Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for bøea bøea, found 114, display thaau-100-zoa:
Ang'ii sun oexbøea, kea taang hai zernglaang. 🗣 (u: Afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang. Afng'ii sun oe'bøea, kea taang hai zexng'laang.) 尪姨順話尾,假童害眾人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
靈媒會順著對方的心意說話 , 假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人 。 此指靈媒 、 乩童借揣摩情況來決定說話的內容 , 而人也因輕信巫術鬼神而身受其害 。
angbøeftafng 🗣 (u: aang'boea bea'tafng aang'bøea'tafng) 紅尾冬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
烏面赤尾冬 。 魚類 。 體長側扁 , 呈橢圓形 , 全身灰褐色 , 腹部為銀白色 , 頭端尖細 , 眼大 。 分布在臺灣南部海域 。
auxbøea 🗣 (u: au'boea bea au'bøea) 後尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後面 、 後頭 、 後來 。 後面 、 後頭 。 後面的 。
auxbøea-mngg 🗣 (u: au'boea bea'mngg au'bøea-mngg) 後尾門 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後門 。
bagbøea 🗣 (u: bak'boea bea bak'bøea) 目尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
眼尾 。 雙眼的末端 。 眼角餘光 。 偏斜的視線 。 指眼神 、 眼色 。
bøbøea-hang 🗣 (u: bøo'boea bea'hang bøo'bøea-hang) 無尾巷 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
死巷 、 死胡同 。 只有一頭可以出入的巷子 。
bøbøefhiim 🗣 (u: bøo'boea bea'hiim bøo'bøea'hiim) 無尾熊 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) koala
無尾熊
bøea 🗣 (u: bea boea bøea) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to use money to purchase sth; to buy; to purchase
使用金錢購物 。
bøea 🗣 (u: boea bea bøea) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) tail 2. (N) tip; extremity; point; stern (of a ship); the rear 3. (N) remnant; relic; residue; vestige; surplus 4. (N) conclusion; ending 5. (Mw) (legless creature as fish, snake, worm, etc)
鳥獸蟲魚等脊椎末梢突出的部分 。 引申為事物的末端或是最後的部分 。 殘餘的物品 。 事物的結局 。 計算魚類動物的單位 。 倒數 。
Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoaxbor aix kerng hør niulea. 🗣 (u: Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea. Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.) 買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買田地 , 要慎選土質好的田地 ; 娶老婆 , 要先觀察女方母親之行為舉止 。 意即有其母必有其女 , 用來說明選妻子時對方家教的重要 。
Bøea zhux, bøea zhuopvy. 🗣 (u: Bea zhux, bea zhux'pvy. Bøea zhux, bøea zhux'pvy.) 買厝,買厝邊。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買房子要慎選好鄰居 。 強調選擇住家時 , 鄰居的好壞至關重要 。
bøea`laai 🗣 (u: boea bea`laai bøea`laai) 尾來 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
到最後 、 結果 。
bøef'au/bøefau 🗣 (u: boea bea'au bøea'au) 尾後 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
末了 、 後面 、 後頭 。 指時間 、 空間上的順序較現在這個地方還要來得晚 、 來得後面的 。
bøefar 🗣 (u: boea bea'ar bøea'ar) 尾仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
末端 、 末稍 。 尾巴 。 最後 、 後來 。
bøefar-kviar 🗣 (u: boea bea'ar'kviar bøea'ar-kviar) 尾仔囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
么兒 。 排行最小的兒子 。
bøefbøe 🗣 (u: bea boea'be boe bøea'bøe) 買賣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
商業交易 。
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
做生意就得把帳目算個清楚 , 至於請客吃飯 , 則無需計較 。 說明生意與交情的界線理應分明 。
bøefchiuo 🗣 (u: boea bea'chiuo bøea'chiuo) 尾手 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
最後 , 手中剩下的 。
bøefchiuo 🗣 (u: bea boea'chiuo bøea'chiuo) 買手 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買主 。
bøefcixn 🗣 (u: bea boea'cixn bøea'cixn) 買進 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to purchase; to buy in (goods)
買進
bøefgee 🗣 (u: boea bea'gee bøea'gee) 尾牙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
每逢初二 、 十六祭拜土地公稱做 「 做牙 」﹔ 農曆十二月十六日為一年當中最後一次做牙 , 稱為 「 尾牙 」。 商家與公司行號通常會在這一天聚餐以犒賞員工 。
bøefiah 🗣 (u: boea bea'iah bøea'iah) 尾蝶 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
蝴蝶 、 蚨蝶 。 昆蟲名 。 頭上有對複眼 , 兩隻單眼 , 複眼間細長的觸角司感覺 。 頭下方的口器 , 可伸長吸食花蜜 。 胸部著生三對步行腳 , 兩對翅膀 。 生長週分為卵 、 幼蟲 、 蛹及成蟲四個階段 。 種類繁多 , 約有九萬種 , 分布世界各地 。
bøefji-zvae 🗣 (u: boea bea'ji li'zvae bøea'ji-zvae) 尾二指 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
無名指 。
bøefliw 🗣 (u: boea bea'liw bøea'liw) 尾溜 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
事 、 物的末端 、 頂端 。 動物的尾巴或人的屁股 。 順序的最後 、 最終 。
bøefmia 🗣 (u: bea boea'mia bøea'mia) 買命 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
給人造成嚴重的困擾 。 相當於 「 真要命 、 要命喲 」 的用法 。
bøefpangchiaf 🗣 (u: boea bea'pafng'chiaf bøea'pafng'chiaf) 尾幫車 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
末班車 。 當天開出的最後一班車 。
bøefphiøx 🗣 (u: bea boea'phiøx bøea'phiøx) 買票 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. (V) to buy votes; to commit vote buying (in an election) 2. (V) to buy a ticket (plane or train)
選舉時候選人或其樁腳送給選民金錢或其他好處 , 要求選民投票給自己 , 是一項違法的行為 。 購買機票或車票 。
bøefsiw 🗣 (u: bea boea'siw bøea'siw) 買收 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
收買 。 用錢財或者利益去買通他人 , 使他人受到利用 。
bøefsviaf 🗣 (u: boea bea'sviaf bøea'sviaf) 尾聲 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
原指樂曲或套曲中的最後一樂章 。 現多用來指活動或事情快要結束的階段 。 弦外之音 、 言外之意 。
bøeftangkud 🗣 (u: boea bea'taang'kud bøea'taang'kud) 尾胴骨 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
薦骨 。 位於脊柱下端 , 由五塊退化的椎骨癒合而成 。 形似三角 , 上接腰椎 , 下接尾骨 , 兩側與髖骨構成骨盆腔 。
bøefzuo 🗣 (u: bea boea'zuo bøea'zuo) 買主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買方 。 購買貨物的人 。
bøefzuy 🗣 (u: boea bea'zuy bøea'zuy) 尾脽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
禽鳥類的屁股 。 因位於脊椎骨的尾部而得名 。
bøefzvae 🗣 (u: boea bea'zvae bøea'zvae) 尾指 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
小指 , 手或腳的第五指 。
Chienkym bøea zhux, ban kym bøea zhuopvy. 🗣 (u: Chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy. Chiefn'kym bøea zhux, ban kym bøea zhux'pvy.) 千金買厝,萬金買厝邊。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
千金買房子 , 萬金買好鄰居 。 形容敦親睦鄰之重要 , 或指擇鄰而處 , 好的鄰居對居住品質的影響很大 。
chiuxbøea 🗣 (u: chiu'boea bea chiu'bøea) 樹尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
樹梢 。
Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zørhongthay./Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zøeahongthay. 🗣 (u: Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay. Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'bøea zøx/zøex'hofng'thay.) 樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
樹根要是穩固了 , 就不怕樹梢被颱風吹襲 。 比喻要固本 。 指人行事正直無私 、 光明磊落 , 不怕任何的惡意中傷 。
chiwbøea 🗣 (u: chiuo'boea bea chiuo'bøea) 手尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指尖 。 手掌的指頭 、 指尖部分 。 遺產 。 先人的遺產 、 遺物 。
chiwbøea-cvii 🗣 (u: chiuo'boea bea'cvii chiuo'bøea-cvii) 手尾錢 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
過世的人手上或身上所帶的錢 。 臺灣地方習俗 , 人死後還沒入棺之 , 先讓死者手中握一些錢 , 然後再取下來分給死者的子孫 , 那筆錢叫做 「 手尾錢 」。 遺產 。 有些地方稱祖先的遺產為 「 手尾錢 」。
chiwbøea-lat 🗣 (u: chiuo'boea bea'lat chiuo'bøea-lat) 手尾力 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
手腕的力氣或手掌的握力 。
ciongki'bøea 🗣 (u: ciofng'kii'boea bea ciofng'kii'bøea) 終其尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
最終 、 終究 。
gøeqbøea 🗣 (u: goeh geh'boea bea gøeh'bøea) 月尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
月底 。 指一個月的最後幾天 。
harbøefkviar 🗣 (u: hax'boea bea'kviar hax'bøea'kviar) 孝尾囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
遺腹子 。 婦人懷孕之後 , 丈夫不久過世 , 所生的子女 。 引申為罵人不長進 。
Hiaam høex ciahsi bøea høex laang. 🗣 (u: Hiaam hoex ciaq'si bea hoex laang. Hiaam høex ciaq'si bøea høex laang.) 嫌貨才是買貨人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
會挑貨物毛病的人 , 才是真正有意要買的人 。 意即客人會對貨物表示意見才是真正要購買的人 。
Hofbøea Tixn 🗣 (u: Hor'boea'tixn Hor'bøea Tixn) 虎尾鎮 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雲林縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
hongbøea 🗣 (u: hofng'boea bea hofng'bøea) 風尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
風所吹向的那一方 , 風力所能達到的最後階段 。 末端 、 尾端 。
hongthay-bøea 🗣 (u: hofng'thay'boea bea hofng'thay-bøea) 風颱尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
颱風尾 。 暴風圈的邊緣 。 可引申用來比喻事情的震撼餘波 。
Hoxbøea 🗣 (u: Ho'boea bea Ho'bøea) 滬尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新北市淡水 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
høeabøea 🗣 (u: hoex hex'boea bea høex'bøea) 貨尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
存貨 。 殘存貨品 , 顧客挑剩的或是有瑕疵的貨品 , 因為不容易賣出 , 常會整批拋售 。
iapbøea-kao 🗣 (u: iab'boea bea'kao iab'bøea-kao) 揜尾狗 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
夾著尾巴的狗 , 多用來形容落敗而逃或是喪志落魄的人 。
iøo bøea 🗣 (u: iøo boea bea iøo bøea) 搖尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
狗搖動尾巴 。
Kankhor thaau, khvuieoah bøea. 🗣 (u: Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea. Kafn'khor thaau, khvuix'oah bøea.) 艱苦頭,快活尾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
做任何事都要先耐得住辛苦 , 苦盡才得以享受甘甜的成果 。 勸勉人先苦後甘 , 終將逐步進入佳境 。
kaobøea 🗣 (u: kaux'boea bea kaux'bøea) 到尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
到最後 。 到頭來 。
Kefngbøea 🗣 (u: Kerng'boea bea Kerng'bøea) 景美 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺北捷運松山新店線站名
Kefngbøea 🗣 (u: Kerng'boea bea Kerng'bøea) 梘尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺北市景美 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
kha'bøea-png 🗣 (u: khaf'boea bea'png khaf'bøea-png) 跤尾飯 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
倒頭飯 。 人往生的時候 , 供祭在往生者腳尾的飯 。
kha'bøefzoar 🗣 (u: khaf'boea bea'zoar khaf'bøea'zoar) 跤尾紙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺灣民間辦喪事的一種習俗 , 親人過世後 , 家屬在其遺體的腳前燒冥紙 , 做為其靈魂前往陰間的費用 。 此冥紙稱為 「 跤尾紙 」。
khabøea/kha'bøea 🗣 (u: khaf'boea bea khaf'bøea) 跤尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
腳 、 腳尖 。 腳的末端 。
Khafn ang'ii, sun oexbøea. 🗣 (u: Khafn afng'ii, sun oe'boea. Khafn afng'ii, sun oe'bøea.) 牽尪姨,順話尾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
靈媒答問 , 會順人心意說話 。 意思是說靈媒配合詢問者的心意做為回答的內容 。 比喻交談時揣摩對方的心思來應答 。
khurnbøea 🗣 (u: khuxn'boea bea khuxn'bøea) 睏尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一段工作將近結束的時候 。 引申指後勁 。
Ki'bøea-svoaf 🗣 (u: Kii'boea'svoaf Kii'bøea-svoaf) 旗尾山 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
附錄 - 地名 - 山脈名
koaq-tiuar-bøea 🗣 (u: koaq'tiu'ar'boea bea koaq-tiu'ar-bøea) 割稻仔尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
坐享其成 。 原意為收割稻子 , 引申為罵人不勞而獲 。
korbøea 🗣 (u: kox'bea boea kox'bøea) 購買 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to purchase; to buy
購買
køef-bøefzuy 🗣 (u: kef koef'boea bea'zuy køef-bøea'zuy) 雞尾脽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雞屁股 。
kuibøea 🗣 (u: kuy'boea bea kuy'bøea) 歸尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
到頭來 、 結果 。
kviaa-auxbøea-mngg 🗣 (u: kviaa'au'boea bea'mngg kviaa-au'bøea-mngg) 行後尾門 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
走後門 。 利用不正當的手段來達到某種目的 。
Kw chiøx piq bøo bøea, piq chiøx kw zhof phøee. 🗣 (u: Kw chiøx piq bøo boea, piq chiøx kw zhof phoee. Kw chiøx piq bøo bøea, piq chiøx kw zhof phøee.) 龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
龜笑鱉沒有尾巴 , 鱉笑龜皮膚粗 。 指人只會批評別人的缺點 , 卻不知自己的缺點也不少 。
laubøefterng 🗣 (u: laau'boea bea'terng laau'bøea'terng) 樓尾頂 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
頂樓 。 樓頂上的平臺 。 頂樓 。 多層樓房的最高一層 。
liawbøefafkviar 🗣 (u: liao'boea bea'ar'kviar liao'bøea'ar'kviar) 了尾仔囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
敗家子 。 不務正業 、 傾家蕩產而無法自立的子孫 。
loxbøea 🗣 (u: lo'boea bea lo'bøea) 路尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後來 、 最後 。 路的盡頭 。
løqbøea 🗣 (u: løh'boea bea løh'bøea) 落尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後來 、 最後 。
løqbøea-chiuo 🗣 (u: løh'boea bea'chiuo løh'bøea-chiuo) 落尾手 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後來 、 最後 。
Lyhii-Bøea 🗣 (u: Lie'hii'boea bea Lie'hii-Bøea) 鯉魚尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
花蓮縣壽豐 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
mibøea/mebøea/mi'bøea 🗣 (u: mee mii'boea bea mee/mii'bøea) 暝尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指夜色將盡 , 天色將明的那一段時間 。
mngg-bøefar 🗣 (u: mngg'boea bea'ar mngg-bøea'ar) 毛尾仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
辮子 、 馬尾 。 將頭髮束起或分股交叉編成長條狀 。 毛髮的末端 。
neq-kha'bøea/niq-kha'bøea 🗣 (u: neq niq'khaf'boea bea neq/niq-khaf'bøea) 躡跤尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
踮起腳尖 。
ni'bøea gyn'ar 🗣 (u: nii'boea bea girn'ar nii'bøea girn'ar) 年尾囡仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
廣義地指農曆七月到隔年一月 ( 相當於國曆九月到十二月 ) 這段期間出生的孩子 。 也指舊曆年底出生的孩子 。
nibøea/ni'bøea 🗣 (u: nii'boea bea nii'bøea) 年尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
年終 、 歲未 。
obøeftafng/o'bøeftafng 🗣 (u: of'boea bea'tafng of'bøea'tafng) 烏尾冬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雙帶鱗鰭烏尾鮗 。 一種食用帶赤色的海水魚 。
oexbøea 🗣 (u: oe'boea bea oe'bøea) 話尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
絃外之音 。 話中隱含的意思 。 話的末段 。
Onglaai thaau, sikoef bøea. 🗣 (u: Oong'laai thaau, sy'koef boea. Oong'laai thaau, sy'koef bøea.) 王梨頭,西瓜尾。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
鳳梨蒂頭的一端比較甜 , 西瓜是離蒂頭最遠的一端最甜 。 教導人家如何吃水果及觀察蔬果的自然生態 。
paktor-bøea 🗣 (u: pag'tor'boea bea pag'tor-bøea) 腹肚尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指下腹部 。
Pexbuo thviax kviar tngg lauzuie, kviar thviax pexbuo chiuxbøea hofng. 🗣 (u: Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'boea hofng. Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'bøea hofng.) 爸母疼囝長流水,囝疼爸母樹尾風。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
父母疼愛子女 , 就像日夜不停的流水 , 兒女會想到父母 , 卻像樹梢上的風時有時無 。 形容父母愛護子女的心無窮無盡 、 無止無休 , 兒女孝順父母卻是偶一為之 、 難以長久 。 除了告誡人們要時時刻刻記得孝順父母之外 , 也表現了兩種付出的落差 。
porthaau-porbøea 🗣 (u: pox'thaau'pox'boea bea pox'thaau-pox'bøea) 布頭布尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
布料剪裁後所剩餘的布塊 。
Pvina'bøea 🗣 (u: Pvii'naa'bea Pvii'naa'bøea) 坪林尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新北市坪林 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
sae-bagbøea 🗣 (u: sae'bak'boea bea sae-bak'bøea) 使目尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
以眼角傳情 。 用目光暗示 。
saybøea 🗣 (u: sae'boea bea sae'bøea) 屎尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
解出大便的最後一段 , 引申為殘餘的東西或事情尚未解決的部分 。
Sie zoaa oah bøefliw. 🗣 (u: Sie zoaa oah boea'liw. Sie zoaa oah bøea'liw.) 死蛇活尾溜。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
蛇被打死了 , 尾巴還在蠕動 。 形容事情雖然已經結束 , 但還留下一個殘局未收拾 。
sioxngbøea 🗣 (u: siong'boea bea siong'bøea) 上尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
最後 。
siubøea 🗣 (u: siw'boea bea siw'bøea) 收尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
收場結尾 、 結束 、 善後 。
soahbøea 🗣 (u: soaq'boea bea soaq'bøea) 煞尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
末尾 、 最後 。 收尾 、 終止 。
soahbøea'af'kviar/soahbøefafkviar 🗣 (u: soaq'boea bea'ar'kviar soaq'bøea'ar'kviar) 煞尾仔囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老么 。 么兒 。 排行最小的孩子 。
soax-zhuiebøea 🗣 (u: soax'zhuix'boea bea soax-zhuix'bøea) 紲喙尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後續甜食 , 通常指正食之後的甜點 。 接續話題 。
soebøea 🗣 (u: soef'boea bea soef'bøea) 衰尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
倒楣 。
soebøea-tøxjiin 🗣 (u: soef'boea bea'tø'jiin liin soef'bøea-tø'jiin) 衰尾道人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
倒霉鬼 、 掃把星 。 指運氣差 , 諸事不順的人 。
sud-bagbøea 🗣 (u: sud'bak'boea bea sud-bak'bøea) 捽目尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
使眼色 。
svoaf-bøefliw 🗣 (u: svoaf'boea bea'liw svoaf-bøea'liw) 山尾溜 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
山頂 。
tangbøea 🗣 (u: tafng'boea bea tafng'bøea) 冬尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
殘冬 。 見 【 年尾 】 nî - bué 條 。
Thaau siøsiøf, bøea lefnglerng. 🗣 (u: Thaau siøf'siøf, boea lerng'lerng. Thaau siøf'siøf, bøea lerng'lerng.) 頭燒燒,尾冷冷。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
剛開始的時候興沖沖 , 到了後來卻提不起勁 。 指人做事情只有三分鐘熱度 , 沒辦法貫徹始終 。
thaobøea 🗣 (u: thaux'boea bea thaux'bøea) 透尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
事情進行到最後 、 到末尾 。 通常指夫妻白頭偕老 。
thaubøea 🗣 (u: thaau'boea bea thaau'bøea) 頭尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
事情的始末 。 前後 。

plus 14 more ...