 間奏曲 。
( 3 ) 超過時間 。 <>
- u: kek'tiarm 極點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0288] [#28606]
-
- 最高點 。 <>
- u: khie'tiarm 起點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0271] [#30273]
-
- ( 日 ) <>
- u: khym'tiarm 欽點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0330] [#30805]
-
- ( 文 ) 敕 ( thek ) 選 , 皇帝圈選 。 <>
- u: khoaan'tiarm 圈點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0452] [#31457]
-
- 圓圈 。 < 點 ∼∼ 。 >
- u: khoad'tiarm 缺點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0446] [#31502]
-
- ( 日 ) <>
- u: kiarm'tiarm 檢點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0254] [#32674]
-
- 檢查 。 < 失 ∼∼ 。 >
- u: kvix'tiarm 見點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0271] [#33783]
-
- ( 1 ) 決勝負e5點 , 終點 。
( 2 ) 決雌雄 。
( 3 ) 航海e5時等見tioh8陸地 。 <( 1 )∼∼ 才知輸嬴 。
( 2 ) 無kap伊 ∼∼ 一pai2 to be7用 -- 得 。
( 3 ) 有 ∼∼ 未 ?>
- u: kvoaai'tiarm 高點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0444/A0452/A0393] [#34840]
-
- ( 1 ) 高e5點 。
( 2 ) 技術好 , 高手 。 <( 2 ) 寫字伊khah ∼∼ 。 >
- u: kux'tiarm 句點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36684]
-
- <>
- u: lag'tiarm 落點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0944] [#37787]
-
- 失體面 , 無面子 。 < 伊chit - pai2大 ∼∼ 。 >
- u: load'tiarm 劣點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1015] [#40239]
-
- ( 文 ) 缺點 。 <>
- u: niaw'pafn'tiarm 貓斑點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0498] [#42620]
-
- 天花e5痕跡 。 <>
- u: nng'tiarm'zuie 兩點水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0506] [#42832]
-
- 漢字e5 「 水 」 旁 。 ( 三點水 ???)<>
- otiarm 烏點 [wt] [HTB] [wiki] u: of'tiarm [[...]][i#] [p.A0132] [#44134]
-
- 烏色e5點 , 烏星 。 <>
- u: pafn'tiarm 斑點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0597] [#44818]
-
- 斑e5點 , 斑紋 。 <>
- u: phaq'tiarm 打點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0568] [#46026]
-
- phha時間點 。 <>
- u: phvae'tiarm 歹點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46213]
-
- ( 1 ) phaiN2勢點火 。
( 2 ) 成績e5點數無好 。 <>
- u: phuxn'tiarm 噴點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0746] [#47400]
-
- 一點一點 。 < 衫上斑 ∼∼∼∼ ; 雨 ∼∼ 。 >
- u: phuxn'tiarm'peh 噴點白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0746] [#47401]
-
- 落霜 。 <>
- u: poaxn'tiarm 半點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0880] [#48606]
- the least bit
- ( 文 ) 一屑a2 to 。 <∼∼ 不由人 = 凡事在天 。 >
- u: pvoax'tiarm 半點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48607]
-
- ( 1 )( 水 、 風等 ) 極少 , 半滴 。
( 2 ) 半小時 。 <>
- u: pvoax'tiarm'zefng 半點鍾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48608]
-
- 半小時 。 <>
- u: svaf'lea'paix lak'tiarm'zefng 三禮拜 六點鐘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0546] [#50556]
-
- ( 戲 ) 食醋 。 ( 引用 [ 三禮拜 ] = 二十一日kap [ 六點鐘 ] = 酉時合起來就是 「 醋 」 字 。 )<>
- u: svaf'tiarm'suie 三點水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0542] [#50700]
-
- 漢字e5 「 水 」 旁 。 <>
- u: svaf'tiarm svaf'sud 相點 相摔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0542/A0710] [#50701]
-
- 互相用各種形容來暗示 。 <>
- u: six'tiarm'suie 四點水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661] [#51679]
-
- = 「 四點腳 」 。 <>
- u: six'tiarm'hea 四點火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661] [#51680]
-
- = 「 四點腳 」 。 <>
- u: six'tiarm'khaf 四點腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661] [#51681]
-
- 漢字e5 「 烈 」 火點 。 <>
- u: syn'tiarm'tiarm 新點點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0723] [#53450]
-
- 物件非常新 。 < 猶koh ∼∼∼ 。 >
- u: siør'sox'tiarm 小數點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0708] [#53632]
-
- 整數kap小數之間e5點 。 <>
- u: sid'kiarm'tiarm 失檢點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54354]
-
- be7記得檢查 , 失注意 。 <>
- u: taux'tiarm 鬥點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034] [#57762]
-
- 紙牌拾點e5 poah8 - kiau2 。 <>
- u: te'tiarm 地點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0411] [#58220]
-
- ( 1 ) ( 日 ) 測量e5基點 。
( 2 )##( 所在e5點 ) 。 <>
- u: tek'tiarm 特點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0280] [#58352]
-
- ( 日 ) 特別e5所在 。 <>
- u: texng'hoef'tiarm 釘花點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0301] [#58656]
-
- 出現花斑 , 生斑點 。 <>
- u: texng'tiarm 釘點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0298] [#58670]
-
- 斑點 。 <∼∼ 色 ; ∼∼ 白 ; ∼∼ 紅 。 >
- u: thaw'tiarm'tuo 偷點抵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034] [#59719]
-
- 偷偷仔ka7人講 , 偷偷仔忠告 。 <>
- u: tiarm 點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0249] [#61888]
-
- ( 1 ) 斑點 , 圈點 。
( 2 ) 做點記號 。
( 3 ) 錢 、 時間等e5助數詞 。
( 4 ) 點火 。
( 5 ) 滴 。
( 6 ) 指定 , 點檢 , 檢查 , 點選 。
( 7 ) 注入 。
( 8 ) 指摘 , 點要點 。 <( 2 )∼ 句 。
( 3 ) 三 ∼ 錢 ; 五 ∼ 鐘 。
( 4 )∼ 電火 。
( 5 ) long2無雨 ∼ 。
( 6 )∼ 兵 ; ∼ 人額 ; ∼ 入翰林 。
( 7 )∼ 目藥水 ; ∼ 胭脂 ; ∼ 臭油 。
( 8 )∼ 伊e5血路 。 >
- u: tiarm'bao 點卯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61889]
-
- 根據 [ 知縣 ] 等下級使用人e5名簿點名 。 <>
- u: tiarm'zeg 點燭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61890]
-
- ( 1 ) 點蠟燭火 , 點燈 。
( 2 ) 結婚e5時 , 男方送女方禮物 。 <>
- u: tiarm'zefng 點鐘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61891]
-
- 小時 , 時間 。 < 五 ∼∼ 。 >
- u: tiarm'zhae 檢彩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250/B0250] [#61892]
-
- = [ 檢 ( kiam2 ) 彩 ] 。 <>
- u: tiarm'zheq 點冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61893]
-
- 切句讀 。 <>
- u: tiarm'chvie 點醒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251/B0251] [#61894]
-
- ( 1 ) 忠告 ; 提醒 。
( 2 ) 神e5指示 。 <( 2 ) 神明暗 ~ ~ 。 >
- u: tiarm'cioxng 點將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61895]
-
- 指名將軍 , hoah拳e5方法之一 。 <>
- u: tiarm`cit'e 點一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61896]
-
- 小可phah點 。 <>
- u: tiarm'cit'tiarm 點一點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61897]
-
- phah一個點 。 <>
- u: tiarm'zuo 點主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252/B0251] [#61898]
-
- ( 民間信仰 ) 為tioh8 kiaN2孫好運 , 埋葬棺木了後 , 拜託好運e5人 、 學者 、 官人來ka7位牌e5頂下面點紅點 。 <>
- u: tiarm'zuo'kvoaf 點主官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61899]
-
- ka7位牌點紅點e5人 。 參照 : [ 點主 ] 。 <>
- u: tiarm'zuie 點水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61900]
-
- ( 1 ) ka7水點一下 。
( 2 ) 用竹篙測水e5深度 。 <>
- u: tiarm'garn 點眼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#61902]
-
- ( 1 ) 佛像等e5入眼 。
( 2 ) 點目藥 。 <>
- u: tiarm'hea 點火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253/B0253/B0253] [#61903]
-
- Ka7火點toh8 。 <>
- u: tiarm'hex tiarm'hoex(漳)/tiarm'həx(泉) tiarm'høex 點貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253/B0253/B0253] [#61904]
-
- 清點貨物 。 <>
- u: tiarm'hix 點戲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61905]
-
- 選戲劇e5名 。 <>
- u: tiarm'hiet 點穴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61906]
-
- ( 1 ) 地理師選擇墓地e5位置 。
( 2 ) 拳術等突擊身軀e5要害點 。 <>
- u: tiarm'huiq'lo 點血路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61907]
-
- = [ 點斷 ] 。 <>
- u: tiarm'hviw tiarm'hviof(浦) 點香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253/B0253] [#61908]
-
- 燒香 。 <>
- u: tiarm'hoax 點化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61909]
-
- 神e5告示 , 夢e5告解 , 靈感 。 <>
- u: tiarm'hoan 點犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61910]
-
- 清點犯人 。 <>
- u: tiarm'iuu 點油 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#61911]
-
- 用油來點佐記號 。 <>
- u: tiarm'kaw 點交 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#61912]
-
- 點清移交 。 <>
- u: tiarm'ky 點乩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#61913]
-
- 神e5指示 。 <>
- u: tiarm'kix 點痣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#61914]
-
- 用藥ka7痣點掉 。 <>
- u: tiarm'kvia 點件 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#61915]
-
- 點算件數 。 <∼∼ 交你 。 >
- u: tiarm'kym'sut 點金術 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#61916]
-
- 造金術 。 <>
- u: tiarm'kvy 點鹼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#61917]
-
- 用灰汁點toa3柿頭來去澀 。 <>
- u: tiarm'kux 點句 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#61918]
-
- 切句讀 。 <∼∼ 閘股 = 注句讀e5點 。 >
- u: tiarm'miaa 點名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61919]
-
- 檢點人名 。 <>
- u: tiarm'miaa'pho 點名簿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61920]
-
- 點名e5簿 。 <>
- u: tiarm'pefng 點兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61921]
-
- 點閱軍兵 。 <>
- u: tiarm'phoax 點破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61922]
-
- 解釋清楚 。 <∼∼ hou7人聽 。 >
- u: tiarm'phoad 點撇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61923]
-
- 分號 ( ; ) 。 <>
- u: tiarm'pvoax'zefng 點半鐘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61924]
-
- 一小時三十分 。 <>
- u: tiarm'por 點斧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61925]
-
- 入棺e5時 , 講好話來封釘 。 <>
- u: tiarm'siaux 點賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#61926]
-
- ( 1 ) 清點賬目 。
( 2 ) 勢力 。 <( 2 ) 有 ∼∼ ; 有 ∼∼ e5人 。 >
- u: tiarm'sym 點心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61927]
-
- 三頓中間e5食物 。 < 食 ∼∼ ; ∼∼ 頓 ; 雷公 ∼∼ = 指phaiN2人hou7雷公phah死 。 >
- u: tiarm'sym'ah 點心盒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61928]
-
- khng3點心e5盒 。 <>
- u: tiarm'sym'tiaxm 點心店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61929]
-
- 賣點心e5店 。 <>
- u: tiarm'sox 點數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61930]
-
- 點e5數額 。 <>
- u: tiarm'tafn 點丹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61931]
-
- 抹丹藥 。 <>
- u: tiarm'tvar 點打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61932]
-
- 用心注意 。 <∼∼ 伊m7 - thang放蕩 。 >
- u: tiarm'tefng 點燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61933]
-
- 點燈火 。 <∼∼ 有份 , 分龜跳坎 。 >
- u: tiarm'tefng'hea'iuo 點燈火酉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61934]
-
- = [ 點燈酉 ] 。 <>
- u: tiarm'tefng'iuo 點燈酉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61935]
-
- 黃昏六點e5點燈時刻 。 <>
- u: tiarm'thaq chid'zaxn 點塔七層 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61936]
-
- 七層e5塔點燈火 。 < ~ ~ ~ ~ 不如暗處一燈 = 意思 : 遠親不如近鄰 。 >
- u: tiarm'tiarm'cyn 點點真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61937]
-
- = [ 點點金 ] 。 <>
- u: tiarm'tiarm'kym 點點金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61938]
-
- 用心注意 , 周到 。 <>
- u: tiarm'tiin 點陳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61939]
-
- 用心注意 , 周到 。 < 辦tai7 - chi3真 ∼∼ 。 >
- u: tiarm'toan 點斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61940]
-
- [ 拳頭 ] e5手e5名 , 觸tioh8血管e5要害點 , 摸tioh8 e5人會變殘廢或死亡 。 <>
- u: tiarm'toee'ji 點題字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61941]
-
- 隱題 。 <>
- u: tiarm'tux 點注 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61942]
-
- poah8 - kiau2 e5時 , 對賭金e5勝負做信號 。 <>
- u: tiarm'tuq 點拄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#61943]
-
- 私下忠告 , 暗示 。 < 偷 ∼∼ 。 >
- u: tiofng'sym'tiarm 中心點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0306] [#63134]
-
- ( 日 ) 正中央e5點 。 <>
- u: tng'tiarm'hofng 斷點風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63591]
-
- 無風 。 <>
- u: tng'tiarm'iam 斷點艶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63592]
-
- 無瑕疵 。 <>
- u: tng'tiarm'tiin 斷點塵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63593]
-
- 無塵埃 。 <>
- u: toa'tiarm'uo 大點雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0431] [#64506]
-
- ( 植 ) 杉科 ,[ 廣葉杉 ] 。 <>
- u: to'tiarm 讀點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0456] [#65393]
- comma (punctuation mark)
- 句讀e5點 。 < 點 ~ ~ 。 >
- u: tuix'tiarm 對點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0377] [#65641]
-
- 命中 , 適中 , tioh8點 。 < 會 ~ ~ ; tak8 - pai2 講話真 ~ ~ 。 >
- u: ux'tiarm ix'tiarm(漳) 污點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111/A0054] [#65858]
-
- 烏點 , 缺點 。 <>
- u: tiarm'tiarm tiarm'liarm 點點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251/B0253] [#68451]
-
- ( 1 ) 新e5加強形容詞 。
( 2 ) = [ 點 ]( 2 )( 4 )( 6 )( 7 )( 8 ) 。 ( tiam2 - liam2 )<( 1 ) 新 ∼∼ 。 >