Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for khao, found 74, display thaau-15:
Armtngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kawzabkao. 🗣 (u: Axm'tngx kiarm ciah cit khao, oah kaq kao'zap'kao.) 暗頓減食一口,活甲九十九。 [wt][mo] Àm-tǹg kiám tsia̍h tsi̍t kháu, ua̍h kah káu-tsa̍p-káu. [D]
1. () || 為先民養生長壽之道。

tonggi: ; s'tuix:
Balyzekkhao 🗣 (u: Baa'lie'zeg'khao) 麻里折口 [wt][mo] Bâ-lí-tsik-kháu [D]
1. () || 臺北市松山(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Chiuxna'khao 🗣 (u: Chiu'naa'khao) 樹林口 [wt][mo] Tshiū-nâ-kháu [D]
1. () || 新北市林口(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao. 🗣 (u: Ciah laang cit khao, pøx laang cit tao.) 食人一口,報人一斗。 [wt][mo] Tsia̍h lâng tsi̍t kháu, pò lâng tsi̍t táu. [D]
1. () || 禮尚往來;受人恩惠要加倍奉還。

tonggi: ; s'tuix:
ciaqgoaxkhao 🗣 (u: ciah'goa'khao) 食外口 [wt][mo] tsia̍h-guā-kháu [D]
1. (Exp) || 指不在家吃飯,到外面用餐。
1: Svaf'tngx lorng ciah'goa'khao. (三頓攏食外口。) (三餐都在外面吃。)

tonggi: ; s'tuix:
cirnkhao 🗣 (u: cixn'khao) 進口 [wt][mo] tsìn-kháu [D]
1. (V) || 入口、輸入。外國或外地的東西輸入、賣到本地。

tonggi: sujip, 入口; s'tuix:
cit khawzaux 🗣 (u: cit khao'zaux) 一口灶 [wt][mo] tsi̍t kháu-tsàu [D]
1. (N) || 一戶人家。
1: Larn biø`lie zøx'ciøx ee aang'kw'koea, muie cit khao'zaux pwn cit ee. (咱廟裡做醮的紅龜粿,每一口灶分一个。) (咱們廟裡建醮的紅龜糕,每一戶發一個。)

tonggi: 一戶; s'tuix:
Gemngkhao 🗣 (u: Gee'mngg'khao) 衙門口 [wt][mo] Gê-mn̂g-kháu [D]
1. () || 屏東縣崁頂(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
goaxkhao 🗣 (u: goa'khao) 外口 [wt][mo] guā-kháu [D]
1. (Pl) || 外面、外頭、外邊。
1: Y tuo'ciaq tuix goa'khao tngr`laai. (伊拄才對外口轉來。) (他剛才從外頭回來。)

tonggi: goaxbin, goaxthaau; s'tuix:
hang'ar-khao 🗣 (u: hang'ar-khao) 巷仔口 [wt][mo] hāng-á-kháu [D]
1. (N) || 巷口。
1: Goarn taw ee hang'ar'khao u cit kefng kym'zoar'tiaxm. (阮兜的巷仔口有一間金紙店。) (我們家的巷口有一間金紙店。)

tonggi: 巷仔頭; s'tuix:
haqkhawbi 🗣 (u: hah'khao'bi) 合口味 [wt][mo] ha̍h-kháu-bī [D]

tonggi: ; s'tuix:
Haykhao 🗣 (u: Hae'khao) 海口 [wt][mo] Hái-kháu [D]
1. () || 雲林縣臺西(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
haykhao 🗣 (u: hae'khao) 海口 [wt][mo] hái-kháu [D]
1. (N) || 靠海的地方。
1: Y si hae'khao laang. (伊是海口人。) (他是住在沿海附近的人。)

tonggi: ; s'tuix:
haykhawkhviw 🗣 (u: hae'khao'khviw) 海口腔 [wt][mo] hái-kháu-khiunn [D]
1. (N) || 由泉州同安腔而來,但腔調較同安腔更重,又因為說此腔調的人多居住在西部沿海與河口地帶,所以稱此種腔調為「海口腔」。從桃園市新屋西南角的蚵間村以南,一直沿著海岸線,直到嘉義的東石、蒜頭、布袋,都是泉州腔的勢力,這一長條的泉州腔因為處在海邊,故俗稱「海口腔」。最明顯的語音特徵就是陰上變調是中升調。

tonggi: ; s'tuix:
hoafnkhawkefng 🗣 (u: hoarn'khao'kefng) 反口供 [wt][mo] huán-kháu-king [D]
1. (V) || 翻供。改變原來的供詞。
1: Y cixn'zeeng tøf ie'kefng jin'zoe`aq, cid'mar soaq laai hoarn'khao'kefng. (伊進前都已經認罪矣,這馬煞來反口供。) (他之前都已經認罪了,現在卻來翻供。)

tonggi: 反供, 翻口供; s'tuix:

plus 59 more ...