Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for Khao, found 74,
Armtngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kawzabkao. 🗣 (u: Axm'tngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kao'zap'kao.) 暗頓減食一口,活甲九十九。 [wt][mo] Àm-tǹg kiám tsia̍h tsi̍t kháu, ua̍h kah káu-tsa̍p-káu. [#]
1. () || 為先民養生長壽之道。

tonggi: ; s'tuix:
Balyzekkhao 🗣 (u: Baa'lie'zeg'khao) 麻里折口 [wt][mo] Bâ-lí-tsik-kháu [#]
1. () || 臺北市松山(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Chiuxna'khao 🗣 (u: Chiu'naa'khao) 樹林口 [wt][mo] Tshiū-nâ-kháu [#]
1. () || 新北市林口(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao. 🗣 (u: Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao.) 食人一口,報人一斗。 [wt][mo] Tsia̍h lâng tsi̍t kháu, pò lâng tsi̍t táu. [#]
1. () || 禮尚往來;受人恩惠要加倍奉還。

tonggi: ; s'tuix:
ciaqgoaxkhao 🗣 (u: ciah'goa'khao) 食外口 [wt][mo] tsia̍h-guā-kháu [#]
1. (Exp) || 指不在家吃飯,到外面用餐。
1: Svaf'tngx lorng ciah'goa'khao. (三頓攏食外口。) (三餐都在外面吃。)

tonggi: ; s'tuix:
cirnkhao 🗣 (u: cixn'khao) 進口 [wt][mo] tsìn-kháu [#]
1. (V) || 入口、輸入。外國或外地的東西輸入、賣到本地。

tonggi: sujip, 25039; s'tuix:
cit khawzaux 🗣 (u: cit khao'zaux) 一口灶 [wt][mo] tsi̍t kháu tsàu [#]
1. (N) || 一戶人家。
1: Larn biø`lie zøx'ciøx ee aang'kw'koea, muie cit khao'zaux pwn cit ee. (咱廟裡做醮的紅龜粿,每一口灶分一个。) (咱們廟裡建醮的紅龜糕,每一戶發一個。)

tonggi: 27316; s'tuix:
Gemngkhao 🗣 (u: Gee'mngg'khao) 衙門口 [wt][mo] Gê-mn̂g-kháu [#]
1. () || 屏東縣崁頂(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
goaxkhao 🗣 (u: goa'khao) 外口 [wt][mo] guā-kháu [#]
1. (Pl) || 外面、外頭、外邊。
1: Y tuo'ciaq tuix goa'khao tngr`laai. (伊拄才對外口轉來。) (他剛才從外頭回來。)

tonggi: goaxbin, goaxthaau; s'tuix:
hang'ar-khao 🗣 (u: hang'ar-khao) 巷仔口 [wt][mo] hāng-á-kháu [#]
1. (N) || 巷口。
1: Goarn taw ee hang'ar'khao u cit kefng kym'zoar'tiaxm. (阮兜的巷仔口有一間金紙店。) (我們家的巷口有一間金紙店。)

tonggi: 27345; s'tuix:
haqkhawbi 🗣 (u: hah'khao'bi) 合口味 [wt][mo] ha̍h-kháu-bī [D]

tonggi: ; s'tuix:
haykhao 🗣 (u: hae'khao) 海口 [wt][mo] hái-kháu [#]
1. (N) || 靠海的地方。
1: Y si hae'khao laang. (伊是海口人。) (他是住在沿海附近的人。)

tonggi: ; s'tuix:
Haykhao 🗣 (u: Hae'khao) 海口 [wt][mo] Hái-kháu [#]
1. () || 雲林縣臺西(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
haykhawkhviw 🗣 (u: hae'khao'khviw) 海口腔 [wt][mo] hái-kháu-khiunn [#]
1. (N) || 由泉州同安腔而來,但腔調較同安腔更重,又因為說此腔調的人多居住在西部沿海與河口地帶,所以稱此種腔調為「海口腔」。從桃園市新屋西南角的蚵間村以南,一直沿著海岸線,直到嘉義的東石、蒜頭、布袋,都是泉州腔的勢力,這一長條的泉州腔因為處在海邊,故俗稱「海口腔」。最明顯的語音特徵就是陰上變調是中升調。

tonggi: ; s'tuix:
hoafnkhawkefng 🗣 (u: hoarn'khao'kefng) 反口供 [wt][mo] huán-kháu-king [#]
1. (V) || 翻供。改變原來的供詞。
1: Y cixn'zeeng tøf ie'kefng jin'zoe`aq, cid'mar soaq laai hoarn'khao'kefng. (伊進前都已經認罪矣,這馬煞來反口供。) (他之前都已經認罪了,現在卻來翻供。)

tonggi: 27472, 27473; s'tuix:
hongzhuiekhao 🗣 (u: hofng'zhuix'khao) 風喙口 [wt][mo] hong-tshuì-kháu [#]
1. (Pl) || 風口。因為沒有外物的屏障而造成風勢特別大的地方。

tonggi: hongkui, 26124, 26131; s'tuix:
hoxkhao 🗣 (u: ho'khao) 戶口 [wt][mo] hōo-kháu [#]
1. (N) || 計算某一地域的家庭及其人口數的計量單位。
2. (N) || 指個人的戶籍資料。
1: Lie ho'khao ti tør'ui? (你戶口佇佗位?) (你的戶籍所在地在哪裡?)

tonggi: kekaq; s'tuix:
hoxkhao-zhaupurn 🗣 (u: ho'khao-zhaw'purn) 戶口抄本 [wt][mo] hōo-kháu-tshau-pún [#]
1. (N) || 戶籍謄本。戶政機關戶籍登記的抄錄本。

tonggi: ; s'tuix:
hoxkhawmiaa 🗣 (u: ho'khao'miaa) 戶口名 [wt][mo] hōo-kháu-miâ [#]
1. (N) || 正名、本名。登記在戶口名簿上的名字,有別一般偏名。

tonggi: 25417, 25418; s'tuix:
jibkhao 🗣 (u: jip'khao) 入口 [wt][mo] ji̍p-kháu/li̍p-kháu [#]
1. () (CE) entrance; to import || 入口

tonggi: ; s'tuix:
jinkhao 🗣 (u: jiin'khao) 人口 [wt][mo] jîn-kháu/lîn-kháu [#]
1. () (CE) population; people || 人口

tonggi: ; s'tuix:
Jip hor khao, bøo sie ia o'ao. 🗣 (u: Jip hor khao, bøo sie ia of'ao.) 入虎口,無死也烏漚。 [wt][mo] Ji̍p hóo kháu, bô sí iā oo-áu. [#]
1. () || 獵物進入老虎嘴裡,不死也只剩半條命。比喻金錢等貴重物品若交給了危險人物,將無以全身而退。

tonggi: ; s'tuix:
kafngkhao 🗣 (u: karng'khao) 港口 [wt][mo] káng-kháu [#]
1. () (CE) port; harbor || 港口

tonggi: ; s'tuix:
khaikhao 🗣 (u: khay'khao) 開口 [wt][mo] khai-kháu [#]
1. (V) || 啟齒。
1: khay'khao ciøq'cvii (開口借錢) ()

tonggi: khuizhuix; s'tuix:
khao 🗣 (u: khao) p [wt][mo] kháu [#]
1. (N) mouth of a person || 指人的嘴巴。
2. (N) major road; thoroughfare; main way in and out || 出入的要道。
1: tiaxm mngg'khao (店門口) (商店門口)
3. (Mw) implement; utensil; article; object || 計算器物的單位。
1: cit khao zvea (一口井) (一口井)
2: cit khao kiaxm (一口劍) (一把劍)
4. (Mw) individual in a family || 計算人數的單位。特指家庭的人口。
1: cit kef'khao (一家口) (一家人)
5. (Mw) family; household; a share || 計算戶口的單位。
1: cit khao'zaux (一口灶) (一戶)

tonggi: ; s'tuix:
khao 🗣 (u: khao) b [wt][mo] kháu [#]

tonggi: ; s'tuix:
khao'aq 🗣 (u: khaux'aq) 扣押 [wt][mo] khàu-ah [#]
1. (V) || 法院以強制的力量拘留嫌疑犯或扣留證物、贓物。

tonggi: khaoliuu, khuliuu; s'tuix:
khaw'ym/khawym 🗣 (u: khao'ym) 口音 [wt][mo] kháu-im [#]
1. (N) || 各地方所特有的說話方式及腔調。

tonggi: khviw, khviukhao; s'tuix:
khawbi 🗣 (u: khao'bi) 口味 [wt][mo] kháu-bī [#]
1. () (CE) a person's preferences; tastes (in food); flavor || 口味

tonggi: ; s'tuix:
khawbin 🗣 (u: khao'bin) 口面 [wt][mo] kháu-bīn [#]
1. (N) || 外面。外頭、外部。

tonggi: goaxkhao, goaxbin; s'tuix:
khawchix 🗣 (u: khao'chix) 口試 [wt][mo] kháu-tshì [#]
1. (N) oral examination; oral test || 用口頭問答的方式,來觀察應考人的反應、言談內容等等的考試方法。

tonggi: ; s'tuix:
khawek 🗣 (u: khao'ek) 口譯 [wt][mo] kháu-i̍k [#]
1. () (CE) interpreting || 口譯

tonggi: ; s'tuix:
khawgie/khawguo 🗣 (u: khao'gie/guo) 口語 [wt][mo] kháu-gí/kháu-gú [#]
1. () (CE) colloquial speech; spoken language; vernacular language; slander; gossip; CL:門|门[men2] || 口語

tonggi: ; s'tuix:
khawhok 🗣 (u: khao'hok) 口服 [wt][mo] kháu-ho̍k [#]
1. () (CE) to take medicine orally; oral (contraceptive etc); to say that one is convinced || 口服

tonggi: ; s'tuix:
khawhø 🗣 (u: khao'hø) 口號 [wt][mo] kháu-hō [#]
1. () (CE) slogan; catchphrase; CL:個|个[ge4] || 口號

tonggi: ; s'tuix:
khawkefng 🗣 (u: khao'kefng) 口供 [wt][mo] kháu-king [#]
1. (N) oral confession; statement; deposition || 訴訟關係人在被審問的時候,對案情的相關陳述。
1: Y khix ho kerng'zhad tiaux khix mng khao'kefng. (伊去予警察召去問口供。) (他被警察叫去問口供。)

tonggi: ; s'tuix:
khawkhiim 🗣 (u: khao'khiim) 口琴 [wt][mo] kháu-khîm [#]
1. (N) || 樂器名。屬於簧片風琴的最小型樂器,上面有兩行並列的小孔,裡面裝有銅製的笛簧,用口吹吸,就能發出各種聲調。

tonggi: 26561; s'tuix:
khawkhix 🗣 (u: khao'khix) 口氣 [wt][mo] kháu-khì [#]
1. (N) || 說話的語氣。
1: Y ee khao'khix cyn toa. (伊的口氣真大。) (他的口氣很大。)

tonggi: khuiekhao, sviasaux; s'tuix:
Khawoo Hiofng 🗣 (u: Khao'oo Hiofng) 口湖鄉 [wt][mo] Kháu-ôo-hiong [#]
1. () || 雲林縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
khawpeh 🗣 (u: khao'peh) 口白 [wt][mo] kháu-pe̍h [#]
1. (N) || 旁白。戲曲中人物的內心獨白以及對話。
1: Y suii cviu'taai be'kix'tid aix liam khao'peh. (伊隨上台就袂記得愛唸口白。) (他一上臺就忘了要唸旁白。)

tonggi: ; s'tuix:
khawthaau 🗣 (u: khao'thaau) 口頭 [wt][mo] kháu-thâu [#]
1. (N) || 指用言語表示,不是用文字或者行動來表明。

tonggi: ; s'tuix:
khawzaai 🗣 (u: khao'zaai) 口才 [wt][mo] kháu-tsâi [#]
1. () (CE) eloquence || 口才

tonggi: ; s'tuix:
khawzaux 🗣 (u: khao'zaux) 口灶 [wt][mo] kháu-tsàu [#]
1. (Mw) || 戶、住戶。計算家庭的單位。
1: Cid ee zngf'thaau bøo goa toa, toax bøo kuie khao'zaux. (這个庄頭無偌大,蹛無幾口灶。) (這個村子沒多大,沒有幾戶人家住在那裡。)

tonggi: ; s'tuix:
khawzø 🗣 (u: khao'zø) 口座 [wt][mo] kháu-tsō [#]
1. (N) || 帳戶、戶頭。在金融機構開一個存提款戶。源自日語。
1: Y ti hid kefng giin'haang u cit ee khao'zø. (伊佇彼間銀行有一个口座。) (他在那間銀行有一個帳戶。)

tonggi: hoxthaau; s'tuix:
khazhngkhao 🗣 (u: khaf'zhngf'khao) 尻川口 [wt][mo] kha-tshng-kháu [#]
1. (N) || 肛門。
1: Sae kaux khaf'zhngf'khao ciaq beq paxng. (屎到尻川口才欲放。) (大便到了肛門才要解。比喻諷刺人做事情總要等到最後關頭才要進行。)

tonggi: purnkhao, 25406, 25407; s'tuix:
Khekhao Hiofng/Khøekhao Hiofng 🗣 (u: Khøef'khao Hiofng) 溪口鄉 [wt][mo] Khe-kháu-hiong [#]
1. () || 嘉義縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
khoakhao 🗣 (u: khoaf'khao) 誇口 [wt][mo] khua-kháu [#]
1. (V) || 說大話。
1: M si goar teq khoaf'khao, goarn af'ku ti Taai'tiofng, tak ee laang lorng bad`y. (毋是我咧誇口,阮阿舅佇臺中,逐个人攏捌伊。) (不是我在說大話,我舅舅在臺中,每個人都認識他。)

tonggi: zhaotvoa, oexhoflan, puun-køekuy, phornghofng; s'tuix:
Khøekhao 🗣 (u: Khøef'khao) 溪口 [wt][mo] Khe-kháu [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
khuiekhao 🗣 (u: khuix'khao) 氣口 [wt][mo] khuì-kháu [#]
1. (N) || 口氣,說話的語氣及措辭。
1: Y korng'oe ee khuix'khao cyn toa! (伊講話的氣口真大!) (他說話的口氣真大!)
2. (N) || 口味、胃口。
1: Cid hang zhaix u hah goar ee khuix'khao. (這項菜有合我的氣口。) (這道菜很合我的胃口。)

tonggi: ; s'tuix:
khviukhao 🗣 (u: khviw'khao) 腔口 [wt][mo] khiunn-kháu [#]
1. (N) || 口音、腔調。帶有各民族或地方特色的語音。
1: Thviaf lie ee khviw'khao kvar'nar si Taai'laam laang. (聽你的腔口敢若是臺南人。) (聽你的腔調好像是臺南人。)

tonggi: khaw'ym, khviw; s'tuix:
khvoarkhao 🗣 (u: khvoax'khao) 看口 [wt][mo] khuànn-kháu [#]
1. (V) || (打扮、物品、場面等)對外展示的情況,常與「會」、「袂」連用,表示是否上得了檯面。
0: Hør peeng'iuo kied'hwn, lie ciaq paw cit'zhefng khof, be khvoax'khao`tid`laq! (好朋友結婚,你才包一千箍,袂看口得啦!) (好朋友結婚,你才包一千塊,太難看了啦!)

tonggi: ; s'tuix:
loxkhao 🗣 (u: lo'khao) 路口 [wt][mo] lōo-kháu [#]
1. () (CE) crossing; intersection (of roads) || 路口

tonggi: ; s'tuix:
Løkhao Khøef 🗣 (u: Løo'khao Khøef) 濁口溪 [wt][mo] Lô-kháu-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名

tonggi: ; s'tuix:
mngkhakhao/mngkha'khao 🗣 (u: mngg'khaf'khao) 門跤口 [wt][mo] mn̂g-kha-kháu [#]
1. (N) || 門口。

tonggi: mngkhao; s'tuix:
mngkhao 🗣 (u: mngg'khao) 門口 [wt][mo] mn̂g-kháu [#]
1. (N) || 大門入口。

tonggi: mngkhakhao; s'tuix:
mngkhao-tviaa 🗣 (u: mngg'khao-tviaa) 門口埕 [wt][mo] mn̂g-kháu-tiânn [#]
1. (N) || 前庭、前院。
0: Kyn'ar'jit keq'piaq ee mngg'khao'tviaa theeng kuie'na taai køf'kib ee kiaw'chiaf, m'zay u sviar'miq toa tai'cix. (今仔日隔壁的門口埕停幾若台高級轎車,毋知有啥物大代誌。) (今天隔鄰前庭停了好幾輛高級轎車,不知道是有何大事。)

tonggi: 27619, 27620, 27621; s'tuix:
Nakhao Khw/Na'khao Khw 🗣 (u: Naa'khao Khw) 林口區 [wt][mo] Nâ-kháu-khu [#]
1. () || 新北市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
O'khao 🗣 (u: Oo'khao) 湖口 [wt][mo] Ôo-kháu [#]
1. () || 附錄-地名-火車線站名

tonggi: ; s'tuix:
Okhao Hiofng/O'khao Hiofng 🗣 (u: Oo'khao Hiofng) 湖口鄉 [wt][mo] Ôo-kháu-hiong [#]
1. () || 新竹縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
pørhoxkhao 🗣 (u: pøx'ho'khao) 報戶口 [wt][mo] pò-hōo-kháu [#]
1. (V) || 報戶口。新生兒出生後所辦理的戶口登記。
0: Erng'koex ee laang voax pøx'ho'khao si cviaa sux'sioong ee tai'cix. (往過的人晏報戶口是誠四常的代誌。) (以前的人晚報戶口是稀鬆平常的事。)

tonggi: 27739, 27740; s'tuix:
purnkhao 🗣 (u: puxn'khao) 糞口 [wt][mo] pùn-kháu [#]
1. (N) || 肛門的戲稱。

tonggi: khazhngkhao, 25406, 25407; s'tuix:
purnkhao-thaang 🗣 (u: puxn'khao-thaang) 糞口蟲 [wt][mo] pùn-kháu-thâng [#]
1. (N) || 蟯蟲。一種白色寄生蟲。雌蟲夜間在肛門處產卵,成蟲寄生於盲腸或腸道中。泥土為其傳播媒介,常寄生在兒童身上。

tonggi: ; s'tuix:
Sekkhao 🗣 (u: Seg'khao) 錫口 [wt][mo] Sik-kháu [#]
1. () || 臺北市松山(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Siangkhøekhao 🗣 (u: Siafng'khøef'khao) 雙溪口 [wt][mo] Siang-khe-kháu [#]
1. () || 嘉義縣溪口(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
siongkhao 🗣 (u: siofng'khao) 傷口 [wt][mo] siong-kháu [#]
1. () || 見【空喙】khang-tshuì 條。

tonggi: khangzhuix; s'tuix:
siøfkhao 🗣 (u: siør'khao) 小口 [wt][mo] sió-kháu [#]
1. (Adj) || 飯量少、食量小。
1: Y cyn siør'khao, ciah be ze. (伊真小口,食袂濟。) (他食量很小,吃不多。)

tonggi: 25123, 26481; s'tuix:
Tiarm'afkhao 🗣 (u: Tiaxm'ar'khao) 店仔口 [wt][mo] Tiàm-á-kháu [#]
1. () || 臺南市白河(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
toa-kekhao/toa-ke'khao 🗣 (u: toa-kef'khao) 大家口 [wt][mo] tuā-ke-kháu [#]
1. (N) || 大家庭、大家族。人口數眾多的家庭、家族。
1: Yn taw si toa'kef'khao, hvoa'kef ee laang cviaa thiarm'thaau. (𪜶兜是大家口,扞家的人誠忝頭。) (他家是個大家庭,掌家計的人很累。)

tonggi: ; s'tuix:
Toaxo'khao 🗣 (u: Toa'oo'khao) 大湖口 [wt][mo] Tuā-ôo-kháu [#]
1. () || 新竹縣湖口(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
toxkhao 🗣 (u: to'khao) 渡口 [wt][mo] tōo-kháu [#]
1. (N) || 渡口、渡頭。有船筏擺渡的碼頭。

tonggi: pai'afthaau, toxthaau, befthaau, 26601; s'tuix:
uixkhao 🗣 (u: ui'khao) 胃口 [wt][mo] uī-kháu [#]
1. (N) || 食慾。
1: Goar kyn'ar'jit ui'khao bae, bøo sviu'beq ciah mih'kvia. (我今仔日胃口䆀,無想欲食物件。) (我今天食欲不振,不想吃東西。)
2. (N) || 興趣。
1: Goar tuix y bøo ui'khao, lie maix køq ti hiaf khafn'svoax`aq. (我對伊無胃口,你莫閣佇遐牽線矣。) (我對他沒興趣,你別再作媒了。)

tonggi: ; s'tuix:
zhuiekhao 🗣 (u: zhuix'khao) 喙口 [wt][mo] tshuì-kháu [#]
1. (N) || 嘴邊。
1: Ciah miq'ar kaux zhuix'khao ciaq kaf'lauh`khix. (食物仔到喙口才交落去。) (東西到嘴邊了才掉下去。意同「煮熟的鴨子飛了。」)
2. (N) || 無意中說出的話。
1: zhuix'khao oe (喙口話) (口頭禪)
3. (N) || 出入口。

tonggi: ; s'tuix:
zhut'hongkhao 🗣 (u: zhud'hofng'khao) 出風口 [wt][mo] tshut-hong-kháu [#]
1. () (CE) air vent; air outlet || 出風口

tonggi: ; s'tuix:
zhutkhao 🗣 (u: zhud'khao) 出口 [wt][mo] tshut-kháu [#]
1. (N) || 某一場所專供人員外出的門戶。
2. (V) || 將本國貨物販售運送至國外。

tonggi: ; s'tuix: