Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 白白*, found 5,
🗣 khafng 🗣 (u: khafng) p [wt][mo] khang [#]
1. (N) small crack; hole || 縫隙、孔洞。
🗣le: (u: phoax'khafng) 🗣 (破空) (破洞)
🗣le: (u: mngg'kngr'khafng) 🗣 (毛管空) (毛細孔)
2. (N) gain; profit; benefit || 引申為好處、賺頭、利益。
🗣le: (u: hør'khafng) 🗣 (好空) (好處)
🗣le: (u: phvae'khafng) 🗣 (歹空) (壞處、沒搞頭)
3. (N) pitfall; snare; trap || 引申為花樣、陷阱。
🗣le: (u: pvix'khafng) 🗣 (變空) (設陷阱)
🗣le: (u: khafng'thaau ze) 🗣 (空頭濟) (花樣多)
4. (Adj) hollow; empty || 沒有東西。
🗣le: (u: khafng zhux) 🗣 (空厝) (空屋)
🗣le: (u: khafng'khafng) 🗣 (空空) (空空的)
5. (Adj) unrealistic; impractical; false || 虛無的、不切實際。
🗣le: (u: khafng'oe) 🗣 (空話) (空話)
6. (Adv) used up; wholely; completely; entirely || 光、完、盡。
🗣le: (u: Mih'kvia be kaq khafng'khafng.) 🗣 (物件賣甲空空。) (東西全賣完了。)
7. (Adv) in vain; all for nothing || 白白地、徒勞無功。
🗣le: (u: khafng ngx'bang) 🗣 (空向望) (白盼望)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køebør-thaang 🗣 (u: kef koef'bør'thaang køef'bør-thaang) 雞母蟲 [wt][mo] ke-bó-thâng/kue-bó-thâng [#]
1. (N) || 土蠶、蠐螬。金龜子的幼蟲。體肥色白,生活在土中,以植物的根莖為食,常危害農作物。因為以前人喜歡捉來餵食母雞,所以叫「雞母蟲」。後來也泛指生活在腐植土中,白白胖胖的大蟲。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oan'orng 🗣 (u: oafn'orng) 冤枉 [wt][mo] uan-óng [#]
1. (V) || 冤屈。受到誤會、不公平或不合理的待遇。
🗣le: (u: Lie m'thafng oafn'orng pat'laang.) 🗣 (你毋通冤枉別人。) (你不要枉屈別人。)
2. (Adj) || 徒勞無功。形容無實質效益、白白浪費。
🗣le: (u: Cid khoarn oafn'orng cvii lie ah khay e løh`khix!) 🗣 (這款冤枉錢你曷開會落去!) (這種浪費錢你居然花得下去!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 peqpeh 🗣 (u: peh'peh) 白白 [wt][mo] pe̍h-pe̍h [#]
1. (Adj) quite white; very white || 形容很白。
🗣le: (u: Y aix ka laang buu'loa, peh'peh pox kiong'beq ka laang nie kaq of.) 🗣 (伊愛共人誣賴,白白布強欲共人染甲烏。) (他喜歡誣賴別人,白色的布硬要染成黑色的。硬是要抹黑事實。)
2. (Adv) without good cause || 平白無故。
🗣le: (u: Taau'zw hid khoarn nar niao'chie'ar'hoe ee kofng'sy, lie m kviaf cvii e peh'peh liao`khix.) 🗣 (投資彼款若鳥鼠仔會的公司,你毋驚錢會白白了去。) (投資那種像老鼠會的公司,你不怕錢會平白無故地花掉。)
3. (Adv) have no way out; have no alternative || 無可奈何。
🗣le: (u: Lie beq peh'peh khvoax yn siu sie si`bøo?) 🗣 (你欲白白看𪜶受死是無?) (你要白白看他們送死嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Peqpeh pox nie kaq of. 🗣 (u: Peh'peh pox nie kaq of.) 白白布染甲烏。 [wt][mo] Pe̍h-pe̍h pòo ní kah oo. [#]
1. () || 白布硬要染成黑色。比喻刻意汙衊抹黑,顛倒是非。
🗣le: (u: Soarn'kie ee sii, cyn ciap khvoax'tiøh cit'koar hau'soarn'jiin ka bøo'viar'bøo'ciaq ee tai'cix korng kaq nar cyn`ee, cviax'karng si laang teq korng`eepeh'peh'pox nie kaq of”.) 🗣 (選舉的時,真捷看著一寡候選人共無影無跡的代誌講甲若真的,正港是人咧講的「白白布染甲烏」。) (選舉的時候,很常看到一些候選人把子虛烏有的事情講得像真的,果然如人家所說的「顛倒黑白,指鹿為馬」。)
tonggi: ; s'tuix: