Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zhud, found 0,

DFT
🗣 auxzhutsix 🗣 (u: au'zhud'six) 後出世 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
下輩子 、 來世 、 來生 。
🗣 bøexzhud 🗣 (u: be boe'zhud bøe'zhud) 賣出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to sell; to reach (a price in an auction)
賣出
🗣 chiørkhøezhud 🗣 (u: chiøx'khoef khef'zhud chiøx'khøef'zhud) 笑詼齣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
喜劇 、 爆笑劇 。 以取悅觀眾為主要目的的戲劇 。
🗣 Chiwkhiaw, khutjip bøo khutzhud. 🗣 (u: Chiuo'khiaw, khud'jip bøo khud'zhud.) 手曲,屈入無屈出。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
胳臂向內彎 , 不會向外彎 。 比喻人都比較會袒護自己人 , 不會幫外人 。 可用於表示袒護自己人是應該的 , 也可用於譴責幫外人的人 。
🗣 chviuozhud 🗣 (u: chviux'zhud) 唱出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to sing out
唱出
🗣 ciaqlauxzhutphiah 🗣 (u: ciah'lau'zhud'phiah) 食老出癖 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
活到一大把年紀才出麻疹 , 比喻老了才做出反常的行徑 , 或是性情大變 。
🗣 Cid'hvixkhafng jip, cid'hvixkhafng zhud./Cit hvixkhafng jip, cit hvixkhafng zhud. 🗣 (u: Cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud.) 一耳空入,一耳空出。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
右耳進 、 左耳出 。 聽過的話記不住 , 或聽而不聞 。 比喻不用心或者善忘 。
🗣 cirnzhud 🗣 (u: cixn'zhud) 進出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to enter or exit; to go through
進出
🗣 Cit laang khvoarzhud cit kef, sinpu khvoarzhud ta'kef. 🗣 (u: Cit laang khvoax'zhud cit kef, syn'pu khvoax'zhud taf'kef.) 一人看出一家,新婦看出大家。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
由一個人的談吐舉止可看出其家庭的教養 ; 由媳婦的行事作風可看出其婆婆的為人 。 亦即言教 、 身教對一個人有很大的影響 。
🗣 cizhud 🗣 (u: cy'zhud) 支出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
消費 、 支付的費用 、 款項 。
🗣 cyzhud 🗣 (u: cie'zhud) 指出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to indicate; to point out
指出
🗣 Giaam kvoa'huo zhud kau zhat; giaam pexbuo zhud alyputtat. 🗣 (u: Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.) 嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
過於嚴苛的官府 , 小偷反而更加猖狂 ; 父母管教過嚴 , 小孩越是不成材 。 喻適當的律法及教育更為重要 。
🗣 Go ky zefngthauar zhwn`zhutlaai bøo pvee tngg./Go ky zefngthauar zhwn`zhutlaai bøo pvii tngg. 🗣 (u: Go ky zerng'thaau'ar zhwn`zhud'laai bøo pvee/pvii tngg.) 五肢指頭仔伸出來無平長。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指五根手指頭伸出來不可能一樣長 , 必有所歧異 。 如同兄弟姊妹其聰明才智並非一致 , 仍舊有所不同 。
🗣 hiefnzhud 🗣 (u: hiern'zhud) 顯出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to express; to exhibit
顯出
🗣 hiezhud 🗣 (u: hix'zhud) 戲齣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
戲碼 。 演出的戲劇名稱 。
🗣 hoatzhud 🗣 (u: hoad'zhud) 發出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
傳出 、 送出或表達出來 。
🗣 hoexzhud 🗣 (u: hoe'zhud) 匯出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to remit (funds); (computing) to export (data)
匯出
🗣 huozhud 🗣 (u: hux'zhud) 付出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to pay; to invest (energy or time in a friendship etc)
付出
🗣 iefnzhud 🗣 (u: iern'zhud) 演出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to act (in a play); to perform; to put on (a performance); performance; concert; show; CL:場|场[chang3],次[ci4]
演出
🗣 iøhzhutzhud 🗣 (u: iøq'zhud'zhud) 臆出出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
早就料到 、 猜到 ; 指很容易猜出來 。
🗣 jidzhud 🗣 (u: jit'zhud) 日出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) sunrise
日出
🗣 khofzhud 🗣 (u: khor'zhud) 苦齣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
悲劇 、 苦情戲 。
🗣 khvoarzhud 🗣 (u: khvoax'zhud) 看出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to make out; to see
看出
🗣 khvoarzhutzhud 🗣 (u: khvoax'zhud'zhud) 看出出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
看穿 、 看透 。 識破別人的舉止 、 行動 。
🗣 kiedzhud 🗣 (u: kiet'zhud) 傑出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
才能出眾 , 高出一般人之上 。
🗣 Kukhaf søo`zhutlaai. 🗣 (u: Kw'khaf søo`zhud'laai.) 龜跤趖出來。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
烏龜伸出腳來 。 比喻人隱藏自己的圖謀或詭計 , 在他要遂行陰謀或行動時 , 陰謀暴露出來 。 即露出馬腳 。
🗣 kyzhud/kwzhud 🗣 (u: kie/kuo'zhud) 舉出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) cite an example; introduce a subject; nominate a person
舉出
🗣 liedzhud 🗣 (u: liet'zhud) 列出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to list; to make a list
列出
🗣 paizhud 🗣 (u: paai'zhud) 排出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to discharge
排出
🗣 phaezhutsor 🗣 (u: phaix'zhud'sor) 派出所 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
警察分局於轄內重要地區或勤務區中 , 設置的基層勤務執行機構 , 管理戶口與基層治安工作 。
🗣 Phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kulurn. 🗣 (u: Phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kw'lurn.) 歹竹出好筍,好竹出痀崙。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不好的竹子生出好的筍子 , 好的竹子生出奇形怪狀的竹子 。 比喻出身不好的人也能養成好的後代 , 富貴之人也會出不成才的子孫 。
🗣 Phvae teg zhud hør surn. 🗣 (u: Phvae teg zhud hør surn.) 歹竹出好筍。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
壞竹子卻長出好筍子 。 比喻在惡劣的外在環境下仍能養成優秀的人 。
🗣 porzhud 🗣 (u: pox'zhud) 播出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to broadcast; to put out TV programs
播出
🗣 sekzhud 🗣 (u: seg'zhud) 釋出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to release; to make available; to liberate; disengagement
釋出
🗣 siøzhutlo/svazhutlo 🗣 (u: siøf/svaf'zhud'lo) 相出路 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互相錯身而過 。
🗣 soafnzhud 🗣 (u: soarn'zhud) 選出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to pick out; to select; to elect
選出
🗣 suzhud 🗣 (u: sw'zhud) 輸出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出口 。 貨物 、 思想 、 科技等東西從本地或本國傳到外地或外國 。 將資料 、 信號等訊息從某內部傳送到外部 。
🗣 Svapaq lagzap haang, hanghaang zhud cioxnggoaan. 🗣 (u: Svaf'paq lak'zap haang, haang'haang zhud ciong'goaan.) 三百六十行,行行出狀元。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
各行各業都有出類拔萃的人 。 狀元是指各行業的頂尖人物 , 比喻不論從事何種行業 , 都可出人頭地 。
🗣 taqzhud 🗣 (u: tah'zhud) 踏出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to step out
踏出
🗣 Tefngkarng u miasviaf, exkarng siong zhutmiaa. 🗣 (u: Terng'karng u miaa'sviaf, e'karng siong zhud'miaa.) 頂港有名聲,下港上出名。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
在臺灣北部有名氣 , 在臺灣南部最出名 。 形容聲名遠播 , 遠近馳名 。
🗣 thezhud 🗣 (u: thee'zhud) 提出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
拿出 、 舉出 。 揭示出來 。
🗣 thiuzhud 🗣 (u: thiw'zhud) 抽出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to take out; to extract
抽出
🗣 thoanzhud 🗣 (u: thoaan'zhud) 傳出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to transmit outwards; to disseminate; efferent (nerve)
傳出
🗣 thøeazhud/theazhud 🗣 (u: thex'zhud) 退出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to withdraw; to abort; to quit; to log out (computing)
退出
🗣 thuizhud 🗣 (u: thuy'zhud) 推出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to push out; to release; to launch; to publish; to recommend
推出
🗣 tiefnzhud 🗣 (u: tiern'zhud) 展出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to put on display; to be on show; to exhibit
展出
🗣 toaxzhud 🗣 (u: toa'zhud) 大出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
盛產 。 通常指蔬果類 。
🗣 toaxzhutchiuo 🗣 (u: toa'zhud'chiuo) 大出手 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出手大方 、 大手筆 。
🗣 tudzhud 🗣 (u: tut'zhud) 突出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) prominent; outstanding; to give prominence to; to protrude; to project
突出
🗣 ui-zhut'hoeq/ui-zhut'huiq 🗣 (u: ui-zhud'hoeq/huiq) 胃出血 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
病名 。 常因胃潰瘍 、 十二指腸潰瘍 、 胃炎 、 胃癌等等重大疾病引起的胃部出血狀況 , 會因症狀嚴重而有吐血 、 大便黑色等症狀 。
🗣 Zabliam ta'kef zhud banphøee sinpu. 🗣 (u: Zap'liam taf'kef zhud baan'phoee syn'pu. Zap'liam taf'kef zhud baan'phøee syn'pu.) 雜唸大家出蠻皮新婦。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
婆婆嘮叨久了 , 媳婦就不在乎責罵 。 意即有嘮叨的長輩或上司 , 就會有頑固不化的晚輩或部屬 。
🗣 Zap zvae zhunzhud, bøo pvee tngg./Zap zvae zhunzhud, bøo pvii tngg. 🗣 (u: Zap zvae zhwn'zhud, bøo pvee/pvii tngg.) 十指伸出,無平長。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
十根手指頭伸出來 , 長短也不一樣 。 勸誡為人子女者 , 若是覺得父母有時對待子女厚此薄彼 、 有所不公 , 不要過於在意 。 因為這是很自然的現象 , 就像十根手指頭長在同一個身體上 , 但長度卻都不一樣 。
🗣 zhazhud 🗣 (u: zhaa'zhud) 查出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to find out; to discover
查出
🗣 zhud 🗣 (u: zhud) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) drama; play; theater 2. (Mw) play or movies 3. (N) hassle; trouble
戲劇 。 計算戲劇的單位 。 引申為惹出來的麻煩 。
🗣 zhud 🗣 (u: zhud) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to produce; to happen; to occur; to put forth 2. (V) to bubble up; to rush forth; to appear; to expose; to show 3. (V) to leave one place to go to another; to leave one's home
蘊育 、 發生 。 湧出 、 露出 。 離開原來的環境到另一個環境 。 超過 。 生產 、 出產 。 奉獻財物 。 發洩 。 顯露 。 捨得 。 買方提議買價 、 還價 。 量詞 。
🗣 zhud-hongthaau 🗣 (u: zhud-hofng'thaau) 出風頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
顯露或炫耀自己的特長 , 以博得眾人的讚譽 。
🗣 zhud`laai/zhutlaai 🗣 (u: zhud'laai) 出來 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
自內而出 。 發話者不在裡面 。 語氣完結時唸作tshut -- lâi 。 指行為的實現 、 完成 。
🗣 zhunzhud 🗣 (u: zhwn'zhud) 伸出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to extend
伸出
🗣 zhut'hae 🗣 (u: zhud'hae) 出海 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to go out to sea
出海
🗣 zhut'hien 🗣 (u: zhud'hien) 出現 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
產生 、 顯現 。
🗣 zhut'hoad 🗣 (u: zhud'hoad) 出發 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to set off; to start (on a journey)
出發
🗣 zhut'hoeq/zhut'huiq 🗣 (u: zhud'hoeq/huiq) 出血 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to bleed; bleeding; (fig.) to spend money in large amounts
出血
🗣 zhut'hongkhao 🗣 (u: zhud'hofng'khao) 出風口 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) air vent; air outlet
出風口
🗣 zhut'høex 🗣 (u: zhud'hoex hex zhud'høex) 出貨 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to take money or valuables out of storage; to recover; to ship goods; to extract (chemicals from solution)
出貨
🗣 zhut'un 🗣 (u: zhud'un) 出運 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
運氣由壞轉好 。
🗣 zhut'vi 🗣 (u: zhud'vi) 出院 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to leave hospital; to be discharged from hospital
出院
🗣 zhutbin 🗣 (u: zhud'bin) 出面 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to appear personally; to step in; to step forth; to show up
出面
🗣 zhutbøe 🗣 (u: zhud'be boe zhud'bøe) 出賣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
背棄某人並予以加害 。
🗣 zhutchiuo 🗣 (u: zhud'chiuo) 出手 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
動手 。 貨物賣出或脫手 , 多用於變賣或轉售時 。 用錢 、 花錢 。
🗣 zhutchviuo 🗣 (u: zhud'chviuo) 出廠 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to leave the factory (of finished goods)
出廠
🗣 zhutciuo 🗣 (u: zhud'ciuo) 出酒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
酒醉而吐 。
🗣 zhutgak 🗣 (u: zhud'gak) 出獄 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be released from prison
出獄
🗣 zhutgiap 🗣 (u: zhud'giap) 出業 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
畢業 , 日語原作 「 卒業 」。 源自日語 。
🗣 zhutgoa 🗣 (u: zhud'goa) 出外 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
離家遠行到外地去 。
🗣 zhutjim 🗣 (u: zhud'jim) 出任 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to take up a post; to start in a new job
出任
🗣 zhutjip 🗣 (u: zhud'jip) 出入 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出外與入內 。 指金錢的額度或事物前後不一致的地方 。
🗣 zhutkarng 🗣 (u: zhud'karng) 出港 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指船隻駛出港口 。
🗣 zhutkef 🗣 (u: zhud'kef) 出家 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
離開家庭生活 , 專心修持正道 。 多為佛 、 道用語 。
🗣 zhutkeg 🗣 (u: zhud'keg) 出擊 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to sally; to attack
出擊
🗣 zhutkerng 🗣 (u: zhud'kerng) 出境 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to leave a country or region; emigration; outbound (tourism)
出境
🗣 zhutkex 🗣 (u: zhud'kex) 出價 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
討價還價 。 削減價格 。
🗣 zhutkex 🗣 (u: zhud'kex) 出嫁 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出閣 。 指女子結婚 , 嫁到夫家 。
🗣 zhutkhafn 🗣 (u: zhud'khafn) 出刊 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to publish
出刊
🗣 zhutkhao 🗣 (u: zhud'khao) 出口 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
某一場所專供人員外出的門戶 。 將本國貨物販售運送至國外 。
🗣 zhutkhiin/zhutkhuun 🗣 (u: zhud'khiin/khuun) 出勤 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
上班辦事 。 外出辦公 。
🗣 zhutkhix 🗣 (u: zhud'khix) 出去 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to go out
出去
🗣 zhutkhuix 🗣 (u: zhud'khuix) 出氣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
發洩怒氣 、 怨氣 。
🗣 zhutkog 🗣 (u: zhud'kog) 出國 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to go abroad; to leave the country; emigration
出國
🗣 zhutlaang 🗣 (u: zhud'laang) 出膿 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
流膿 。 傷口流出膿汁 。
🗣 zhutlat 🗣 (u: zhud'lat) 出力 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
使勁 、 用力 。
🗣 zhutlo 🗣 (u: zhud'lo) 出路 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指發展的途徑或未來的職業 。 供人員出入的出口 。
🗣 zhutloo 🗣 (u: zhud'loo) 出爐 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to take out of the furnace; fresh out of the oven; fig. newly announced; recently made available
出爐
🗣 zhutmar 🗣 (u: zhud'mar) 出馬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出面擔當處理事務或與人對抗較量 。
🗣 zhutmiaa 🗣 (u: zhud'miaa) 出名 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有名 、 著名 。
🗣 zhutmngg 🗣 (u: zhud'mngg) 出門 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
離家外出 。
🗣 zhutparn 🗣 (u: zhud'parn) 出版 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
將文字 、 圖片或影像 、 聲音 , 印製成圖書報刊或影片 、 唱片等 , 以供出售或散布 , 稱為 「 出版 」。
🗣 zhutphaang 🗣 (u: zhud'phaang) 出帆 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
開船 、 船離開港口出去航行 。
🗣 zhutphiah 🗣 (u: zhud'phiah) 出癖 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出麻疹 。
🗣 zhutphirn 🗣 (u: zhud'phirn) 出品 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to produce an item; output; items that are produced
出品
🗣 zhutsarn 🗣 (u: zhud'sarn) 出產 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
生產 。 各地方的物產 。
🗣 zhutsay 🗣 (u: zhud'say) 出師 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
學徒學藝完成 , 可以獨當一面 , 自成師傅 。
🗣 zhutseg 🗣 (u: zhud'seg) 出色 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容人才藝傑出 , 頗不平凡 。
🗣 zhutsek 🗣 (u: zhud'sek) 出席 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
到特定的會場參加集會 。
🗣 zhutsix 🗣 (u: zhud'six) 出世 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出生 、 誕生 。
🗣 zhutsuun 🗣 (u: zhud'suun) 出巡 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出外巡視 。
🗣 zhutsvef/zhutsvy 🗣 (u: zhud'svef/svy) 出生 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to be born
出生
🗣 zhutsviaf 🗣 (u: zhud'sviaf) 出聲 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
用嘴發出聲音 , 常用來表示 「 說話 」 的意思 。
🗣 zhutsvoaf 🗣 (u: zhud'svoaf) 出山 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出殯 。
🗣 zhutsyn 🗣 (u: zhud'syn) 出身 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
身世背景 。 個人的前段經歷或因家庭背景而具備的身分 。
🗣 zhutteeng 🗣 (u: zhud'teeng) 出庭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to appear in court
出庭
🗣 zhuttefng 🗣 (u: zhud'tefng) 出丁 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
生男孩子 。
🗣 zhutthaau 🗣 (u: zhud'thaau) 齣頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
把戲 、 花樣 。 劇目 、 戲碼 。
🗣 zhutthaau 🗣 (u: zhud'thaau) 出頭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
使自己脫離困苦的環境 。 出面帶頭辦事 。 用於整數後 , 表示有零餘 。
🗣 zhutthauthvy 🗣 (u: zhud'thaau'thvy) 出頭天 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出人頭地 。
🗣 zhutthoaan 🗣 (u: zhud'thoaan) 出團 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to start a tour
出團
🗣 zhutthoad 🗣 (u: zhud'thoad) 出脫 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出息 、 成就 。 指個人的前途或努力向上的志氣 。
🗣 zhutthor 🗣 (u: zhud'thor) 出土 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
古代的器物從地底下被挖掘出來 。
🗣 zhuttiøq 🗣 (u: zhud'tiøq) 出擢 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
傑出 。 才能 、 成就卓越出眾 。
🗣 zhuttong 🗣 (u: zhud'tong) 出動 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to start out on a trip; to dispatch troops
出動
🗣 zhuttviuu 🗣 (u: zhud'tviuu) 出場 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指運動員或演藝人員登場競賽或演出 。
🗣 zhuttviw 🗣 (u: zhud'tviw) 出張 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
出差 。 到外地去辦公 。 源自日語 「 出張 ( しゅっちょう )」。
🗣 zhutzai 🗣 (u: zhud'zai) 出在 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
憑藉 、 依靠 。 任憑 、 隨它 。
🗣 zhutzhay 🗣 (u: zhud'zhay) 出差 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
奉命出外辦理公務 。
🗣 zhutzhuix 🗣 (u: zhud'zhuix) 出喙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
開口說話 、 發言 。
🗣 zhutzof 🗣 (u: zhud'zof) 出租 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
將物品租借給別人 , 且收取相當費用 。
🗣 zhutzuie 🗣 (u: zhud'zuie) 出水 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
藉欺負他人來發洩心中的怒氣 。
🗣 zhutzw 🗣 (u: zhud'zw) 出珠 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
長水痘 、 出天花 。
🗣 zørzhud/zøeazhud 🗣 (u: zøx zoex'zhud zøx/zøex'zhud) 做出 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to put out; to issue
做出

DFT_lk
🗣u: Bea koea'cie ee cvii, cit laang aix zhud cit'pvoax. 買果子的錢,一人愛出一半。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買水果的錢,一人要出一半。
🗣u: zhud'tefng 出丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生男孩子
🗣u: Lie zhud'mngg liao'au, y tø zhvea`aq. 你出門了後,伊就醒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你出去之後,他就醒了。
🗣u: Larn aix khøx kaf'ki ee lek'liong pviax'zhud larn kaf'ki ee cieen'too. 咱愛靠家己的力量拚出咱家己的前途。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要靠自己的能力拚出自己的前途。
🗣u: Y safm'pud'go'sii e u syn zog'phirn zhud'parn. 伊三不五時會有新作品出版。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不定時有新作品出版。
🗣u: Y zhud'chiuo cyn tai'hofng, lorng be taxng'sngf. 伊出手真大方,攏袂凍霜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他出手很慷慨,一點也不會小氣吝嗇。
🗣u: Un'tong'hoe køq tuo'tiøh zhud toa'jit, tak'kef id'teng e phak kaq of'søo'søo. 運動會閣拄著出大日,逐家一定會曝甲烏趖趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
運動會又遇到出大太陽,大家一定會曬得很黑。
🗣u: Y cid'koex zhud'kog, tiøh'aix toa'au`nii ciaq e'taxng tøx'tngr`laai. 伊這過出國,著愛大後年才會當倒轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這次出國,要大後年才會回來。
🗣u: Laang na kherng phaq'pviax, khid'ciah ia e zhud'thaau'thvy. 人若肯拍拚,乞食也會出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人只要肯努力,連乞丐也會出人頭地。
🗣u: Lie khvoax laang toa'sex'bak, zar'ban e zhud'tai'cix. 你看人大細目,早慢會出代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你處事不公,遲早會出事。
🗣u: Lea'paix beq toa'pviax'saux, m'thafng zao zhud'khix sngr. 禮拜欲大摒掃,毋通走出去耍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
星期日要大掃除,不要跑出去玩。
🗣u: Lie zhud'mngg zai goa, kaf'ki chiefn'ban aix siør'sym. 你出門在外,家己千萬愛小心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你出門在外,自己千萬要小心。
🗣u: Khaq'zar u cyn ze svoaf'zhat ti ciaf zhud'jip. 較早有真濟山賊佇遮出入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前有很多山賊在這裡出沒。
🗣u: Lie khix ka kaf'lauh ti biin'zhngg'khaf ee mih'kvia kaw`zhud'laai. 你去共交落佇眠床跤的物件勾出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去將掉在床底下的東西勾出來。
🗣u: Lai'svoaf kof'niuu beq zhud'kex. 內山姑娘欲出嫁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山裡的姑娘要出嫁了。流行歌曲名。
🗣u: Cid tiaau cvii si tak'kef kofng'kef zhud`ee. 這條錢是逐家公家出的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆錢是大家一起出的。
🗣u: Lie u sviar'miq pud'boarn, zøx lie korng`zhud'laai. 你有啥物不滿,做你講出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有什麼不滿,儘管說出來。
🗣u: Te'ar'lai perng cit'koar giin'kag'ar zhud`laai. 袋仔內反一寡銀角仔出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
袋子內翻一些零錢出來。
🗣u: zhud'jit 出日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出太陽
🗣u: Tuix thvy'zvea khvoax`zhud'khix, tuo'hør e'taxng khvoax'tiøh goeh'niuu. 對天井看出去,拄好會當看著月娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從天井看出去,剛好可以看到月亮。
🗣u: Tuo'ciaq iao teq zhud'jit'thaau, cid'mar soaq teq hoarn'thvy`aq. 拄才猶咧出日頭,這馬煞咧反天矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛剛還出大太陽,現在卻變天了。
🗣u: Cid kvia tai'cix m'hør korng`zhud'khix. 這件代誌毋好講出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情不能說出去。
🗣u: Chiuo'khiaw, khud'jip bøo khud'zhud. 手曲,屈入無屈出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
胳臂只會向內彎,不會向外彎。比喻偏袒自己人。
🗣u: Pie'buo ciøf'chyn si koaf'ar'hix ciaq u ee zhud'thaau. 比武招親是歌仔戲才有的齣頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比武招親是歌仔戲才有的把戲。
🗣u: Lie tiøh hør'hør'ar phaq'pviax, jit'au ciaq u zhud'thoad. 你著好好仔拍拚,日後才有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要好好努力,以後才有成就。
🗣u: Goar m bad zhud'kog`koex. 我毋捌出國過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不曾出過國。
🗣u: Kyn'ar'jit thvy'khix bøo hør, lie zhud'mngg ee sii aix e'kix'tid zaq ho'moaf. 今仔日天氣無好,你出門的時愛會記得紮雨幔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天天氣不好,你出門的時候要記得帶雨衣。
🗣u: Suy'jieen yn taw cyn saxn'chiaq, m'køq yn ee girn'ar lorng cyn u zhud'thoad. 雖然𪜶兜真散赤,毋過𪜶的囡仔攏真有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然他家很窮,但是他的孩子都很傑出。
🗣u: Lie cid khoarn laang, sviar'miq iao'siu tai'cix zøx be zhud`laai! 你這款人,啥物夭壽代誌做袂出來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這種人,什麼過分的事做不出來!
🗣u: Irn'iuo zhat'ar zhud`laai. 引誘賊仔出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
引誘小偷出來。
🗣u: Cid kvia tai'cix na'si thoaan`zhud'khix, e cyn phvae'thviaf. 這件代誌若是傳出去,會真歹聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情要是傳出去,會很不光彩。
🗣u: Y kvar'nar guu'py`leq, beq kiøx y zhud cvii si bøo khør'leeng ee tai'cix. 伊敢若牛螕咧,欲叫伊出錢是無可能的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就像牛螕一樣,要叫他出錢是不可能的事情。
🗣u: zhud'six 出世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出生
🗣u: Lie kyn'ar'jit beq zhud'khix chid'thøo`hvoq? 你今仔日欲出去𨑨迌乎? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今天要出去玩對吧?
🗣u: zhud'su 出仕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做官
🗣u: Zhud'kef'laang tiøh'aix khvoax'phoax sex'zeeng. 出家人著愛看破世情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出家人必須要看破世間瑣事。
🗣u: zhud hør kviar'swn 出好囝孫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蘊育優秀的後代
🗣u: zhud'tai'cix 出代誌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
發生事情
🗣u: zhud zvoaa 出泉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
泉水湧出
🗣u: zhud'jit'thaau 出日頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出太陽
🗣u: zhud'kog 出國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出國
🗣u: zhud'sia'hoe 出社會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出社會
🗣u: zhud'kaix 出界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出界
🗣u: ji'zap'zhud 二十出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
二十多
🗣u: koax'zhaix tngf'teq zhud 芥菜當咧出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
芥菜正出產
🗣u: ciaf zhud liuo'tefng 遮出柳丁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡出產柳丁
🗣u: zhud'cvii 出錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出錢
🗣u: zhud'zhaix 出菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出菜
🗣u: zhud'khuix 出氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出氣
🗣u: zhud'miaa 出名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出名
🗣u: zhud'thaau 出頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出頭
🗣u: be'zhud'tid bea'laai ciah 袂出得買來食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
捨不得買來吃
🗣u: Zhud go'paq beq ka y bea. 出五百欲共伊買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出五百要跟他買。
🗣u: Cyn siok`aq, maix køq zhud`aq! 真俗矣,莫閣出矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很便宜了,別再出價了!
🗣u: peq zhud zhaix 八出菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
八道菜
🗣u: Cid zhud zhaix cyn hør'ciah. 這出菜真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這道菜很好吃。
🗣u: Khaq'zar ee laang karm'kag zhud'tefng si hog'khix. 較早的人感覺出丁是福氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前人覺得生男孩子是福氣。
🗣u: Zhud'jip aix sex'ji. 出入愛細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出入要小心。
🗣u: Y sor korng`ee kaq su'sit u cyn toa ee zhud'jip. 伊所講的佮事實有真大的出入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他所說的和事實很不一致。
🗣u: Zhud'lat ka phaq`løh'khix. 出力共拍落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
使勁地打下去。
🗣u: Oong`ee au`jit beq zhud'svoaf. 王的後日欲出山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老王後天要出殯。
🗣u: Y kexng'jieen kvar zhud'chiuo phaq`goar. 伊竟然敢出手拍我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他竟然敢動手打我。
🗣u: Kex'cvii ciaq koaan lie na m zhud'chiuo, ciofng'laai id'teng e hoarn'hoea. 價錢遮懸你若毋出手,將來一定會反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
價錢這麼高,你若不出手將來一定會反悔。
🗣u: Y zhud'chiuo cyn tai'hofng. 伊出手真大方。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他花錢很大方。
🗣u: Goarn af'kofng sngr kor'phiøx sw'liao'liao, soaq phaq goar zhud'zuie. 阮阿公耍股票輸了了,煞拍我出水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺玩股票賠光了錢,卻打我出氣。
🗣u: Goar ti Taai'oaan zhud'six`ee. 我佇臺灣出世的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我在臺灣出生的。
🗣u: Zhud'goa kaf'ki aix khaq sex'ji`leq. 出外家己愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出遠門自己要小心一點。
🗣u: Jit'goat'thaam si cit ee cyn zhud'miaa ee hofng'kerng'khw. 日月潭是一个真出名的風景區。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日月潭是一個很有名的風景區。
🗣u: Køq tarn`cit'e`laq! Liaam'my tø beq zhud'phaang`aq. 閣等一下啦!連鞭就欲出帆矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再等一下!馬上就要開船了。
🗣u: Zhud'giap zhoe'bøo thaau'lo, cie'hør ciam'sii khix zøx liim'sii'kafng. 出業揣無頭路,只好暫時去做臨時工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
畢業之後找不到工作,只好暫時去當臨時工。
🗣u: Lie karm zay'viar y ee zhud'syn? 你敢知影伊的出身? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你知道他的身世背景嗎?
🗣u: Lie khix kiøx y zhud`laai. 你去叫伊出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去叫他出來。
🗣u: Y ka sor'u ee tai'cix lorng korng`zhud'laai`aq. 伊共所有的代誌攏講出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把所有的事情都說出來了。
🗣u: Lie kuie tiarm beq zhud'mngg? 你幾點欲出門? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你幾點要出門?
🗣u: Y siong aix zhud'hofng'thaau. 伊上愛出風頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他最喜歡出風頭。
🗣u: Y liaam'my tø e zhud'say`aq! 伊連鞭就會出師矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不久之後就學藝完成了!
🗣u: Y tvia'tvia phaq goar zhud'khuix. 伊定定拍我出氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常打我發洩怨氣。
🗣u: Zhud'zw ee laang m'thafng six'kex zao, ciaq be khix ka laang oex`tiøh. 出珠的人毋通四界走,才袂去共人穢著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長水痘的人不要到處跑,才不會傳染給別人。
🗣u: Y zaf'axm zhud'ciuo, kaux'tvaf iao teq kafn'khor. 伊昨暗出酒,到今猶咧艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他昨晚酒醉漚吐,到現在還在不舒服。
🗣u: Piin'tofng ee Køf'chiu zhud'sarn zør'ar. 屏東的高樹出產棗仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
屏東高樹出產棗子。
🗣u: Zøx'laang aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq e u zhud'thoad. 做人愛認真拍拚,才會有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為人處事必須認真努力,才會有出息。
🗣u: Tarn`cit'e maa'hoaan lie zhud'zhuix ka goar taux korng koar hør'oe hør`bøo? 等一下麻煩你出喙共我鬥講寡好話好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下麻煩你發言幫我說些好話好嗎?
🗣u: Tai'hak zhud'giap liao'au, toong'hak lorng six'svoax`khix'aq. 大學出業了後,同學攏四散去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大學畢業之後,大家都各奔東西了。
🗣u: zhud'khiin'pho 出勤簿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上班登記簿
🗣u: Goar beq zhud'un`aq, cid'mar khay'sie beq thaxn'toa'cvii`loq! 我欲出運矣,這馬開始欲趁大錢囉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要走運了,現在開始賺錢囉!
🗣u: Y ui'tiøh kaf'ki ee li'eg zhud'be peeng'iuo. 伊為著家己的利益出賣朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為了自己的利益出賣朋友。
🗣u: Lie tiøh'aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq u zhud'thaau ee cit jit. 你著愛認真拍拚,才有出頭的一日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要認真努力,才會有出人頭地的一天。
🗣u: Hør'kaf'zaix u lie zhud'thaau, na'bøo, cid kvia tai'cix tø pan be seeng`aq. 好佳哉有你出頭,若無,這件代誌就辦袂成矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
幸好有你出面,否則這件事情就做不成了。
🗣u: Yn kviar kyn'nii ji'zap zhud'thaau`aq. 𪜶囝今年二十出頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子今年二十多歲了。
🗣u: Lie aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq e zhud'thaau'thvy. 你愛認真拍拚,才會出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要認真努力,才會有出人頭地的那一天。
🗣u: Lie na tiam'tiam maix zhud'sviaf, bøo laang e korng lie si ea'kao. 你若恬恬莫出聲,無人會講你是啞口。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果安靜不出聲,不會有人把你當啞巴。
🗣u: Y ee liap'ar zhud'laang`aq. 伊的粒仔出膿矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的膿瘡流膿了。
🗣u: Lie na'si kef'korng'oe, liaam'my tø e zhud'tai'cix. 你若是加講話,連鞭就會出代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要是說了不該說的話,馬上會發生事情。
🗣u: Girn'ar zhud'phiah ee sii'zun m'thafng ka y zhoa`zhud'khix. 囡仔出癖的時陣毋通共伊𤆬出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子出麻疹的時候不要帶他出門。
🗣u: Bør'syn na kox ho y hør, girn'ar zhud'six tø khaq kien'khofng. 母身若顧予伊好,囡仔出世就較健康。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
母體照顧好,小孩出生就會比較健康。
🗣u: Goarn af'kofng koex'syn, tvar'tharng nng lea'paix ciaq zhud'svoaf. 阮阿公過身,打桶兩禮拜才出山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺過世,停柩兩個禮拜才下葬。
🗣u: Tai'hak iao'boe zhud'giap, boe'zeeng'boe tø beq kaf'ki khuy'tiaxm zøx'sefng'lie. 大學猶未出業,未曾未就欲家己開店做生理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大學還沒畢業,就要自己開店做生意。
🗣u: Tuo ciaq zhud'toa'jit, bak'niq'ar tø løh toa'ho. 拄才出大日,目𥍉仔就落大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛剛出大太陽,一下子就下大雨。
🗣u: Laam'jii lip'cix zhud hiofng'koafn. 男兒立志出鄉關。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男兒立志出鄉關。
🗣u: Girn'ar na u zhud'thoad, goar køq'khaq kafn'khor ma kafm'goan. 囡仔若有出脫,我閣較艱苦嘛甘願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孩子若有出息,我再辛苦也願意。
🗣u: Chviar lie zhud'bin kaq y kaw'ciab. 請你出面佮伊交接。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你出面和他接洽。
🗣u: Ciaf'ee cvii si goar kay'tofng zhud ee hun'giah. 遮的錢是我該當出的份額。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些錢是我應該出的額數。
🗣u: Cid'lø oe lie ia thox'hoeq e'tid zhud`laai. 這號話你也吐血會得出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種謊話你也說得出來。
🗣u: Yn'ui løh'ho, goar kyn'ar'jit ciaq bøo sviu'beq zhud'mngg. 因為落雨,我今仔日才無想欲出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為下雨,所以我今天不想出門。
🗣u: zhud'phaang 出帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開船
🗣u: Lie u'kaux gong, lieen hør'phvae laang tøf hwn be zhud`laai. 你有夠戇,連好歹人都分袂出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真笨,連好人壞人都分不出來。
🗣u: Lie iong kafn'hioong po, goar zar tø khvoax'zhud'zhud`aq. 你用奸雄步,我早就看出出矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你耍詐,我早就看出來了。
🗣u: Lie cid ee sie'girn'ar, kiøx lie kox tiaxm, lie soaq zao zhud'khix sngr! 你這个死囡仔,叫你顧店,你煞走出去耍! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個死孩子,叫你看店,你卻跑出去玩!
🗣u: Zar'nii y bad zhud'kog. 早年伊捌出國。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
往年他曾出國去。
🗣u: Thaau'zeeng si sie'lo, kviaa be zhud`khix. 頭前是死路,行袂出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前面是死路,走不出去。
🗣u: Thaau'kef zhud'khix siw'siaux`aq. 頭家出去收數矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆出去收帳了。
🗣u: Khaq'zar na soarn'kie y lorng ka laang kngf'kiø, cid pae y beq kaf'ki zhud'laai soarn. 較早若選舉伊攏共人扛轎,這擺伊欲家己出來選。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前選舉他都負責幫人做事,這次卻是他自己要出來選了。
🗣u: Zog'giap chixn'zhae ut'ut`leq tø kaw`zhud'khix. 作業凊彩聿聿咧就交出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
作業隨便寫兩下就交了出去。
🗣u: zhud'be jiok'thea 出賣肉體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出賣身體
🗣u: haang'haang zhud ciong'goaan 行行出狀元 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
行行出狀元
🗣u: Cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud. 一耳空入,一耳空出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
右耳進、左耳出。比喻善忘。
🗣u: Ciah'lau ma aix kef'kiarm zhud'laai kviaa'soar. 食老嘛愛加減出來行徙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有年紀了還是要偶爾出來走走。
🗣u: Y korng y au lea'paix beq zhud'kog khør'zhad. 伊講伊後禮拜欲出國考察。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說他下個星期要出國考察。
🗣u: Lie tai'hak zhud'giap tø kirn khix zhoe thaau'lo, m'thafng toax zhux`lie zøx bie'thaang. 你大學出業就緊去揣頭路,毋通蹛厝裡做米蟲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你大學畢業後就趕緊去找工作,不要在家當米蟲。
🗣u: Na bøo kefng'koex cid pae ee khør'giam, lie erng'oarn be zhud'thoad. 若無經過這擺的考驗,你永遠袂出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果沒有經過這次的考驗,你永遠不會出頭天。
🗣u: Y si cit ee cyn zhud'miaa ee zog'kaf. 伊是一个真出名的作家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個很出名的作家。
🗣u: E zhwn'khaf, be zhud'chiuo. 會伸跤,袂出手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
可以伸長腳,卻不能出手有所作為。笑稱人已無法動手腳,沒什麼作為。
🗣u: Aix lor'lek phaq'pviax, ciaq e zhud'thaau'thvy. 愛努力拍拚,才會出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要認真努力,才會出人頭地。
🗣u: Lie na'si u uie'khud tø aix korng`zhud'laai, chiefn'ban m'thafng thwn'lurn. 你若是有委屈就愛講出來,千萬毋通吞忍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果受了委屈就得說出來,千萬不要隱忍不說。
🗣u: Goar beq thee'zhud køx'sox. 我欲提出告訴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要提出告訴。
🗣u: Y e khi'zhngg, tak'pae zhud'kog lie'heeng lorng khuxn be khix. 伊會忌床,逐擺出國旅行攏睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他會認床,每次出國旅行都睡不著。
🗣u: Syn'khw sea'liao suii zhud'khix lang'hofng e khix kvoaa`tiøh. 身軀洗了隨出去弄風會去寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洗完澡馬上出去吹風會感冒。
🗣u: Thee'zhud khaq hør ee tiaau'kvia tuix'hofng tø e taau'haang. 提出較好的條件對方就會投降。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
提出較好的條件對方就會投降。
🗣u: Y si cid zhud hix ee zuo'kag. 伊是這齣戲的主角。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是這齣戲劇裡的主要角色。
🗣u: zhud'goa six'kex zao 出外四界走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到外地四處遊走
🗣u: zhud'syn 出身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
身分來歷
🗣u: Y zhud'chiaf'hø loxng'tng cit khie kag'khie. 伊出車禍挵斷一齒角齒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他發生車禍把犬齒給撞斷了。
🗣u: Y kefng'zhud cyn ze laang. 伊供出真濟人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他供出很多人。
🗣u: Lau'toa'laang kuy'jit ze ti zhux'lai, m zhud'khix kaq laang khay'karng, e id'tit toxng'gong`khix. 老大人規日坐佇厝內,毋出去佮人開講,會一直侗戇去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長輩整天坐在屋內,不願出去跟人攀談,就會慢慢失智。
🗣u: Goar zhof'zhof kaq y sek'sai ee sii, y tuo køf'tiofng zhud'giap. 我初初佮伊熟似的時,伊拄高中出業。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛認識他的時候,他剛好高中畢業。
🗣u: Chiuo'khiaw, khud'jip bøo khud'zhud. 手曲,屈入無屈出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手肘關節,只會彎向內不會彎向外。比喻理應袒護自己人。
🗣u: Hid zhud tien'viar ti'tafng'sii beq pvoaf? 彼齣電影底當時欲搬? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那部電影何時上映?
🗣u: Y khix ho laang hox`zhud'laai. 伊去予人戽出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被人轟出來。
🗣u: Y zhud'tai'cix hid'sii, goar ti zhux`lie. 伊出代誌彼時,我佇厝裡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他出事的那個時候,我正在家裡。
🗣u: ciao'ar paxng'zhud ciao'ar'lafm. 鳥仔放出鳥仔籠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小鳥放出籠子。
🗣u: Lie zaf'hngf laai ee sii goar tuo'hør zhud'mngg bøo ti`leq. 你昨昏來的時我拄好出門無佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你昨天來的時候我剛好出門不在。
🗣u: Cid ee girn'ar cyn kviaf'zhvef'hun, zhud'goa lorng ka yn lau'buo khvii'tiaau'tiaau. 這个囡仔真驚生份,出外攏共𪜶老母拑牢牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子很怕生,出去都死抓著母親不放。
🗣u: Goar tuo beq zhud'khix zhoe`lie, lie tuo'hør tngr`laai. 我拄欲出去揣你,你拄好轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我正要出去找你,你正好回來。
🗣u: Y tai'khoarn lap be zhud`laai, zhux tø ho laang phaq'be`aq. 伊貸款納袂出來,厝就予人拍賣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他繳不出貸款,房子就讓人拍賣了。
🗣u: Y hioong'hioong paxng'sviaf hao`zhud'laai, hai goar zhoaq cit tiøo. 伊雄雄放聲吼出來,害我掣一趒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他猛然放聲大哭,讓我嚇了一大跳。
🗣u: Jit'thaau uix tafng'peeng zhud`laai`aq. 日頭對東爿出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
太陽從東邊出來了。
🗣u: Y khaq'zar si cyn zhud'miaa ee beeng'zhvef. 伊較早是真出名的明星。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他以前是很有名的明星。
🗣u: Orng'huix goar tuix lie hux'zhud ciaq'ni'ar ze, lie cit'tiarm'ar tøf m zay tiøh karm'wn. 枉費我對你付出遮爾仔濟,你一點仔都毋知著感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
枉費我對你付出這麼多,你一點都不知道要感恩。
🗣u: Tefng'ar ee laang zuq`zhud'laai`aq. 疔仔的膿泏出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
疔瘡的膿汁滲出來了。
🗣u: Zuie zoaq`zhud'laai`aq. 水泏出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水濺出來了。
🗣u: Y tvia'tvia zhud'kog, ho laang cyn hym'sien. 伊定定出國,予人真欣羨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常出國,讓人很羨慕。
🗣u: Paa, goar beq zhud'mngg`aq. 爸,我欲出門矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爸,我要出門了。
🗣u: Y tak'kafng beq zhud'mngg cixn'zeeng, lorng aix hiux cit'koar phafng'zuie. 伊逐工欲出門進前,攏愛𫝺一寡芳水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天要出門之前,都要灑一點香水。
🗣u: Kuix'pyn laai`aq, kirn zhud'khix geeng'ciab. 貴賓來矣,緊出去迎接。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
貴賓來了,快出去迎接。
🗣u: Lie na beq zhud`khix tiøh'aix e'kix'tid zaq ho'moaf, tarn`cit'e løh'ho ciaq be khix ag`tiøh. 你若欲出去著愛會記得紮雨幔,等一下落雨才袂去沃著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果要出門,千萬記得帶雨衣,等會兒下雨才不會淋到雨。
🗣u: Y si hor'phvi'say, sviar'miq bi tøf phvi e zhud`laai. 伊是虎鼻師,啥物味都鼻會出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的嗅覺真靈敏,什麼味道都聞得出來。
🗣u: Beq arn'zvoar zøx, tarn tuix'hofng tiaau'kvia khuy`zhud'laai ciaq pien'khvoax. 欲按怎做,等對方條件開出來才便看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要怎麼做,等對方條件開出來再看情形。
🗣u: Zorng'thorng na zhud'mngg, syn'khw'pvy id'teng u pør'piøf. 總統若出門,身軀邊一定有保鏢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
總統若出門,身邊一定有保鑣。
🗣u: Y hioong'hioong khak'hoeq`zhud'laai, hai goar kviaf cit tiøo. 伊雄雄咯血出來,害我驚一趒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他突然吐出血來,害我嚇了一跳。
🗣u: Lie u'kaux kau'oe, kiøx lie maix korng, lie soaq lorng korng'korng`zhud'laai! 你有夠厚話,叫你莫講,你煞攏講講出來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在很多嘴,叫你不要說,你反而全說出來!
🗣u: Goar hy'bang au'zhud'six e'taxng zøx zaf'bor. 我希望後出世會當做查某。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我希望下輩子能成為女人。
🗣u: kie`zhud'laai 指出來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
指出來
🗣u: Yn nng afng'ar'bor zøh`jit tø zhud'kog khix chid'thøo`aq. 𪜶兩翁仔某昨日就出國去𨑨迌矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩夫妻前天就出國去玩了。
🗣u: Goar si cit ee zhud'goa'laang, goar ee kox'hiofng ti Taai'tafng. 我是一个出外人,我的故鄉佇臺東。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是一個出外人,我的故鄉在台東。
🗣u: Zef goarn zaf'bor'swn, terng lea'paix ciaq tai'hak zhud'giap. 這阮查某孫,頂禮拜才大學出業。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是我孫女,上禮拜才大學畢業。
🗣u: zhud zvoaa 出泉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
湧出泉水
🗣u: hoeq laau`zhud'laai 血流出來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
血流出來
🗣u: Goarn nng ee laang siøf'zhud'lo, bøo siøf'tuo. 阮兩个人相出路,無相拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們兩個錯身而過,沒有遇上。
🗣u: Y m'na ka laang me, sim'cix køq zhud'chiuo phaq`laang. 伊毋但共人罵,甚至閣出手拍人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不但罵人,甚至還出手打人。
🗣u: Goar beq zhud'kog ee sii, cyn ze peeng'iuo lorng laai siøf'saxng. 我欲出國的時,真濟朋友攏來相送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要出國時,有很多朋友都來送我。
🗣u: Goar zar tø ka lie khvoax'zhud'zhud`aq. 我早就共你看出出矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我早就看穿你了。
🗣u: Lie aix u zhud'thoad laang ciaq e khvoax'lie'u. 你愛有出脫人才會看你有。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要有出息別人才會看重你。
🗣u: Cid zhud tien'viar goar nar'chviu bad khvoax`koex. 這齣電影我若像捌看過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我好像看過這部電影。
🗣u: Y kex'oe mee'nii beq zhud'kog. 伊計畫明年欲出國。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他計畫明年要出國。
🗣u: Thvy'khix cviaa kvoaa, lie tiøh'aix sefng boaq bin'iuu ciaq zhud'mngg. 天氣誠寒,你著愛先抹面油才出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天氣很冷,你得先塗面霜再出門。
🗣u: Bie'le ee kerng'seg zhud'hien ti goar bin'zeeng. 美麗的景色出現佇我面前。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
美麗的景色出現在我面前。
🗣u: Y zu zhud'six tø ciah'zhaix kaux'tvaf. 伊自出世就食菜到今。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從出生就吃素到現在。
🗣u: Y cyn aix zhud'hofng'thaau. 伊真愛出風頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很喜歡在外人面前表現自我。
🗣u: Zhud'kef'laang be'sae ciah'zhøf. 出家人袂使食臊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出家人不可以吃葷食。
🗣u: Lie sym'lai u sviar'miq oafn'khud, lorng korng`zhud'laai bøo iaux'kirn. 你心內有啥物冤屈,攏講出來無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你心裡有什麼冤屈,都講出來沒關係。
🗣u: Lie tøx'thaau'kviaa liao'au, tuix cviax'chiuo'peeng hid tiaau lo zhud`khix, tø kaux'ui`aq. 你倒頭行了後,對正手爿彼條路出去,就到位矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你往反方向走之後,從右手邊那條路出去,就到了。
🗣u: Cid phuun hoef aix theh zhud'khix taxng'lo'zuie. 這盆花愛提出去凍露水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這盆花要拿出去接受露水滋潤。
🗣u: Hid ee lau'kafn liaam'my tø e hiexn'zhud goaan'heeng`aq! 彼个老奸連鞭就會現出原形矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個老奸巨猾的人馬上就會露出本性了!
🗣u: sia`zhud'khix 射出去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
射出去
🗣u: zhud'sek 出席 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出席
🗣u: Hid tin laang korng bøo nng kux, kef'sy tø lorng saf`zhud'laai`aq. 彼陣人講無兩句,家私就攏捎出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那群人說不到兩句話,就都把武器拿出來了。
🗣u: Y køq phø yn swn zhud'laai teq tiern'pør`aq. 伊閣抱𪜶孫出來咧展寶矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又抱他孫子出來炫耀了。
🗣u: Lie lai'svaf ee chiuo'ngr thorng`zhud'laai`aq, kirn khiuo`jip'khix. 你內衫的手䘼捅出來矣,緊搝入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你內衣袖子露出來了,趕快將它拉進去。
🗣u: Kør'jieen pud zhud goar sor liau. 果然不出我所料。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
果然不出我所料。
🗣u: Y si teq tarn'thai zhud'chiuo ee hør sii'siin. 伊是咧等待出手的好時辰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是在等待出手的好時機。
🗣u: Kyn'kix y ee korng'hoad, larn efng'kay tiøh khaq zar zhud'mngg ciaq tiøh. 根據伊的講法,咱應該著較早出門才著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
依據他的說法,我們應該更早出門才對。
🗣u: Zuie kurn kaq phu`zhud'laai`aq! 水滾甲浡出來矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水滾到冒出來了!
🗣u: Zhud chiaf'hø liao'au y tø phoax'sviux`aq. 出車禍了後伊就破相矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出車禍之後他就殘障了。
🗣u: Y svef'zøx ciaq'ni zhaux'lau, sit'zai khvoax be zhud`laai ciaq svaf'zap hoex nia'nia. 伊生做遮爾臭老,實在看袂出來才三十歲爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他長得一張老臉,實在看不出才三十歲而已。
🗣u: Lie be'sae kaq y zhud'khix chid'thøo! 你袂使佮伊出去𨑨迌! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不可以和他出去玩!
🗣u: thex'zhud 退出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
退出
🗣u: Yn lau'pe zhud'svoaf ee sii, goarn lorng u khix ka y saxng'cviu'svoaf. 𪜶老爸出山的時,阮攏有去共伊送上山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他父親送葬時,我們都有送他到山上墓地。
🗣u: Lerng'toxng ee hii'ar theh zhud'laai thex'pefng. 冷凍的魚仔提出來退冰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冷凍庫裡的魚拿出來退冰。
🗣u: Lie zøx laang ee bea'ar, cit'six'laang tøf be zhud'thoad. 你做人的馬仔,一世人都袂出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你當人家的跑腿,一輩子都不會有出息。
🗣u: Goar sviu'beq zhud'mngg, phiefn'phiefn løh'ho`aq. 我想欲出門,偏偏落雨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我想要出門,不巧下雨了。

Maryknoll
ak'ho [wt] [HTB] [wiki] u: ag'ho [[...]][i#] [p.]
be caught in the rain
淋雨
angheng zhutchviuu [wt] [HTB] [wiki] u: aang'heng zhud'chviuu [[...]][i#] [p.]
commit adultery (in case of a married woman)
紅杏出牆
auxzhutsix [wt] [HTB] [wiki] u: au'zhud'six; (au'six) [[...]][i#] [p.]
future life by reincarnation
來世
auxsix [wt] [HTB] [wiki] u: au'six; (au'zhud'six) [[...]][i#] [p.]
future life by reincarnation
來世
Bayteg zhud høfsurn. [wt] [HTB] [wiki] u: Bae'teg zhud hør'surn. [[...]][i#] [p.]
Accomplishments of child can be greater than his parents. (Lit. bad bamboo tree produces good bamboo shoots.)
壞竹出好筍。
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe; (boe, mai) [[...]][i#] [p.]
sell
bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.]
sell
賣出
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]][i#] [p.]
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
bengbuun [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'buun [[...]][i#] [p.]
distinguished family
名門
bengsw zhud køtoo [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'sw zhud køf'too [[...]][i#] [p.]
accomplished disciple owes his accomplishments to his great teacher
名師出高徒
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zhae [[...]][i#] [p.]
regrettable, unfortunate, unlucky, too bad, wasteful, unworthy
可惜
bøie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'tiofng; (buu'ix'tiofng) [[...]][i#] [p.]
thoughtlessly, inadvertently
無意中
bøsviu-bøniu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviu'bøo'niu; bøo'sviu-bøo'niu [[...]][i#] [p.]
come to mind suddenly
無意間
bosefng [wt] [HTB] [wiki] u: boo'sefng [[...]][i#] [p.]
plan to make a living, consider how to make a livelihood
謀生
boafnzhud [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'zhud [[...]][i#] [p.]
brim over, to overflow
溢出
bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: boeq; bøeq; (beq) [[...]][i#] [p.]
just about to, to wish, want, will, sign of future. This word is sometimes used to express a conditional clause
要,將要,快要,要是
zaf bøe zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zaf be zhud'laai; zaf bøe zhud'laai [[...]][i#] [p.]
cannot find out a fact, cannot check out a figure
查不出來
zai'hoaa zhutcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'hoaa zhud'cioxng [[...]][i#] [p.]
uncommon brilliance
才華出眾
Zaixkef jidjit afn, zhutgoa tiautiaau laan. [wt] [HTB] [wiki] u: Zai'kef jit'jit afn, zhud'goa tiaau'tiaau laan. [[...]][i#] [p.]
At home, every day is peace, go outside and everything is hardship
在家日日安,出外條條難。
zazhud [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'zhud [[...]][i#] [p.]
discover, find out, seek out
查出
zafzhud boafnkuy [wt] [HTB] [wiki] u: zar'zhud boarn'kuy [[...]][i#] [p.]
go out early and return late (often said of a busy person)
早出晚歸
zengjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'jiin [[...]][i#] [p.]
sweetheart, lover
情人
zerngkaix [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kaix [[...]][i#] [p.]
political world, government circles, realm of politics
政界
zhahpøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'pøx [[...]][i#] [p.]
advertisements during the program
插播
zhefng zhud ii laam [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng zhud ii laam; (zhefng zhud ii naa) [[...]][i#] [p.]
to surpass one's master or teacher in learning (Lit. Green comes from blue, but it excels blue.)
青出於藍
zhexng zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng zhud'laai [[...]][i#] [p.]
well up, gush forth
湧出來
chienzhud [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zhud [[...]][i#] [p.]
move out to a new address
遷出
chiauzhud [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'zhud [[...]][i#] [p.]
exceed, surpass, overtake
超出
chiau'u [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'u; (chiaw'zhud'laai) [[...]][i#] [p.]
search out
搜到,搜出來
chimky kafnzhud [wt] [HTB] [wiki] u: chym'ky karn'zhud [[...]][i#] [p.]
lead a secluded life
深居簡出
chinzu zhutmar [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'zu zhud'mar [[...]][i#] [p.]
go out and take care of something in person, to confront the enemy personally
親自出馬
chiongzhud [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'zhud [[...]][i#] [p.]
rush out, dash out, fight a way out
衝出
chitkhorng [wt] [HTB] [wiki] u: chid'khorng [[...]][i#] [p.]
the seven apertures in the human head, eyes, ears, nose and mouth
七竅,七孔
chiuu [wt] [HTB] [wiki] u: chiuu [[...]][i#] [p.]
pull toward us with a rope, haul in using alternate hands (hand over hand)
拉曳,追溯
zhørgo pekzhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go peg'zhud [[...]][i#] [p.]
full of mistakes
錯誤百出
zhozhud siaxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhud sia'hoe [[...]][i#] [p.]
still inexperienced, go out into the world for the first time
初出社會
zhoaq zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq zhud'laai [[...]][i#] [p.]
involuntarily pass, let slip out involuntarily
泄出來
zhuizhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'zhud [[...]][i#] [p.]
push out, present a show or a picture
推出
zhuiecih [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'cih [[...]][i#] [p.]
tongue
舌頭
zhuiekhawzhuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khao'zhuix'khao [[...]][i#] [p.]
be unable to recall something very familiar
好像知道而說不出來
zhuietaxmzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'tam'zhuix [[...]][i#] [p.]
easy to say, agreeable to one's taste, casually
順口說出
zhuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhuun; (zwn'zhuun) [[...]][i#] [p.]
inform a superior or a friend of what we mean to do, get permission, ask a person's consent
zhunzhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'zhud [[...]][i#] [p.]
stretch out
伸出
zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhud; (hix'zhud) [[...]][i#] [p.]
theatrical bill, the measure of a play or movies
齣,部
zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhud [[...]][i#] [p.]
go out, come out, produce, put forth, leave one's home, appear
Zhud Aikibkix [wt] [HTB] [wiki] u: Zhud Ay'kip'kix [[...]][i#] [p.]
Exodus (Protestant)
出埃及記
zhutbøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'be; zhud'bøe [[...]][i#] [p.]
sell, betray, betrayal
出賣
zhutbi [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'bi [[...]][i#] [p.]
taste or flavor comes out like in brewing tea
味透
zhutbin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'bin [[...]][i#] [p.]
assume the responsibility in mediation or negotiation, act on someone else's behalf, show up, present oneself
出面
zhud bøfthay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud bør'thay; zhud bør/buo'thay [[...]][i#] [p.]
newly born infant
出母胎
zhutboea [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'boea; zhud'bøea [[...]][i#] [p.]
do completely
圓滿收局
zhutzai lie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zai lie; (iuu'zai lie, suii'zai`lie) [[...]][i#] [p.]
you are welcome to…, it is your own choosing to…
隨你的便
zhutzao [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zao [[...]][i#] [p.]
run away from home, desert one's family
出走
zhutzefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zefng [[...]][i#] [p.]
go to the front
出征
zhutzeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zeng [[...]][i#] [p.]
come off retreat (Catholic)
出靜
zhutzhay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhay; (zhud'tviw) [[...]][i#] [p.]
official or business trip, field trip
出差
zhutzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhaix [[...]][i#] [p.]
place dishes on the table
上菜
zhutchiaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'chiaw [[...]][i#] [p.]
favorable balance of trade, export surplus
出超
zhutchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'chiuo [[...]][i#] [p.]
buy, put forth the hand, to attack
出手,動手
zhutchviuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'chviuo [[...]][i#] [p.]
product coming out of the factory
出廠
zhutzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhuix [[...]][i#] [p.]
speak, to flatter
開口,靠嘴巴
zhutzhud jibjip [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhud jip'jip [[...]][i#] [p.]
constantly going in and out
進進出出
zhutcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cvii [[...]][i#] [p.]
pay money, pay a bill, offer or contribute money
出錢,付錢
zhutciexn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'ciexn [[...]][i#] [p.]
to make war
出戰
zhutciaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'ciaw [[...]][i#] [p.]
begin to fight
出招
zhutciøf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'ciøf [[...]][i#] [p.]
reach agreement, make an appointment
相約
zhutcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cioxng [[...]][i#] [p.]
stand out, be outstanding, be foremost
出眾
zhutciuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'ciuo [[...]][i#] [p.]
vomit after being drunk
酒後嘔吐
zhutzof [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zof [[...]][i#] [p.]
put up for rent
出租
zhutzvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zvoaa [[...]][i#] [p.]
have spring water
出泉水
zhutzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zoxng; (zhud'svoaf) [[...]][i#] [p.]
funeral procession, carry a coffin out to the grave, escort a funeral
出葬,出殯
zhutzw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zw; (thiefn'hoaf) [[...]][i#] [p.]
have smallpox
出天花
zhutzw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zw [[...]][i#] [p.]
invest (money)
出資
zhutzwix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zuo'ix [[...]][i#] [p.]
plan, scheme, provide an idea, incite or instigate
出主意
zhutzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zuie; (zhud'khix) [[...]][i#] [p.]
vent one's anger, take one's spite out on another
出氣
zhud zuyzw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud zuie'zw [[...]][i#] [p.]
suffer from chicken pox
長水痘
zhutgak [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'gak [[...]][i#] [p.]
get out of jail
出獄
zhutgee [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'gee; (hoad'gee) [[...]][i#] [p.]
to put out a sprout, shoot or bud
發芽
zhutgieen putsuxn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'gieen pud'suxn [[...]][i#] [p.]
utter insulting remarks, to insult
出言不遜
zhutgiap [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'giap; (pid'giap) [[...]][i#] [p.]
graduate
畢業
zhutgoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'goa [[...]][i#] [p.]
leave one's home to conduct some business with the intention of returning
出外
zhutgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'goeh; zhud'gøeh [[...]][i#] [p.]
when the moon comes out
月亮出來
zhut'hae [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hae [[...]][i#] [p.]
leave port, take to the high seas
出海
zhut'hix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hix [[...]][i#] [p.]
begin a play
開演
zhut'hiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hiarm; (thoad'hiarm) [[...]][i#] [p.]
escape from crisis, danger, accident, extricate from danger
脫險
zhut'hien [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hien [[...]][i#] [p.]
appear
出現
zhut'hied [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hied; (zhud'hoeq) [[...]][i#] [p.]
hemorrhage
出血
zhut'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad [[...]][i#] [p.]
departure, to leave
出發
zhut'hoad ee sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad ee sii'kafn [[...]][i#] [p.]
time of departure
出發的時間
zhut'hoattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad'tiarm [[...]][i#] [p.]
starting place or point
出發點
zhut'høex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoex; zhud'høex [[...]][i#] [p.]
put a new product (on the market), unload cargo (from a ship)
出貨
zhut'hoeq [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoeq [[...]][i#] [p.]
hemorrhage
出血
zhut'hoeq køeato [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoeq koex'to; zhud'hoeq/huiq køex'to; (liuu'hied koex'to) [[...]][i#] [p.]
excessive bleeding
出血過度,流血過度
zhud-hongthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hofng'thaau; zhud-hofng'thaau [[...]][i#] [p.]
be famous, seek publicity
出風頭
zhut'huun [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'huun; (zhud'suun) [[...]][i#] [p.]
outside the line (as in tennis)
出線外,出界外
zhut'vi [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'vi [[...]][i#] [p.]
leave the hospital
出院
zhut'iefn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'iefn [[...]][i#] [p.]
belch smoke
冒煙
zhut'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'iuu [[...]][i#] [p.]
go on an excursion
出遊
zhut'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'viuu; (zhud'kog) [[...]][i#] [p.]
go abroad
出國
zhutjinbeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jiin'beng [[...]][i#] [p.]
die
出人命
zhutjiong [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jiong [[...]][i#] [p.]
sell, for sale
出讓
zhutjip [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jip [[...]][i#] [p.]
incoming and outgoing, receipt and expense, difference, come in and go out, inconsistency
出入
zhutjit [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jit [[...]][i#] [p.]
the sun rises, the sun has come out like after a storm
日出
zhutkafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kafng [[...]][i#] [p.]
do work, to contribute labor
出力,義工
zhutkarng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'karng [[...]][i#] [p.]
leave harbor like a vessel, to export
出港
zhutkef [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kef [[...]][i#] [p.]
leave home and give himself (herself) to Buddha
出家
zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex; (zhud) [[...]][i#] [p.]
buyer offering a lower price, talk down the price
講價,還價
zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex [[...]][i#] [p.]
marry a husband
出嫁
zhutkelaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kef'laang [[...]][i#] [p.]
monk or nun
出家人
zhutkeg [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'keg [[...]][i#] [p.]
leave base or camp, to attack or raid the enemy
出擊
zhutkerng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kerng [[...]][i#] [p.]
leave a place or country
出境
zhutkerng-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kerng'zexng; zhud'kerng-zexng [[...]][i#] [p.]
exit permit
出境證
zhutkhafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khafn [[...]][i#] [p.]
publish
出刊
zhutkhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khao [[...]][i#] [p.]
export, an exit
出口
zhutkhao boxek [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khao bo'ek [[...]][i#] [p.]
export trade
出口貿易
zhutkhao hoex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khao hoex; zhud'khao høex; (goa'siaw hoex) [[...]][i#] [p.]
products for export
出口貨
zhutkhawsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khao'siofng [[...]][i#] [p.]
exporters
出口商
zhutkhao siongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khao siofng'jiin [[...]][i#] [p.]
make insulting remarks
出口傷人
zhutkhawsoex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khao'soex; zhud'khao'søex [[...]][i#] [p.]
export duty
出口稅
zhutkheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kheng [[...]][i#] [p.]
when there is a rainbow
出彩虹
zhutkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khix [[...]][i#] [p.]
go out, Get out!
出去
zhutkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khix; (zhud'khuix) [[...]][i#] [p.]
vent one's anger upon
出氣
zhutkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khiin; (siong'pafn) [[...]][i#] [p.]
go to the office, go on duty, check in
出勤,上班
zhutkhoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khoad [[...]][i#] [p.]
there is a vacancy
出缺
zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]][i#] [p.]
grumble, complain, ventilate one's emotions
出氣
zhutkii [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kii [[...]][i#] [p.]
surprise
出奇
zhutkii zeasexng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kii zex'sexng [[...]][i#] [p.]
win by using surprise tactics
出奇制勝
zhutkiø [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kiø [[...]][i#] [p.]
the bride gets out of the sedan chair to enter the groom's house
新娘出轎
zhutkiok [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kiok [[...]][i#] [p.]
strikeout
出局
zhud kørsi [wt] [HTB] [wiki] u: zhud køx'si [[...]][i#] [p.]
issue or publish a notice
貼出公告
zhutkvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kvoa; (laau kvoa) [[...]][i#] [p.]
perspire
出汗,流汗
zhutkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'koafn [[...]][i#] [p.]
carry the coffin to the grave
出棺
zhutkøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'køq [[...]][i#] [p.]
get married (said of a girl)
出閣
zhutkog [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kog [[...]][i#] [p.]
go abroad
出國
Zhutkokkie [wt] [HTB] [wiki] u: Zhud'kog'kie; (Zhud) [[...]][i#] [p.]
Exodus (Catholic)
出谷紀(出)
zhutkuy [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kuy [[...]][i#] [p.]
be married for the first time
出閨
zhutkuie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kuie; (zhud'khuie) [[...]][i#] [p.]
derail, behave contrary to normal pattern
出軌
zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'laai [[...]][i#] [p.]
come out, Come out!
出來
zhutlarng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'larng; (cviu'chi) [[...]][i#] [p.]
become current, appear in the market
上市
zhutlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'laang [[...]][i#] [p.]
run with pus, suppurate
出膿
zhutlap [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lap; (zhud'lap'oaan) [[...]][i#] [p.]
cashier
出納,出納員
zhutlat [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lat [[...]][i#] [p.]
put forth one's strength
用力,出力
zhutleng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'leng [[...]][i#] [p.]
issue or publish an order
出命令,下令
zhutlo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lo [[...]][i#] [p.]
exit, the road to success
出路
zhutmar [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'mar [[...]][i#] [p.]
go forth to battle, offer oneself as a candidate, go out and face something
出馬
zhutmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'miaa [[...]][i#] [p.]
become famous, famous
出名,有名
zhutmngg [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'mngg [[...]][i#] [p.]
go out the door, take a trip
出門
zhutmoa'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'moaa'ar; (zhud'phiah) [[...]][i#] [p.]
have the measles
出麻疹
zhutparn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn [[...]][i#] [p.]
publish, publication
出版
zhutpafnbut [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn'but [[...]][i#] [p.]
publications
出版物
zhutparn zuxiuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn zu'iuu [[...]][i#] [p.]
freedom of the press
出版自由
zhutpafn'giap [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn'giap [[...]][i#] [p.]
publishing business
出版業
zhutpafnhoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn'hoad [[...]][i#] [p.]
publication law
出版法
zhutpafnkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn'koaan [[...]][i#] [p.]
literary property, copyright
出版權
zhutpefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'pefng [[...]][i#] [p.]
send forth soldiers
出兵
zhutphaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phaang [[...]][i#] [p.]
sail
出帆
zhutphiah [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phiah [[...]][i#] [p.]
have measles
出疹子
zhutphirn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phirn [[...]][i#] [p.]
manufactured things, produce, to send an article to an exhibition
出品
zhutphoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phoax [[...]][i#] [p.]
reveal a secret, become known like a secret, to leak out a secret
顯露,洩露
zhutphwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phwn [[...]][i#] [p.]
escape, flee one's home and live in exile
出奔
zhutpixn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'pixn; (zhud'svoaf) [[...]][i#] [p.]
carry a coffin to the grave, funeral procession
出殯
zhutpurn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'purn [[...]][i#] [p.]
lay out money, invest capital
出資
zhutsay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'say [[...]][i#] [p.]
become a journeyman after being an apprentice
出師,藝滿

EDUTECH
bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'zhud [[...]] 
impossible to get
不出
cidzhud [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhud [[...]] 
an act of play
一齣
cidzhud-hix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhud-hix [[...]] 
an act, a play
一齣戲
ciøhzhud [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'zhud [[...]] 
to lend
借出
cirnzhud [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhud [[...]] 
advance out
進出
cirnzhut'khao [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhud'khao [[...]] 
import and export
進出口
cizhud [wt] [HTB] [wiki] u: cy/cii'zhud [[...]] 
expend, disperse, pay, expenditure, expenses
支出
cyzhud [wt] [HTB] [wiki] u: cie'zhud [[...]] 
to indicate, to point out
指出
goaxzhud [wt] [HTB] [wiki] u: goa'zhud [[...]] 
to go out
外出
hiezhud [wt] [HTB] [wiki] u: hix'zhud [[...]] 
act of a play
齣戲
hoatzhud [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'zhud [[...]] 
to send forth, to send out
發出
irnzhud [wt] [HTB] [wiki] u: ixn'zhud [[...]] 
to run off; to print; to come out in print
jidzhud [wt] [HTB] [wiki] u: jit'zhud [[...]] 
sunrise
日出
kauzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'zhud [[...]] 
to surrender something, hand in, hand over, extradite
交出
keazhud [wt] [HTB] [wiki] u: kex'zhud [[...]] 
get married
嫁出門
khienzhud [wt] [HTB] [wiki] u: khiefn'zhud [[...]] 
to throw out
khvoarzhud [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'zhud [[...]] 
to find out, to discover
看出
khvoax-bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax-bøe'zhud [[...]] 
could not anticipated
看不出
kiedzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kiet'zhud [[...]] 
eminent, outstanding
傑出
kietzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kied'zhud [[...]] 
bear fruit; go to seed
結出
kiofngzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kiorng'zhud [[...]] 
provide, furnish, put forward, supply information
供出
kudzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kut'zhud [[...]] 
to dig out
kuizhud [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'zhud [[...]] 
the whole play (theater)
整齣
kvoafzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kvoar'zhud [[...]] 
drive out
趕出
kwzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kuo'zhud [[...]] 
cite an example, introduce a subject, nominate a person
舉出
lauxzhud [wt] [HTB] [wiki] u: lau'zhud [[...]] 
to leak out
loxzhud [wt] [HTB] [wiki] u: lo'zhud [[...]] 
expose, disclose, lay bare
露出
nafzhud [wt] [HTB] [wiki] u: nar'zhud [[...]] 
to take out
拿出
oexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: oe'zhud [[...]] 
to draw out
劃出
øexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: øe'zhud [[...]] 
able to; can
能出
pefngzhud [wt] [HTB] [wiki] u: perng'zhud [[...]] 
turn inside out
翻出來
phaezhutsor [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'zhud'sor [[...]] 
local police station, police substation
派出所
phauzhud [wt] [HTB] [wiki] u: phaw'zhud [[...]] 
to throw out
拋出
phurnzhud [wt] [HTB] [wiki] u: phuxn'zhud [[...]] 
to jet; to spurt out
噴出
phuzhud [wt] [HTB] [wiki] u: phw/phuu'zhud [[...]] 
come to the surface
浮出
poeazhud [wt] [HTB] [wiki] u: poex'zhud [[...]] 
to appear one after another, to come out in succession
輩出
pog`zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: pog`zhud'laai [[...]] 
to bulge
鼓出來
putzhud [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhud [[...]] 
not go beyond, not exceed
不出
pviezhud [wt] [HTB] [wiki] u: pvix'zhud [[...]] 
to change and become
pvoazhud [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf'zhud [[...]] 
to move out
soatzhud [wt] [HTB] [wiki] u: soad'zhud [[...]] 
to tell; speak; utter
說出
suozhud [wt] [HTB] [wiki] u: sux'zhud [[...]] 
be born of a concubine
庶子
suzhud [wt] [HTB] [wiki] u: sw/suu'zhud [[...]] 
export, efferent
輸出
sviu-bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: sviu-bøe'zhud [[...]] 
be unable to think the plan, fail to anticipate
sviuxzhud [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'zhud [[...]] 
to reason out, to figure out
svizhud [wt] [HTB] [wiki] u: svy/svii'zhud [[...]] 
produce
tegzhud [wt] [HTB] [wiki] u: tek'zhud [[...]] 
outstanding, prominent, remarkable
特出
tengzhud [wt] [HTB] [wiki] u: tefng/teeng'zhud [[...]] 
publish
登出
thaozhud [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'zhud [[...]] 
extend out to (road, passageway, etc.)
滲出
theqzhud [wt] [HTB] [wiki] u: theh'zhud [[...]] 
bring out
thezhud [wt] [HTB] [wiki] u: thef/thee'zhud [[...]] 
to present, to put forward
提出
thoanzhud [wt] [HTB] [wiki] u: thoafn/thoaan'zhud [[...]] 
proclaim, propagate
傳出
thorzhud [wt] [HTB] [wiki] u: thox'zhud [[...]] 
to vomit; to blurt out
吐出
thøeazhud [wt] [HTB] [wiki] u: thøex'zhud [[...]] 
withdraw from
退出
thørzhud [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'zhud [[...]] 
to spit
$
thuizhud [wt] [HTB] [wiki] u: thuy/thuii'zhud [[...]] 
deduce, infer; to push out
推出
thviazhud [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf/thviaa'zhud [[...]] 
understand the implication from what is heard
聽出
tiafmzhud [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zhud [[...]] 
point out, to number
點出
tiefnzhud [wt] [HTB] [wiki] u: tiern'zhud [[...]] 
to display, on display, on show
展出
tudzhud [wt] [HTB] [wiki] u: tut'zhud [[...]] 
to thrust out, stand out, stretch out, protrude, projecting, jutting, protruding
突出
tuozhud [wt] [HTB] [wiki] u: tux'zhud [[...]] 
issue (books, articles), publish
出版
u-zhutseg [wt] [HTB] [wiki] u: u-zhud'seg [[...]] 
promising
u-zhutthoad [wt] [HTB] [wiki] u: u-zhud'thoad [[...]] 
promising
ynzhud [wt] [HTB] [wiki] u: irn'zhud [[...]] 
to lead out; to bring about
引出
zhazhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'zhud [[...]] 
to search out
查出
zhøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhøe'zhud [[...]] 
to find out, to discover, to search out
zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhud [[...]] 
out, issue, publish, sprout, produce, play a card
zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhud [[...]] 
play or show (drama, movie)
zhud-hongthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud-hofng'thaau [[...]] 
show off, ostentations
出風頭
zhunzhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn/zhuun'zhud [[...]] 
to stretch out
伸出
zhut'hae [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hae [[...]] 
put to sea, sail out
出海
zhut'hiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hiarm [[...]] 
escape for the danger, out of danger point
脫險
zhut'hien [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hien [[...]] 
appear, show up, become manifest
出現
zhut'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad [[...]] 
start
出發
zhut'hoattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad'tiarm [[...]] 
starting-point, motive
出發點
zhut'hoeq [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoeq [[...]] 
hemorrhage, bleed
出血
zhut'høex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'høex [[...]] 
unload cargo, put out a new product
上市; 卸貨
zhut'huiq [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'huiq [[...]] 
hemorrhage, bleed
出血
zhut'iefn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'iefn [[...]] 
emit smoke, emit steam
冒煙
zhut'iern [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'iern [[...]] 
act in a play or movie
上演
zhut'vi [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'vi [[...]] 
be discharged from a hospital
出院
zhut'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'viuu [[...]] 
go out to sea, go abroad
出國
zhutbeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'beng [[...]] 
issue an order
下令
zhutbin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'bin [[...]] 
show up, appear
出面
zhutbøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'bøe [[...]] 
sell, betray
出賣
zhutchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'chiuo [[...]] 
start (a fight, a doing)
出手
zhutciaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'ciaux [[...]] 
issue a decree
頒佈聖旨
zhutciexn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'ciexn [[...]] 
go into battle
出戰
zhutcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cioxng [[...]] 
prominent (a person)
出眾
zhutcirn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cirn [[...]] 
make a house-call (doctor)
出診
zhutciuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'ciuo [[...]] 
serve wine in a feast, vomit when drunk
酒醉嘔吐
zhutcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cvii [[...]] 
put out money, spend monew, give money
出錢
zhutgiah [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'giah [[...]] 
have more than enough, exceed
超額
zhutgiap [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'giap [[...]] 
graduate from a school
畢業
zhutgoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'goa [[...]] 
leave home, go to trip, not at home
外出
zhutjit [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jit [[...]] 
the sun comes out of clouds
太陽冒出來
zhutkef [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kef [[...]] 
leave home to be a monk or nun
出家
zhutkeq [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'keq [[...]] 
be out of position or place, be out of order
離譜
zhutkerng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kerng [[...]] 
exit the country
出境
zhutkerng-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kerng-zexng [[...]] 
exit visa
出境證
zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex [[...]] 
leave home to marry
出嫁
zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex [[...]] 
make an offer, ask for a lower price
議價
zhutkhafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khafn [[...]] 
publish
出刊
zhutkhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khao [[...]] 
export, exit, leave the harber
出口
zhutkheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kheng [[...]] 
rainbow appears
現虹
zhutkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khiin [[...]] 
go office, go to work, work
上班
zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]] 
vent one's anger on an innocent person
出氣
zhutkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuun [[...]] 
go office, go to work, work
上班
zhutkii [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kii [[...]] 
strange, wonderful
出奇
zhutkvaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kvaf [[...]] 
be released from prison, get out of jail
出獄
zhutkvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kvy [[...]] 
cause a caustic order (tea leaves)
生鹼
zhutkwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kwn [[...]] 
send troops
出兵
zhutlap [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lap [[...]] 
cashier, teller
出納
zhutlat [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lat [[...]] 
exert force or labor
出力
zhutlui [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lui [[...]] 
better than average, superior, above average
出類拔萃
zhutmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'miaa [[...]] 
be famous, renowned, well-known
出名
zhutmngg [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'mngg [[...]] 
go out of home, leave the home
出門
zhutmoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'moaa [[...]] 
break out with measles
出麻疹
zhutparn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn [[...]] 
publish
出版
zhutparn-siofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn-siofng [[...]] 
publisher
出版商
zhutparn-søex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn-søex [[...]] 
publication royalties
出版稅
zhutphaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phaang [[...]] 
start a voyage on sea
揚帆
zhutphiah [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phiah [[...]] 
break out with measles
出麻疹
zhutphirn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phirn [[...]] 
manufacture products, products of company
出品
zhutphoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phoax [[...]] 
be found out, come to light
露出破綻
zhutsarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sarn [[...]] 
products, produce
出產
zhutsay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'say [[...]] 
become an independent worker
出師
zhutseg [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'seg [[...]] 
become attractive colors, successful in performance
出色
zhutsek [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sek [[...]] 
be present (at a meating or class)
出席
zhutsiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'siin [[...]] 
out of mind, engrossed, preoccupied
出神
zhutsiuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'siuu [[...]] 
sell
出售
zhutsix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'six [[...]] 
be born
出生
zhutsui [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sui [[...]] 
head out (rice, wheat)
出穗
zhutsuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'suun [[...]] 
out to inspection
出巡
zhutsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sviaf [[...]] 
utter a sound, begin to talk
出聲
zhutsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'svoaf [[...]] 
take to the cemetery, funeral procession
出殯
zhutsyn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'syn [[...]] 
background (on birth or education)
出身
zhutthay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thay [[...]] 
be born
出胎
zhutteeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'teeng [[...]] 
attend court
出庭
zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]] 
become successful, be exceeding; just a little more
出人頭地; 多一點
zhutthauthvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau'thvy [[...]] 
successful after endeavor, enjoy the outcome of own effort
熬出頭了
zhuttin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tin [[...]] 
go into battle
出陣
zhuttviw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviw [[...]] 
make an official trip, make a business trip
出差
zhutzai [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zai [[...]] 
do it as pleases, up to ones
隨便
zhutzefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zefng [[...]] 
go into battle
出征
zhutzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhaix [[...]] 
bring out foods in a feast
上菜
zhutzhay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhay [[...]] 
travel on official business, take a business trip
出差
zhutzof [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zof [[...]] 
rent out, hire out
出租
zhutzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zoxng [[...]] 
carry out and bury
出殯
zhutzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zuie [[...]] 
seep out water, transfer cargo to ship
出水了; 出海
zhutzvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zvoaa [[...]] 
flow out (from a hidden source)
流出水來
zhutzw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zw [[...]] 
put up capital, present capital,finance a business
出資
zhutzw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zw [[...]] 
break out with smallpox or chicken-pox
出天花
zhwzhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'zhud [[...]] 
to take out, to bring out

EDUTECH_GTW
bøexzhud 賣出 [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'zhud [[...]] 
賣出
cidzhud 一齣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhud [[...]] 
一劇
ciøhzhud 借出 [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'zhud [[...]] 
借出
cirnzhud 進出 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhud [[...]] 
進出
cizhud 支出 [wt] [HTB] [wiki] u: cy/cii'zhud [[...]] 
支出
cyzhud 指出 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'zhud [[...]] 
point out, direct, indicate
指出
exzhud 下齣 [wt] [HTB] [wiki] u: e'zhud [[...]] 
next act or show
下齣
giwzhud 搝出 [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'zhud [[...]] 
(khiuo-zhud)
扭出
goaxzhud 外出 [wt] [HTB] [wiki] u: goa'zhud [[...]] 
外出
hiezhud 戲齣 [wt] [HTB] [wiki] u: hix'zhud [[...]] 
戲駏
hoatzhud 發出 [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'zhud [[...]] 
發出
huozhud 附出 [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zhud [[...]] 
附出
iefnzhud 演出 [wt] [HTB] [wiki] u: iern'zhud [[...]] 
演出
irnzhud 印出 [wt] [HTB] [wiki] u: ixn'zhud [[...]] 
印出
jidzhud 日出 [wt] [HTB] [wiki] u: jit'zhud [[...]] 
日出
kauzhud 交出 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw/kaau'zhud [[...]] 
交出
khvoarzhud 看出 [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'zhud [[...]] 
看出
kiedzhud 傑出 [wt] [HTB] [wiki] u: kiet'zhud [[...]] 
傑出
kofngzhud 講出 [wt] [HTB] [wiki] u: korng'zhud [[...]] 
講出
loxzhud 露出 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'zhud [[...]] 
露出
nafzhud 拿出 [wt] [HTB] [wiki] u: nar'zhud [[...]] 
拿出
øexzhud 會出 [wt] [HTB] [wiki] u: øe'zhud [[...]] 
能出
paizhud 排出 [wt] [HTB] [wiki] u: pay/paai'zhud [[...]] 
排出
parngzhud 放出 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zhud [[...]] 
(CE) to let off; to give out
放出
pauq`zhutlaai □出來 [wt] [HTB] [wiki] u: pauq`zhud'laai [[...]] 
發出來
pefngzhud 反出 [wt] [HTB] [wiki] u: perng'zhud [[...]] 
翻出來
phaezhud 派出 [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'zhud [[...]] 
派出
phaezhutsor 派出所 [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'zhud'sor [[...]] 
賣出所
phauzhud 拋出 [wt] [HTB] [wiki] u: phaw'zhud [[...]] 
拋出
phurnzhud 噴出 [wt] [HTB] [wiki] u: phuxn'zhud [[...]] 
(ce) spout; spray; belch; to well up; to puff out; to spurt out
噴出
phuzhud 浮出 [wt] [HTB] [wiki] u: phw/phuu'zhud [[...]] 
浮出
piauzhud 標出 [wt] [HTB] [wiki] u: piaw'zhud [[...]] 
標出
poeazhud 輩出 [wt] [HTB] [wiki] u: poex'zhud [[...]] 
(ce) to come forth in large numbers
輩出
pog`zhutlaai 噗出來 [wt] [HTB] [wiki] u: pog`zhud'laai [[...]] 
鼓出來
putzhud 不出 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhud [[...]] 
不出
pvoazhud 搬出 [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf'zhud [[...]] 
搬出
sarngzhud 送出 [wt] [HTB] [wiki] u: saxng'zhud [[...]] 
送出
siafzhud 寫出 [wt] [HTB] [wiki] u: siar'zhud [[...]] 
寫出
soatzhud 說出 [wt] [HTB] [wiki] u: soad'zhud [[...]] 
(ce) to speak out; to declare (one's view)
說出
suzhud 輸出 [wt] [HTB] [wiki] u: sw/suu'zhud [[...]] 
輸出
thezhud 提出 [wt] [HTB] [wiki] u: thef/thee'zhud [[...]] 
提出
u-zhutseg 有出息 [wt] [HTB] [wiki] u: u-zhud'seg [[...]] 
有出息
u-zhutthoad 有出脫 [wt] [HTB] [wiki] u: u-zhud'thoad [[...]] 
有出脫
ynzhud 引出 [wt] [HTB] [wiki] u: irn'zhud [[...]] 
(ce) to extract; to draw out
引出
zhazhud 查出 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'zhud [[...]] 
查出
zhut'hien 出現 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hien [[...]] 
出現
zhut'hoad 出發 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad [[...]] 
出發
zhut'høex 出貨 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'høex [[...]] 
出貨
zhut'vi 出院 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'vi [[...]] 
出院
zhutchiuo 出手 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'chiuo [[...]] 
出手
zhutcirn 出診 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cirn [[...]] 
出診
zhutgoa 出外 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'goa [[...]] 
出外
zhutjip 出入 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jip [[...]] 
出入
zhutkef 出家 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kef [[...]] 
出家
zhutkerng 出境 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kerng [[...]] 
出境
zhutkex 出嫁 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex [[...]] 
出嫁
zhutkhao 出口 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khao [[...]] 
出口
zhutkhiin 出勤 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khiin [[...]] 
出勤
zhutkhix 出去 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khix [[...]] 
出去
zhutkhuix 出氣 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]] 
出氣
zhutlaai 出來 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'laai [[...]] 
出來
zhutlo 出路 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lo [[...]] 
出路
zhutmiaa 出名 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'miaa [[...]] 
出名
zhutmngg 出門 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'mngg [[...]] 
出門
zhutparn 出版 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn [[...]] 
出版
zhutphiah 出癖 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phiah [[...]] 
出疹
zhutphirn 出品 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phirn [[...]] 
出品
zhutsarn 出產 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sarn [[...]] 
出產
zhutsay 出師 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'say [[...]] 
出師
zhutseg 出色 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'seg [[...]] 
出色
zhutsek 出席 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sek [[...]] 
出席
zhutsix 出世 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'six [[...]] 
出世
zhutsvoaf 出山 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'svoaf [[...]] 
出山
zhutthaau 出頭 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]] 
出頭
zhutthauthvy 出頭天 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau'thvy [[...]] 
出頭天
zhutthoad 出脫 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thoad [[...]] 
出脫
zhuttviuu 出場 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviuu [[...]] 
出場
zhuttviw 出張 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviw [[...]] 
出張
zhutzhaw 出操 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhaw [[...]] 
(ce) to drill; to exercise; to go outdoors for physical exercise
出操
zhutzhøx 出錯 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhøx [[...]] 
(ce) to make a mistake; error
出錯
zhutzof 出租 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zof [[...]] 
出租
zuq`zhutkhix 泏出去 [wt] [HTB] [wiki] u: zuq`zhud'khix [[...]] 
注出去

Embree
bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: be'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.10]
pVmod : not able to, cannot
不出
bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zhud; bøe'zhud [[...]][i#] [p.16]
pVmod : not able to, cannot
不出
cizhud [wt] [HTB] [wiki] u: cy'zhud [[...]][i#] [p.25]
V : expend ,pay, disburse
支出
cizhud [wt] [HTB] [wiki] u: cy'zhud [[...]][i#] [p.25]
N : expenditure, payment, outlay
支出
cirnzhut'khao [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhud'khao [[...]][i#] [p.31]
N : import and export (business)
進出口
u: zhuy'zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.62]
V : deduce, infer
推出
zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhud [[...]][i#] [p.63]
V : (go) out, (come) out, issue (decree, receipt), start (feast), publish (book, etc), put forth (effort, riddle), play (a card), sprout (shoot), produce (foodstuffs, manufactures, etc)
zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhud [[...]][i#] [p.63]
M : show (movie, drama, etc)
u: Zhud Ay'kip'kix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.63]
N/Bib/Prot pún : Exodus (cf chhut-kok-ki3)
出埃及記
zhutbøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'be; zhud'bøe [[...]][i#] [p.63]
V : sell (one's own soul)
出賣
zhutbøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'be; zhud'bøe [[...]][i#] [p.63]
V : betray (one's country)
出賣
zhutbeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'beng [[...]][i#] [p.63]
VO : issue an order
下令
zhutbin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'bin [[...]][i#] [p.63]
VO : appear, show up
出面
zhutbøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'boe; zhud'bøe [[...]][i#] [p.63]
V : sell (one's own soul)
出賣
zhutbøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'boe; zhud'bøe [[...]][i#] [p.63]
V : betray (one's country)
出賣
zhutzai [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zai [[...]][i#] [p.63]
V : do as you/he please(s) or like(s), Its up to you/him (person)
隨便
zhutzefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zefng [[...]][i#] [p.63]
V : go into battle
出征
zhutcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cvii [[...]][i#] [p.63]
VO : spend money, use money, put out money
出錢
zhutciexn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'ciexn [[...]][i#] [p.63]
V : go into battle
出戰
zhutciaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'ciaux [[...]][i#] [p.63]
VO : issue a decree
頒佈聖旨
zhutcirn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cirn [[...]][i#] [p.63]
V/Med : make a house-call
出診
zhutcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cioxng [[...]][i#] [p.63]
SV : prominent (person)
出眾
zhutciuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'ciuo [[...]][i#] [p.63]
VO : vomit when drunk
酒醉嘔吐
zhutzof [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zof [[...]][i#] [p.63]
V : rent out, hire out
出租
zhutzvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zvoaa [[...]][i#] [p.63]
V : flow out (of water coming from some hidden source)
流出水來
zhutzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zoxng [[...]][i#] [p.63]
V : carry out and bury
出殯
zhutzw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zw [[...]][i#] [p.63]
VO : break out with smallpox or chicken-pox
出天花
zhutzw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zw [[...]][i#] [p.63]
VO : finance (a business), put up capital
出資
zhutzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zuie [[...]][i#] [p.63]
VO : seep out (water)
出水了
zhutzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zuie [[...]][i#] [p.63]
VO : transfer cargo from warehouse to ship
出海
zhutzhay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhay [[...]][i#] [p.63]
V : travel on official business, take a business trip
出差
zhutzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zhaix [[...]][i#] [p.63]
VO : put the food on the table, bring in the food
上菜
u: zhud'zhef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.63]
V : travel on official business, take a business trip
出差
zhutchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'chiuo [[...]][i#] [p.63]
VO : start sthg (freq. A fight!)
出手
zhutgiah [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'giah [[...]][i#] [p.63]
VO : have more than enough, exceed
超額
zhutgiap [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'giap [[...]][i#] [p.63]
V : graduate (from a school or college)
畢業
zhutgoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'goa [[...]][i#] [p.63]
V : leave home (on business, or for a trip), take a trip
外出
zhut'hae [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hae [[...]][i#] [p.63]
VO : put to sea (usually of fishing-boats)
出海
zhut'høex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hex; zhud'høex [[...]][i#] [p.63]
VO : put a new products (on the market)
上市
zhut'høex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hex; zhud'høex [[...]][i#] [p.63]
VO : unload cargo (from a ship)
卸貨
zhut'hiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hiarm [[...]][i#] [p.63]
VO : escape from danger, pass the danger-point
脫險
zhut'hien [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hien [[...]][i#] [p.63]
V : appear, become manifest, show up
出現
zhut'hien [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hien [[...]][i#] [p.63]
N : appearance (showing up), emergence
出現
zhut'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad [[...]][i#] [p.63]
V : start (on a journey)
出發
zhut'hoattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad'tiarm [[...]][i#] [p.63]
N : starting-point
出發點
zhut'hoattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad'tiarm [[...]][i#] [p.63]
N : motive
出發點
zhut'høex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoex; zhud'høex [[...]][i#] [p.63]
VO : put a new products (on the market)
上市
zhut'høex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoex; zhud'høex [[...]][i#] [p.63]
VO : unload cargo (from a ship)
卸貨
zhud-hongthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hofng'thaau [[...]][i#] [p.63]
V : show off
出風頭
zhud-hongthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hofng'thaau [[...]][i#] [p.63]
SV : ostentatious
出風頭
zhut'huiq [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'huiq [[...]][i#] [p.63]
V : hemorrhage, bleed
出血
zhut'vi [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'vi [[...]][i#] [p.63]
VO : be discharged from a hospital
出院
zhut'iefn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'iefn [[...]][i#] [p.63]
VO : emit smoke, emit steam
冒煙
zhut'iern [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'iern [[...]][i#] [p.63]
V : act in a play or movie
上演
zhut'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'viuu [[...]][i#] [p.63]
VO : go abroad
出國
zhutjit [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jit [[...]][i#] [p.63]
VO : the sun breaks through (the clouds)
太陽冒出來
zhutkvaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kvaf [[...]][i#] [p.63]
VO : be released from prison, get out of jail
出獄
zhutkef [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kef [[...]][i#] [p.63]
VO : leave home and become monk or nun
出家
zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex [[...]][i#] [p.63]
V : leave home and marry (a husband)
出嫁
zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex [[...]][i#] [p.63]
VO : make an offer, ask for a lower price (The purchaser's part of "talking price", cf kong2-ke3, khui-ke3)
議價
zhutkeq [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'keq [[...]][i#] [p.63]
VO : be out of place or position
離譜
zhutkeq [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'keq [[...]][i#] [p.63]
fig : be out of order (in interfering in another's business)
離譜
zhutkerng-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kerng'zexng [[...]][i#] [p.63]
N : exit visa
出境證
zhutkii [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kii [[...]][i#] [p.63]
SV : strange, wonderful
出奇
zhutkvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kvy [[...]][i#] [p.63]
VO : cause an unpleasant flavor (tea leaves, when the tea has stood too long)
生鹼
u: Zhud'kog'kix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.63]
N/Bib/RC pún : Exodus (cf Chhut Ai-kip8-ki3)
出谷記
zhutkwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kwn [[...]][i#] [p.63]
VO : send troops (into battle)
出兵
zhutkhafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khafn [[...]][i#] [p.63]
VO : publish (in periodicals)
出刊
zhutkhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khao [[...]][i#] [p.63]
VO : leave harbor
出口
zhutkhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khao [[...]][i#] [p.63]
V : export
出口
zhutkhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khao [[...]][i#] [p.63]
N : exit
出口
zhutkheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kheng [[...]][i#] [p.63]
VO : rainbow appears
現虹
zhutkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khiin [[...]][i#] [p.63]
VO : go to the office, work (in an office)
上班
zhutkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khiin [[...]][i#] [p.63]
VO : work (in a bar or tavern, cf chiu2-ka)
上班
zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]][i#] [p.63]
VO : vent one's anger on an innocent weaker person
出氣
zhutkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuun [[...]][i#] [p.63]
VO : go to the office, work (in an office)
上班
zhutkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuun [[...]][i#] [p.63]
VO : work (in a bar or tavern, cf chiu2-ka)
上班
zhutlap [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lap [[...]][i#] [p.63]
N ê : cashier, teller
出納
zhutlat [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lat [[...]][i#] [p.63]
VO : put forth (a physical) effort
出力
zhutlat [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lat [[...]][i#] [p.63]
SV : with effort or strength
出力
zhutlui [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lui [[...]][i#] [p.63]
VO : excel beyond one's fellows, be better than average
出類拔萃
zhutlui [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lui [[...]][i#] [p.63]
SV : superior, above average (person)
出類拔萃
zhutmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'miaa [[...]][i#] [p.63]
SV : famous, renowned, well-known
出名
zhutmngg [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'mngg [[...]][i#] [p.63]
VO : go out of doors, leave the house
出門
zhutmoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'moaa [[...]][i#] [p.63]
VO : break out with measles
出麻疹
zhutparn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn [[...]][i#] [p.63]
V : publish (books)
出版
zhutparn-siofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn'siofng [[...]][i#] [p.63]
N ê : publisher
出版商
zhutparn-søex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'parn'soex; zhud'parn-søex [[...]][i#] [p.63]
N : publication royalties
出版稅
u: zhud pox'køx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.63]
VO : publish a notice
出佈告
zhutphaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phaang [[...]][i#] [p.63]
VO : start a voyage
揚帆
zhutphiah [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phiah(-ar) [[...]][i#] [p.63]
VO : break out with measles
出麻疹
zhutphirn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phirn [[...]][i#] [p.63]
VO : manufacture products
出品
zhutphirn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phirn [[...]][i#] [p.63]
N : products of a company (cf chhut-san2)
出品
zhutphoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phoax [[...]][i#] [p.63]
V : come to light, be found out
露出破綻
zhutsay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'say [[...]][i#] [p.63]
VO : graduate from level of apprentice (sai-a2) to that of journeyman (sai-hu7)
出師
zhutsarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sarn [[...]][i#] [p.63]
V : produce (goods, agricultural products, etc)
出產
zhutsarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sarn [[...]][i#] [p.63]
N : products (of a country, cf chhut-phin2)
出產
zhutseg [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'seg [[...]][i#] [p.63]
SV : of harmonious color, of attractive of eye-catching color
出色
zhutseg [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'seg [[...]][i#] [p.63]
SV : attractive or attention-claiming (of ability, performance, etc) (cf chhut-hong-thau5)
出色
zhutsek [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sek [[...]][i#] [p.63]
VO : be present (at a meeting or in class)
出席
u: zhud'sek'pho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.63]
N pún : attendance record-book
出席簿
u: zhud'sek'piør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.63]
N tiuⁿ : attendance record-slip or chart
出席表
zhutsix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'six [[...]][i#] [p.63]
V : be born (into the world) (syn chhut-thai)
出生
u: zhud'six'lau'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.63]
N châng : Mollugo stricta
朱子草
zhutsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sviaf [[...]][i#] [p.63]
VO : utter a sound
出聲
zhutsyn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'syn [[...]][i#] [p.63]
VO : come from (a good family, a poor family, etc), hail from, be a graduate of (a certain school)
出身
zhutsyn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'syn [[...]][i#] [p.63]
N : background (family, school, etc)
出身
zhutsiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'siin [[...]][i#] [p.64]
SV : lost in thought, engrossed, preoccupied
出神
zhutsiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'siin [[...]][i#] [p.64]
VO : be lost in thought, be engrossed, be preoccupied
出神
zhutsiuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'siuu [[...]][i#] [p.64]
V : sell
出售
zhutsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'svoaf [[...]][i#] [p.64]
VO : take (the deceased) to the cemetery (in funeral procession, syn hoat-song 2)
出殯
zhutsui [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sui [[...]][i#] [p.64]
VO : head out (of rice, wheat, etc forming ears or heads)
出穗
zhutsuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'suun [[...]][i#] [p.64]
V : make a tour of inspection (originally of the Emperor, now of idol in procession)
出巡
u: zhud'tefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.64]
VO : have male descendants
添丁
zhutteeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'teeng [[...]][i#] [p.64]
VO : attend court (judge)
出庭
zhutteeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'teeng [[...]][i#] [p.64]
VO : appear in court (prisoner, witness)
出庭
zhuttin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tin [[...]][i#] [p.64]
VO : to into battle (as a line)
出陣
zhuttviw [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'tviw [[...]][i#] [p.64]
V : make an official trip, make a business trip
出差
zhutthay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thay [[...]][i#] [p.64]
VO : be born (from the womb, cf chhut-si3)
出胎
zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]][i#] [p.64]
VO : become successful after great difficulty
出人頭地
zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]][i#] [p.64]
pNmod : a little more (of quantities)
多一點
zhutthauthvy [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau'thvy [[...]][i#] [p.64]
VO : become successful after great difficulty, enjoy the result of one's hard work
熬出頭了
øexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: e'zhud; øe'zhud [[...]][i#] [p.65]
pVmod : able to, can
u: giaam'kvoaf'huo'zhud'kau'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.70]
aphorism : "a severe Mandarin makes robbers abound", a severe father may have bad children
實得其反
goaxzhud [wt] [HTB] [wiki] u: goa'zhud [[...]][i#] [p.72]
V : go out (of dormitory or military camp on temporary leave)
外出
u: goaan'hoad'sexng zhud'huiq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.72]
Sph/Med : have a primary hemorrhage
原發性出血
hiezhud [wt] [HTB] [wiki] u: hix'zhud [[...]][i#] [p.83]
N chhut : act of a play
齣戲
iefnzhud [wt] [HTB] [wiki] u: iern'zhud [[...]][i#] [p.108]
V : perform (music, drama, etc)
演出
jidzhud [wt] [HTB] [wiki] u: jit'zhud [[...]][i#] [p.118]
N : sunrise (cf jit8-loh8)
日出
kauzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'zhud [[...]][i#] [p.125]
V : hand in (exercise or test)
交出
kauzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'zhud [[...]][i#] [p.125]
V : hand over, extradite
交出
keazhud [wt] [HTB] [wiki] u: kex'zhud(-mngg) [[...]][i#] [p.128]
V(-O) : get married
嫁出門
kietzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kied'zhud [[...]][i#] [p.135]
V : bear fruit, go to seed
結出
kiedzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kiet'zhud [[...]][i#] [p.135]
SV : eminent, outstanding
傑出
kiofngzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kiorng'zhud [[...]][i#] [p.138]
V : furnish, provide, put forward, supply (whatever one has or knows)
供出
kwzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kuo'zhud [[...]][i#] [p.149]
V : cite (an example)
舉出
kwzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kuo'zhud [[...]][i#] [p.149]
V : introduce (a subject)
舉出
kwzhud [wt] [HTB] [wiki] u: kuo'zhud [[...]][i#] [p.149]
V : nominate (someone)
舉出
khvoax-bøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax be'zhud; khvoax bøe'zhud [[...]][i#] [p.159]
Vph : look at but be uncertain about (a person's character, ownership of sthg, etc)
看不出
loxzhud [wt] [HTB] [wiki] u: lo'zhud [[...]][i#] [p.174]
V : expose, disclose, lay bare
露出
u: moar'zhud'laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.180]
SV : full to overflowing
滿出來
u: nau'zhud'su [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.182]
VO : bring up a matter, stir up trouble
鬧出
u: niuu'jip ui'zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
Sph : not exceed one's income
量入為出
pefngzhud [wt] [HTB] [wiki] u: perng'zhud [[...]][i#] [p.201]
V : turn inside out
翻出來
pog`zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: pog`zhud'laai [[...]][i#] [p.209]
V : bulge (as a weak place in a tire, aneurism, etc)
鼓出來
putzhud [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhud [[...]][i#] [p.210]
V : not exceed, not go beyond
不出
phaezhutsor [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'zhud'sor [[...]][i#] [p.212]
N keng : local police station, police substation
派出所
phuzhud [wt] [HTB] [wiki] u: phuu'zhud [[...]][i#] [p.218]
V : come to the surface (of water)
浮出
u: siok'hoad'sexng zhud huiq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.236]
Sph/Med : have a secondary hemorrhage
續發性出血
u: siu'lii(-zhud) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.240]
V/pass : be divorced (by a husband)
被休了
u: sviu'm'zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.240]
Vph : be unable to think of (a plan)
想不出
u: sviu'm'zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.240]
Vph : fail to anticipate
想不出
u: sviu'øq'zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.240]
Vph : be difficult to think out
難想出
suzhud [wt] [HTB] [wiki] u: sw'zhud [[...]][i#] [p.246]
V/SV/Med : export, efferent
輸出
suozhud [wt] [HTB] [wiki] u: sux'zhud [[...]][i#] [p.247]
V/pass : be born of a concubine
庶子
tegzhud [wt] [HTB] [wiki] u: tek'zhud [[...]][i#] [p.258]
SV : outstanding, prominent, remarkable
特出
tengzhud [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'zhud [[...]][i#] [p.258]
V : publish
登出
tiafmzhud [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'zhud [[...]][i#] [p.261]
V : number
點出
tuozhud [wt] [HTB] [wiki] u: tux'zhud [[...]][i#] [p.275]
V : issue (book, article), publish
出版
thaozhud [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'zhud [[...]][i#] [p.280]
V : extend out to (road, passageway, etc)
滲出
thøeazhud [wt] [HTB] [wiki] u: thex'zhud; thøex'zhud [[...]][i#] [p.281]
V : withdraw from (an organization)
退出
thezhud [wt] [HTB] [wiki] u: thee'zhud [[...]][i#] [p.281]
V : submit (proposal, document, etc)
提出
thviazhud [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf'zhud [[...]][i#] [p.282]
V : understand the implication of what is heard
聽出
thorzhud [wt] [HTB] [wiki] u: thox'zhud [[...]][i#] [p.286]
V : vomit
吐出
thorzhud [wt] [HTB] [wiki] u: thox'zhud [[...]][i#] [p.286]
V : blurt out
吐出
thoanzhud [wt] [HTB] [wiki] u: thoaan'zhud [[...]][i#] [p.288]
V : proclaim, propagate
傳出
thøeazhud [wt] [HTB] [wiki] u: thoex'zhud [[...]][i#] [p.288]
V : withdraw from (an organization)
退出
thuizhud [wt] [HTB] [wiki] u: thuy'zhud [[...]][i#] [p.290]
V : deduce, infer
推出

Lim08
u: au'zhud 後齣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014] [#1356]
( 1 ) 戲劇後面e5幕 , 下一pai2 e5幕 , 下一pai2 e5外題 。 ( 2 ) 宴會等e5所在 , koh來beh出e5料理 。 <>
u: au'zhud'six 後出世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014] [#1357]
後一世代 。 <>
u: au'zhud'thaau 後齣頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014] [#1358]
戲劇後面e5幕 。 <>
u: bit'sw'zhud 密輸出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0653] [#2996]
( 日 ) 走私出口 。 <>
u: boe'zhud 賣出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3420]
to sell away
賣出去 。 <>
u: boe'zhud bøe'zhud 沒出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3421]
impossible to get
相對 : [ 會出 ] 。 參照 : [ 會出 ] 。 <>
u: buo'zhud 武齣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0721] [#3764]
武打e5戲齣 。 <>
u: buun'zhud 文齣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0726] [#3974]
文e5戲齣 。 <>
u: bun`zhud'laai bun7--出來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0726] [#4062]
湧出來 , 噴出來 。 <>
u: zaix'zhud'six 再出世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#4243]
再生 , 後出世 。 <>
u: zap'zhud'thaau 十出頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0619] [#4655]
十外個 。 <∼∼∼ 日就會轉 - 來 。 >
u: zao'zhud 走出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4825]
脫出 , 逃出 。 <∼∼ 監獄 ; ∼∼ 重圍 ; ∼∼ 外面 。 >
u: zao'zhud'karng 走出港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4826]
( 1 ) 走私出港 。 ( 2 ) 逃脫去海外 。 ( 3 ) 魚類等逃出去河裡 。 <( 2 ) 恬恬 ∼∼∼ 。 ( 3 ) 做大水埤仔魚 ∼∼∼ 。 >
u: zhaa'zhud 查出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5695]
to search out; to find out/to discover
發見 。 <>
u: zharm'zhud 慘齣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#6046]
悽慘e5戲齣 。 <>
u: zhe'zhud zhoe'zhud(漳)/zhə'zhud(泉) zhøe'zhud 尋出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0849/A0873] [#6738]
to find out, to discover, to search out
尋出來 。 < Hit - e5 gin2 - a2若 ∼∼, in父母就ka7伊講多謝 。 >
u: zhefng zhud'w'laam 青 出於藍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0179] [#7008]
青ui3藍出 。 <>
u: chiaf`zhud chhia--出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#7345]
推sak出去 。 <>
u: chviar'zhud'kiø 請出轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081] [#7588]
請新娘出轎 。 <>
u: chiuu`zhud'laai 揪出來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0145] [#8895]
巧言拐人講出來 。 <>
u: zhof'zhud tong'buun 初出洞門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#9500]
= 意思 : 初出社會 。 <>
u: zhwn`zhud'khix 伸出去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0362] [#10009]
突出 。 < 頭殼 ∼∼∼ 。 車子行駛中 , 頭伸出去窗外很為險 。 >
u: zhwn'khaf zhud'chiuo 伸腳 出手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0359] [#10037]
著手去做 , 開始進行 。 < m7敢 ∼∼∼∼ 。 光說沒用 , 要伸腳出手才有效 。 >
u: zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#10078]
( 1 ) 戲等e5幕 , 段 , 題 。 ( 2 ) 宴會e5料理等e5出菜 。 <( 1 ) 一 ∼ ; 換 ∼ ; 苦 ∼ 。 ( 2 ) ia2 - koh幾 ∼ ; chit ∼ 真好食 。 這齣歌仔戲看完之後還想再看一次 。 >
u: zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#10079]
( 1 ) 出來 , theh8出 。 ( 2 ) 講價數 。 ( 3 ) 超過 , 過剩 。 <( 1 )∼ 去外口 , 入來內面 ; ∼ 去台北 ; ∼ 一千銀 ; ∼ 米 ; 看 ∼ ; 台灣 ∼ e5 。 ( 2 ) 我 ∼ 伊三khou ; lam7 - sam2 ∼ 。 ( 3 )∼ 收 ; ∼ 重 ; ∼ 額 ; ∼ pan7 = 比樣品khah好品質 。 >
u: zhud'bea 出馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10080]
出動 。 < 主將親自出馬 , 定能反敗為勝 。 >
u: zhud'bea zhud'bøea 出尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356/B0356/B0356] [#10081]
( 1 ) 尾端出來 。 ( 2 ) 結尾 , 結局 。 ( 3 ) 白頭偕老 。 <( 2 ) 路行到 ∼∼ ; 聽到 ∼∼ ; tai7 - chi3 be7 ∼∼ 。 ( 3 ) 夫妻做be7 ∼∼ 。 >
u: zhud'bie 出米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10082]
出產米 。 < 冰島不是出米e5國家 。 >
u: zhud'bi 出味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10083]
( 1 ) 味有出來 。 ( 2 ) 味已經失去 。 <( 1 ) 茶泡 ∼∼ 。 ( 2 ) 芳水 ∼∼ 。 >
u: zhud'bin 出面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10084]
( 1 ) 出來ti7面裡 。 ( 2 ) 厚面皮 , m7知見笑 。 <( 1 ) 癩哥 ∼∼ 。 ( 2 ) taN to ∼∼ lah , m7驚見笑 。 >
u: zhud'boe 出賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356/B0356] [#10085]
1 . 把物件賣出去 。 2 . 只求自己利益 , 棄他人的生死不顧 。 < 1 . 最近手頭緊 , 只好將鑽戒出賣換現金 。 2 . 出賣親朋好友者 , 大都沒有好下場 。 >
u: zhud'but 出沒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10086]
( 文 ) 有時出現 , 有時沒看到 。 < 他出沒無常 , 沒法度掌握他的行縱 。 >
u: zhud'zai 出在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10087]
隨意 , 放任 。 <∼∼ 伊做 ; ∼∼ 你 ; ∼∼ 我 。 好話講盡了 , beh 聽m7 聽出在你 。 >
u: zhud'zap 出十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10088]
初十了後 。 <∼∼ 才去 。 我beh等到正月出十才出國 。 >
u: zhud'zad'khao 出札口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10089]
( 日 ) [ 出札口 ], 源自日語 , 是指車頭賣票e5窗口 。 < 我若要坐火車去台北 , 著要去出札口買車票 。 >
u: zhud'zeg 出蹟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10090]
顯露 , 發覺 。 < tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
u: zhud'zefng 出征 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10091]
出軍征伐 。 <>
u: zhud'zexng zhud'cioxng 出眾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353/B0353] [#10092]
( 1 ) 卓越拔出 。 ( 2 ) Ti7眾人面前露面 。 <( 1 ) ∼∼ e5才情 。 我的老師具備出眾的才情 。 >
u: zhud'zhaix 出菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10093]
捧出料理 。 < 腹肚真餓 , 向望趕緊出菜 。 >
u: zhud'zhao 出草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10094]
番人出來斬人頭 。 < 古早的原住民 , in 有出草的風俗 。 >
u: zhud'zhef 出差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10095]
出門辦公事 , 差派官吏 。 < 每年公司攏會派我出國出差一拜 。 >
u: zhud'zhef 出妻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10096]
離婚 。 <∼∼ 屏子 = 遺棄bou2 kiaN2 。 Ang - 某tioh8 恩愛逗陣 , m7 - thang 輕言出妻 。 >
u: zhud'zhea zhud'zhøea 出髓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10097]
ka7豬等e5頭剖 ( phoa3 ) 開theh8髓出來 。 < phaiN2 kah ∼∼ = 意思 : 非常殘忍惡毒 。 >
u: zhud'chviar 出請 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10098]
( 1 ) ka7人tom3頭拜託 。 ( 2 ) 出手冤家等 。 <( 1 ) 人 ∼∼ 伊才beh行 。 ( 2 ) 是伊先 ∼∼ e5 。 >
u: zhud'chiuo 出醜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10099]
(CE) shameful; scandalous; to be humiliated; to make a fool of sb or oneself; to make sb lose face
( 文 ) 醜惡露顯出來 。 < 酒飲過頭 , 容易出醜 , 愛細膩 。 >
u: zhud'chiuo 出手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10100]
起手 。 <∼∼ 落腳 ; 好 ∼∼ ; ∼∼ 撈 ( la7 ) 腳 = 出腳出手做惡戲 。 >
u: zhud'zhoaxn 出串 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10101]
話講了siuN過頭 。 < 講話 ∼∼ 。 >
u: zhud'zhuo 出取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10102]
可取e5點 , 長處 。 <>
u: zhud'zhuo'bea zhud'zhuo'bøea 出鼠尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10103]
起龍捲風 。 <>
u: zhud'zhux 出厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10104]
離開厝 。 < 在厝賤 ,∼∼ 貴 。 >
u: zhud'zhux 出處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10105]
( 1 ) 來源 。 ( 2 ) 解決 , 了結 。 <( 1 ) 英雄不論 ∼∼ 。 ( 2 ) 案件續 (** soah ) 無 ∼∼ ; 對伊 ∼∼ 。 >
u: zhud'zhux 出處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10106]
theh8錢出來 。 < 有錢 ∼∼ 免驚買無 。 >
u: zhud'zhuix 出嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10107]
講出來 。 < 話講 ∼∼ ; ∼∼ 有字 。 >
u: zhud'zhud zhud'lud 出出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354/B0356] [#10108]
( 1 ) 看出出 = 真清楚 。 ( 2 ) [ 出 ]( 1 )( 2 ) 。 < 你e5 kha - chhng 幾支毛 , 我ka7你看出出leh 。 >
u: zhud'zhud'jip'jip 出出入入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10109]
出去kap入來 。 <>
u: zhud'ciexn 出戰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10110]
參加戰爭 。 <>
u: zhud'cviaa 出成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10111]
價數決定好勢 。 <>
u: zhud'cirn 出疹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10112]
( 病 ) 猩紅熱 。 <>
u: zhud'cvii 出錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10113]
theh8錢出來 。 < theh8錢出來 。 >
u: zhud'cin'sym'huiq 出盡心血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353/B0354] [#10114]
用盡心血 。 <>
u: zhud'ciøf 出招 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10115]
勸誘 。 < 伊 ∼∼ 人 。 >
u: zhud'cioxng 出將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10116]
出門是大將 。 <∼∼ 入相 。 >
u: zhud'cit 出一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10117]
四人poah8 - kiau2 e5時 , 輪tioh8第二番作東e5人 。 <>
u: zhud'ciuo 出酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10118]
酒醉koh吐 。 <>
u: zhud'zngf 出庄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10119]
商家倩來seh8庄販賣e5人 。 <>
u: zhud'zoe 出罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10120]
( 1 ) 處罰 。 ( 2 ) 自首認罪 。 <( 1 ) 掠鱸鰻來 ∼∼ 。 >
u: zhud'zoxng 出葬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10121]
葬式 。 <>
u: zhud'zof 出租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10122]
出世收租金 。 <>
u: zhud'zuie 出水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10123]
( 1 ) 出增加 。 ( 2 ) 裝運貨物 。 ( 3 ) 引水出來 。 ( 4 ) 厝出水 = 起新厝干但厝頂起好 。 ( 5 ) 出氣 。 ( 6 ) 要求負責任 。 參照 : [ 水 ]( 8 ) 。 ( 7 ) 商店員等e5外勤工作者 。 <( 1 ) 出增加 。 ( 2 ) 裝運貨物 。 ( 3 ) 引水出來 。 ( 4 ) 厝出水 = 起新厝干但厝頂起好 。 ( 5 ) 出氣 。 ( 6 ) 要求負責任 。 參照 : [ 水 ]( 8 ) 。 ( 7 ) 商店員等e5外勤工作者 。 >
u: zhud'zuie'zw 出水痘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10124]
生疽瘡 。 <>
u: zhud'zuie'pho 出水簿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10125]
貨物發送登記簿 。 <>
u: zhud'zuie'sviaf 出水聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10126]
出聲暗示警戒 。 參照 : [ 水聲 ] 。 <>
u: zhud'zuie'tvoaf 出水單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10127]
貨主tui3批發店領受e5收據 。 <>
u: zhud'zuun 出船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10128]
起航 , 出港 。 <>
u: zhud'gee 出芽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10130]
五穀類等puh芽 。 <>
u: zhud'geh zhud'gøeh 出月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10131]
( 1 ) 月娘出來 。 ( 2 ) 後個月 。 <( 2 )∼∼ 才來 。 >
u: zhud'giah 出額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10132]
超過額度 , siuN過濟 。 < taN to ∼∼ lah , 免koh theh8來 。 >
u: zhud'goa 出外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10133]
旅行 , 離開家庭 。 <∼∼ 客 ; ∼∼ than3食 ; ∼∼ 人 ; 在家日日好 , ∼∼ 朝朝難 ; 在厝有人客 , ∼∼ 有主人 。 >
u: zhud'goan 出願 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10134]
( 日 ) 申請 。 <>
u: zhud'go'hok 出五服 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10135]
( 喪服 ) 五服外 。 <>
u: zhud'guun 出銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10136]
出錢 。 <>
u: zhud'hae 出海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10137]
出帆 , 出港 。 <∼∼ e5 = 渡船e5人 。 >
u: zhud'hea zhud'høea 出火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356/B0356/B0356] [#10139]
( 1 ) 厝裡修繕e5時 , ka7神佛或祖先牌位移出去外面 。 ( 2 ) 有火出來 。 <( 2 ) 煙筒 ∼∼ 。 >
u: zhud'hex zhud'høex 出貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356/B0356/B0356] [#10140]
( 1 ) 卸貨 。 ( 2 ) 採購貨物 。 <>
u: zhud'hex'zaai zhud'høex'zaai 出貨財 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10141]
( 相命仙e5話 ) 出貨e5吉日 。 <>
u: zhud'hex'tvoaf zhud'høex'tvoaf 出貨單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10142]
出貨e5明細單 。 <>
u: zhud'heeng 出行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10143]
出去別所在 。 <>
u: zhud'heeng'jit 出行日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10144]
( 相命仙e5話 ) 出門e5吉日 。 <>
u: zhud'hix 出戲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10145]
戲劇開幕 , 開始演戲 。 <>
u: zhud'hien 出現 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10146]
顯露出來 。 < 本相 ∼∼ ; 龜腳 ∼∼ 。 >
u: zhud'hied 出血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10147]
流血出來 。 <>
u: zhud'hioxng 出餉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10148]
供給糧餉 。 <>
u: zhud'hoad 出發 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10149]
( 日 ) <>
u: zhud'hok 出服 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10150]
結束 [ 五服 ] e5喪期 。 = [ 五服外 ] 。 <>
u: zhud'hofng 出風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10151]
( 1 ) 風吹出來 。 ( 2 ) 密封e5食品等有臭味出來 。 <( 2 ) 鹹菜 ∼∼ 。 >
u: zhud hoo'nie hoarn hoo'nie 出乎爾 反乎爾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10152]
( 文 ) 反覆無常 。 <>
u: zhud'huo 出府 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10153]
( 日 ) tui3鄉村上京府 。 <>
u: zhud'huiq 出血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10154]
血流出來 。 <>
u: zhud'hwn 出薰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10155]
( 1 ) 薰出來 。 ( 2 ) 出產薰草 。 <>
u: zhud'huun 出痕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10156]
網球等出去界線外 。 <>
u: zhud'iern 出演 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10157]
( 日 ) <>
u: zhud'viuu 出洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10158]
船出去外洋 。 <>
u: zhud'ji 出字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10159]
= [ 乩示 ] 。 參照 : [ 童乩 ] 。 <>
u: zhud'jih'nih 出廿裡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10160]
每月e5二十日以後 , 下旬 。 <>
u: zhud'jiin'thaau'siong 出人頭上 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10161]
比一般人拔出 。 <>
u: zhud'jiin'thaau'toe zhud'jiin'thaau'tøe 出人頭地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10162]
= [ 出人頭上 ] 。 <>
u: zhud'jip 出入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10163]
出去kap入來 。 <∼∼ 內外 。 >
u: zhud'jip'hex zhud'jip'høex 出入貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10164]
貨物e5出入 、 買賣 。 <>
u: zhud'jit 出日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10165]
日頭出來 。 < na2 ∼∼ na2落雨 ; ∼∼ tioh8積雨來糧 = 意思 : 未雨生準備雨傘 。 >
u: zhud'jit'hoef'ar 出日花仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10166]
雲縫射出日頭光 。 <>
u: zhud'ju 出諭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10167]
貼出諭告文 。 <>
u: zhud'kax 出駕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10168]
( 文 ) 皇帝出巡 。 <>
u: zhud'kvaf 出監 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10169]
<>
u: zhud'kafng 出工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10170]
提供勞動力 。 < 我 ∼∼ 你出本 。 >
u: zhud'karng 出港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10171]
出航 。 <∼∼ 貨 。 >
u: zhud'kaux 出教 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10172]
退出教會 。 <>
u: zhud'kef 出家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10173]
出俗家去入佛教或道教e5道 。 <∼∼ 又帶枷 = 意思 : 和尚猶有罪業 ; ∼∼ 如初 , 成佛有餘 。 >
u: zhud'koef zhud'køef 出街 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10174]
出去街路 。 <∼∼ e5 = 商家倩e5人去seh8街路賣物件 。 >
u: zhud'kex 出價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10175]
make an offer, ask for a lower price
thai5價數 。 <>
u: zhud'kex 出嫁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10176]
leave home to marry
嫁出去 。 <>
u: zhud'kef'laang 出家人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10177]
和尚 、 尼姑 。 <>
u: zhud'kerng 出境 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10178]
( 1 ) 神佛等出現ti7境內 , 祭典e5行列出發 。 ( 2 )## 出國離境 。 <( 1 ) 五點beh ∼∼ ; phaiN2星 ∼∼ 。 >
u: zhud'kefng jip'tiern 出經 入典 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10179]
引用經典 。 < 所講e5 long2是 ∼∼∼∼ 。 >
u: zhud'kef'sy 出家私 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10180]
冤家e5時使用凶器 。 <>
u: zhud'khao 出口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10181]
( 1 ) 輸出 。 ( 2 ) 開口 。 ( 3 ) ( 日 ) 出入口 。 <( 1 ) 船報 ∼∼ ; ∼∼ e5艙口單 ; ∼∼ 單 ; ∼∼ 貨 。 ( 2 )∼∼ 就beh傷人 。 >
u: zhud'khao'hex zhud'khao'høex 出口貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10182]
< 這批出口貨相當值錢 >
u: zhud'khao'hioxng 出口餉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10183]
= [ 出口稅 ] 。 <>
u: zhud'khao'sex zhud'khao'søex 出口稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10184]
輸出e5稅金 。 <>
u: zhud'kheq 出客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10185]
( 1 ) 出嫁 。 ( 2 ) 贈送親戚等禮物 。 <( 2 ) chit - e5物是beh ∼∼ e5 。 >
u: zhud'kheng 出虹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10186]
虹出現 。 < 天頂 [ 出虹 ]>
u: zhud'khix 出氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10187]
1 . 靈氣出了soah無靈驗 。 2 . 發洩情緒 < 1 . 風水 ∼∼ 。 2 . 講boe7贏人 , 尋人 [ 出氣 ]>
u: zhud`khix 出去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10188]
行出去 。 < 沒走出去 , m7知外口面e5天joa7koan5 , 地joa7闊 。 >
u: zhud'khix'liuu 出去流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10189]
離家出去流浪 。 <>
u: zhud'khør 出考 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10190]
參加考試 。 <∼∼ e5人 。 >
u: zhud'khuix 出氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10191]
thau2心內e5悲傷kap不平 。 < 對人講 ∼∼ ; phah伊e5 kiaN2 ∼∼ 。 >
u: zhud'khuix'lat 出氣力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10192]
出力 , 盡力 。 < 為人tau3 ∼∼∼ 。 >
u: zhud'khuun 出勤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351/B0350] [#10193]
( 日 ) 上班 ; 出勤務 。 <>
u: zhud'ky 出乩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10194]
[ 童乩 ] 起童ti7桌頂寫字 。 參照 : [ 童乩 ] 。 <>
u: zhud'kii 出奇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10195]
奇態 , 異數 , 異常 , 奇妙 。 <>
u: zhud'kiaq 出拱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10196]
為tioh8托tiau5厝樑 , 壁e5外口突出e5橫木 。 <>
u: zhud'kied 出結 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10197]
證人等宣誓 。 < 證人tioh8 ∼∼ 。 >
u: zhud'kixm 出禁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10198]
[ 坐禁 ] e5期限到出來 。 <>
u: zhud'kiø 出轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10199]
tui3轎出來 。 < 新娘 ∼∼ 。 >
u: zhud'kiok 出局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10200]
藝妓等應招出場 。 <∼∼ 資 。 >
u: zhud'kiofng 出恭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10201]
去大便 , 去便所 。 <>
u: zhud'kiorng 出拱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10202]
為tioh8托tiau5厝樑 , 壁e5外口突出e5橫木 。 < 起 ∼∼ e5厝 。 >
u: zhud'kib'toe'ky'ji zhud'kib'tøe'ky'ji 出給地基字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10203]
厝宅抵押貸款證書 。 <>
u: zhud'koafn 出棺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10204]
死人出山 。 <>
u: zhud'koafn 出關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10205]
出國境 。 <>
u: zhud'kvoaf 出官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10206]
店舖e5使用人等出入官衙交涉 。 <>
u: zhud'kvoa 出汗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10207]
發汗 , 流汗 。 <>
u: zhud'koxng 出貢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10208]
變成貢生 。 <>
u: zhud'kuy zhud'kef 出閨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351/B0351] [#10209]
( 文 ) 出閨房 , 出嫁 。 < 尚未 ( siong7 - bi7 ) ∼∼ 。 >
u: zhud'kuix 出貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10210]
出貴人 。 <>
u: zhud'kwn 出軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10211]
出兵 。 <>
u: zhud'kud 出骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10212]
ka7豬肉等e5骨拔出 。 <>
u: zhud`laai 出來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10213]
( 1 ) 出來外口 。 ( 2 ) 用出來 。 <( 1 )∼∼ 外口 。 ( 2 ) 講 ∼∼ ; 吐 ∼∼ ; 生 ∼∼ 。 >
u: zhud'laam 出藍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10214]
( 文 ) 青出於藍 。 <>
u: zhud'laang 出膿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10215]
腫物e5膿流出來 。 < 粒仔 ∼∼ 。 >
u: zhud'laang'zeeng 出人前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10216]
囡仔等無驚生 ( chhiN ) 分人 。 < m7 ∼∼∼ 。 >
u: zhud'lo 出路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0357] [#10217]
( 1 ) 相閃身 。 ( 2 )## 頭路 。 <( 1 ) 相 ∼∼ 。 ( 2 ) 讀理科出業khah有 ∼∼ 。 >
u: zhud'lui 出類 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10218]
拔群 , 特出 。 <∼∼ 拔粹 。 >
u: zhud'miaa 出名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10219]
( 1 ) 名聲高 , 有名 。 ( 2 ) 提出名來 。 <( 1 )∼∼ e5畫 ; ∼∼ e5所在 ; ∼∼ e5文 。 ( 2 ) 我無ai3 ∼∼ 。 >
u: zhud'mngg 出門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10220]
( 文 ) 出外 。 <∼∼ 見喜 。 >
u: zhud'mngg 出門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356/B0356] [#10221]
出外 。 <∼∼ m7認貨 ; ∼∼ 相向 ( ng3 ) 見 。 >
u: zhud'moaa 出麻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10222]
( 病 ) 麻疹 。 <>
u: zhud'niuu 出糧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10223]
支出供給糧餉 。 <>
u: zhud'nng 出卵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10224]
卵孵出雞仔kiaN2 。 <>
u: zhud'øh 出學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10226]
畢業 。 <>
u: zhud'of'zw 出烏疽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10227]
出天然痘 。 <>
u: zhud'pag 出腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10228]
屠宰e5時等theh8出腹內 。 <>
u: zhud'pak 出縛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10229]
縛hou7佃農去作 , 出租不動產 。 <∼∼ e5地 ; ∼∼ 者 ; ∼∼ 地基字 。 >
u: zhud'pafn 出斑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10230]
熱病等引起身軀生斑 。 <>
u: zhud'parn 出版 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10231]
( 日 ) <>
u: zhud'pan 出辨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10232]
( 1 ) 特優 , 特殊 。 ( 2 ) 做出樣本 。 <( 1 )∼∼ 戇 。 >
u: zhud'pauq 出pauh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10233]
發覺 , 計畫洩漏 。 <>
u: zhud'pefng 出兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10234]
派軍隊 。 <>
u: zhud'phaang 出帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10235]
( 日 ) <>
zhutphiah 出疹 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'phiah [[...]][i#] [p.B0355] [#10236]
麻疹 。 <>
u: zhud'phirn 出品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10237]
( 日 ) <>
u: zhud'phiøx 出票 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10238]
發出拘票 。 <>
u: zhud'phoax 出破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10239]
暴露 , 發覺 。 < 約無 ∼∼ ; tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
u: zhud'pixn 出殯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10240]
出山 , 出葬 。 <>
u: zhud'pngr 出榜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10241]
布告 , 公告 。 <∼∼ 安民 。 >
u: zhud'pør 出寶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10242]
[ 撚寶 ] e5時作東e5座位 。 相對 : [ 入寶 ] 。 <>
u: zhud'poef'ar'cvii 出筶仔錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10243]
= [ 出筶仔頭 ] 。 <>
u: zhud'poef'ar'thaau 出筶仔頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10244]
( 1 )[ siang3筶仔 ] e5時押注 。 ( 2 ) 出注挑戰 。 <( 2 )∼∼∼∼ hou7人叫 。 >
u: zhud'po 出步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10245]
突出真闊eg5im簷 。 <>
u: zhud'purn 出本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10246]
出本錢 。 <>
u: zhud'pud'cin 出不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10247]
大量繼續出來 。 < 鱸鰻 ∼∼∼ 。 >
u: zhud'pud'sarn 出不產 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10248]
產物等大量出產 。 < 菜頭 ∼∼∼ 。 >
u: zhud'say 出司 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10249]
學功夫e5弟子年期到 。 <>
u: zhud'saix 出使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10250]
去做使節 。 <>
u: zhud'safn 出山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10251]
隱居者落山去做官 。 <>
u: zhud'sarn 出產 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10252]
生產 。 <∼∼ e5所在 ; ∼∼ e5額 。 >
u: zhud'saux 出哨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10253]
出去探敵情 。 <>
u: zhud'sex 出世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10254]
出去世間 。 <>
u: zhud'sex zhud'søex 出稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10255]
出租收稅 。 < 貼 ∼∼ ; 便厝 ∼∼ ; ∼∼ e5店 。 >
u: zhud'seg 出色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10256]
( 1 ) 色彩顯明 。 ( 2 ) 美觀好看 。 ( 3 ) 遺精 。 <( 2 ) 窗仔門做了第一 ∼∼ 。 >
u: zhud'seg 出息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10257]
有收益 。 < 一年 ∼∼ 有萬五銀 。 >