Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for m: IX, found 50,
bin'ix 🗣 (u: biin'ix) 民意 [wt][mo] bîn-ì [#]
1. (N) || 多數人對於某種社會公共問題的見解。
tonggi: ; s'tuix:
bø'ix-bøsux/bøix-bøsux 🗣 (u: bøo'ix-bøo'sux) 無意無思 [wt][mo] bô-ì-bô-sù [#]
1. (Exp) || 不夠意思。通常用在說人對朋友沒義氣,或對他人的言行感到不滿。
🗣le: Lie korng cid ciorng oe sit'zai bøo'ix'bøo'sux. (你講這種話實在無意無思。) (你說這種話實在太不夠意思了。)
2. (Adj) || 無趣。
🗣le: Hid zhud hix pvoaf kaq bøo'ix'bøo'sux. (彼齣戲搬甲無意無思。) (那齣戲演得很無趣。)
tonggi: ; s'tuix:
bu'ix-tiofng/bøix-tiofng 🗣 (u: bøo'ix-tiofng) 無意中 [wt][mo] bô-ì-tiong [#]
1. (Adv) || 意外、無意間。
🗣le: Cid tviw ku sioxng'phvix si goar bøo'ix'tiofng zhoe`tiøh'ee. (這張舊相片是我無意中揣著的。) (這張舊相片是我無意中找到的。)
tonggi: ; s'tuix:
Cin jinsu, sun thvi'ix. 🗣 (u: Cin jiin'su, sun thvy'ix.) 盡人事,順天意。 [wt][mo] Tsīn jîn-sū, sūn thinn-ì. [#]
1. () || 凡事盡力而為,結果就交給老天安排。意即盡人事,聽天命。
🗣le: Maix sviu hiaq ze`laq! Larncin jiin'su, sun thvy'ix”, taux'tea e arn'zvoar kaw ho thvy'kofng'peq`ar afn'paai`aq. (莫想遐濟啦!咱「盡人事,順天意」,到底會按怎就交予天公伯仔安排矣。) (別想那麼多啦!我們「盡人事,聽天命」,結果如何就交由老天爺安排了。)
tonggi: ; s'tuix:
cip'ix 🗣 (u: cib'ix) 執意 [wt][mo] tsip-ì [#]
1. () (CE) to be determined to; to insist on || 執意
tonggi: ; s'tuix:
Cviuxsvoaf khvoax svoasix, jibmngg khvoax laang ix. 🗣 (u: Cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.) 上山看山勢,入門看人意。 [wt][mo] Tsiūnn-suann khuànn suann-sì, ji̍p-mn̂g khuànn lâng ì. [#]
1. () || 上山要觀察山勢,進門要觀察主人心意。指做人要隨時注意環境的變化,懂得察顏觀色,行事才能合宜。
🗣le: Siok'gie korng, “Cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.” Larn na khix laang taw paix'horng, aix khvoax zuo'laang ee sym'ix, laang na teq bøo'eeng, iah'si beq hiøq'khuxn, aix køx'sii. (俗語講:「上山看山勢,入門看人意。」咱若去人兜拜訪,就愛看主人的心意,人若咧無閒,抑是欲歇睏,就愛告辭。) (俗語說:「上山就要觀察山勢而行,入門要看人家的心意而行。」我們若去拜訪人家,就要觀察主人的心意,人家如果正在忙碌,或是想要休息,就應該告辭。)
🗣le: U ee thuy'siaw'oaan sit'zai m badcviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ixee tø'lie, laang tngf'teq bøo'eeng zøx'sefng'lie, ciaq beq laai thuy'siaw mih'kvia, khaq'kef ma ho laang ki'zoat. (有的推銷員實在毋捌「上山看山勢,入門看人意」的道理,人當咧無閒做生理,才欲來推銷物件,較加嘛予人拒絕。) (有的推銷員實在不懂「上山要觀察山勢,進門要察人心意」的道理,人家正在忙著做生意,還來推銷東西,難怪會被人家拒絕。)
tonggi: ; s'tuix:
goan'ix 🗣 (u: goaan'ix) 原意 [wt][mo] guân-ì [#]
1. () (CE) original meaning; original intention || 原意
tonggi: ; s'tuix:
goaxn'ix 🗣 (u: goan'ix) 願意 [wt][mo] guān-ì [#]
1. (V) || 甘心、情願。
🗣le: Cid kvia tai'cix goar goan'ix zøx. (這件代誌我願意做。) (這件事情我願意做。)
tonggi: ; s'tuix:
ham'ix 🗣 (u: haam'ix) 含意 [wt][mo] hâm-ì [#]
1. () (CE) meaning || 含意
tonggi: ; s'tuix:
høesym-zoafn'ix 🗣 (u: hoee hee'sym'zoarn'ix høee'sym-zoarn'ix) 回心轉意 [wt][mo] huê-sim-tsuán-ì/hê-sim-tsuán-ì [#]
1. (V) || 改變回原來的心意。
🗣le: Y cyn kox'cib, beq kiøx y hoee'sym'zoarn'ix si bøo khør'leeng`ee. (伊真固執,欲叫伊回心轉意是無可能的。) (他很固執,要等他回心轉意是不可能的。)
tonggi: ; s'tuix:
høf'ix/høfix 🗣 (u: hør'ix) 好意 [wt][mo] hó-ì [#]
1. (N) || 美意、善意。
🗣le: Y si hør'ix beq ka lie taux'svaf'kang, kied'kør soaq ho lie me. (伊是好意欲共你鬥相共,結果煞予你罵。) (他是好意要幫你忙,結果卻被你罵。)
tonggi: ; s'tuix:
ioxng'ix 🗣 (u: iong'ix) 用意 [wt][mo] iōng-ì [#]
1. (N) || 意向、存心。心懷某些意念、企圖。
🗣le: Bøo laang zay'viar y arn'nef zøx si u sviar'miq iong'ix. (無人知影伊按呢做是有啥物用意。) (沒人知道他這樣做是什麼用意。)
tonggi: ; s'tuix:
itsym-it'ix 🗣 (u: id'sym-id'ix) 一心一意 [wt][mo] it-sim-it-ì [#]
1. () (CE) concentrating one's thoughts and efforts; single-minded; bent on; intently || 一心一意
tonggi: ; s'tuix:
iw'ix/iwix 🗣 (u: iuo'ix) 有意 [wt][mo] iú-ì [#]
1. () (CE) to intend; intentionally; interested in || 有意
tonggi: ; s'tuix:
ix 🗣 (u: ix) [wt][mo] ì [#]

tonggi: ; s'tuix:
ix 🗣 (u: ix) [wt][mo] ì [#]

tonggi: ; s'tuix:
ix 🗣 (u: ix) [wt][mo] ì [#]
1. (N) opinion; view; wishes; interests; desires; ideas; intentions || 意思、心意。
🗣le: Jip laang mngg, sun laang ix. (入人門,順人意。) (進了人家的門,就要順從別人的意思。比喻女子出嫁後,要順從丈夫及翁姑之意。)
2. (N) feelings; emotions; affections; fondness; preferences; one's tastes; likes || 意思。指情感或對東西的喜好方面。
🗣le: Y tuix lie iuo ix. (伊對你有意。) (他對你有意思。)
🗣le: kaq'ix (佮意) (喜歡)
tonggi: ; s'tuix:
ix 🗣 (u: ix) [wt][mo] ì [#]

tonggi: ; s'tuix:
ix 🗣 (u: ix) p [wt][mo] ì [#]

tonggi: ; s'tuix:
Jip laang mngg, sun laang ix. 🗣 (u: Jip laang mngg, sun laang ix.) 入人門,順人意。 [wt][mo] Ji̍p lâng mn̂g, sūn lâng ì. [#]
1. () || 指進入別人的家門,順從別人的意見。原指女子出嫁後,應當順從丈夫、公婆之意,後延伸到別的地域或單位機構,應順從該地之風俗規定。
🗣le: AF'buo korng, “Zøx laang ee syn'pu tiøh'aix jip laang mngg, sun laang ix’, hvoaf'hie ciab'siu taf'kef'kvoaf, afng'saix ka larn khafn'kax, thafng liong'zar koaxn'six syn khoaan'kerng.” (阿母講:「做人的新婦著愛『入人門,順人意』,歡喜接受大家官、翁婿共咱牽教,通冗早慣勢新環境。」) (媽媽說:「為人媳婦應當要『進別人家門,順從別人意見』,樂於接受公婆、夫婿的教導,以便儘早適應新環境。」)
tonggi: ; s'tuix:
jixm'ix 🗣 (u: jim'ix) 任意 [wt][mo] jīm-ì/līm-ì [#]
1. () (CE) arbitrary; at will; at random || 任意
tonggi: ; s'tuix:
ju'ix 🗣 (u: juu'ix) 如意 [wt][mo] jû-ì/lû-ì [#]
1. () (CE) as one wants; according to one's wishes; ruyi scepter, a symbol of power and good fortune || 如意
tonggi: ; s'tuix:
kah'ix 🗣 (u: kaq'ix) 佮意 [wt][mo] kah-ì [#]
1. (V) || 中意。喜歡、滿意。
🗣le: Goar kaq'ix ee laang si lie. (我佮意的人就是你。) (我喜歡的人就是你。)
tonggi: ; s'tuix:
kerng'ix 🗣 (u: kexng'ix) 敬意 [wt][mo] kìng-ì [#]
1. () (CE) respect; tribute || 敬意
tonggi: ; s'tuix:
kof'ix/kofix 🗣 (u: kor'ix) 古意 [wt][mo] kóo-ì [#]
1. (Adj) || 忠厚、老實、憨厚。
🗣le: Y zøx'laang cviaa kor'ix. (伊做人誠古意。) (他為人忠厚老實。)
tonggi: ; s'tuix:
kor'ix/korix 🗣 (u: kox'ix) 故意 [wt][mo] kòo-ì [#]
1. () (CE) deliberately; on purpose || 故意
tonggi: ; s'tuix:
køea'ix 🗣 (u: koex kex'ix køex'ix) 過意 [wt][mo] kuè-ì/kè-ì [#]
1. (V) || 安心。
🗣le: be koex'ix (袂過意) (不安心)
tonggi: ; s'tuix:
liu'ix 🗣 (u: liuu'ix) 留意 [wt][mo] liû-ì [#]
1. () (CE) to be mindful; to pay attention to; to take note of || 留意
tonggi: ; s'tuix:
ok'ix 🗣 (u: og'ix) 惡意 [wt][mo] ok-ì [#]
1. () (CE) malice; evil intention || 惡意
tonggi: ; s'tuix:
phvay'ix/phvayix 🗣 (u: phvae'ix) 歹意 [wt][mo] pháinn-ì [#]
1. (N) || 惡意。
🗣le: Y arn'nef korng, bøo phvae'ix. (伊按呢講,無歹意。) (他這樣說,沒惡意。)
tonggi: ; s'tuix:
pwn'ix 🗣 (u: purn'ix) 本意 [wt][mo] pún-ì [#]
1. (N) || 本來的心意。
tonggi: ; s'tuix:
samsym-liofng'ix 🗣 (u: safm'sym-liorng'ix) 三心兩意 [wt][mo] sam-sim-lióng-ì [#]
1. (Exp) || 形容猶豫不決,意志不堅。
🗣le: Lie zøx tai'cix m'thafng safm'sym'liorng'ix. (你做代誌毋通三心兩意。) (你做事情不要猶豫不決。)
tonggi: ; s'tuix:
seng'ix 🗣 (u: seeng'ix) 誠意 [wt][mo] sîng-ì [#]
1. (N) || 真心、誠心。
🗣le: Goar si cyn u seeng'ix beq kaq lie zøx peeng'iuo. (我是真有誠意欲佮你做朋友。) (我是很有誠意要和你交朋友的。)
tonggi: ; s'tuix:
Seng'ix ciah zuie tvy. 🗣 (u: Seeng'ix ciah zuie tvy.) 誠意食水甜。 [wt][mo] Sîng-ì tsia̍h tsuí tinn. [#]
1. () || 只要有誠意光喝水也覺得甜。意思是說誠心誠意對待人,即使只請人喝白開水,喝起來都會是甜的。比喻人和人之間的相處,誠意是最重要的。
🗣le: Peeng'iuo siøf'chviar, nar'tiøh toa hii toa baq, laang korngseeng'ix ciah zuie tvy”, lo'pvy'tvax'ar ciog hør'ciah. (朋友相請,哪著大魚大肉,人講「誠意食水甜」,路邊擔仔就足好食。) (朋友請客,何必要大魚大肉,人家說「有誠意喝水都甜」,路邊攤就很好吃。)
🗣le: Peeng'iuo na laai siøf'zhoe, sym'zeeng hvoaf'hie køq jiet'zeeng ka y ciaw'thai, peh'kurn'zuie laai siøf'chviar ma bøo iaux'kirn, laang teq korngseeng'ix ciah zuie tvy”, m'biern phvae'sex. (朋友若來相揣,心情歡喜閣熱情共伊招待,白滾水來相請嘛無要緊,人咧講「誠意食水甜」,毋免歹勢。) (朋友如果來訪,心裡高興又熱忱的招待他,用白開水待客也不要緊,人家說「有誠意喝水都甜」,不用不好意思。)
tonggi: ; s'tuix:
si'ix 🗣 (u: sy'ix) 詩意 [wt][mo] si-ì [#]
1. () (CE) poetry; poetic quality or flavor || 詩意
tonggi: ; s'tuix:
siexn'ix 🗣 (u: sien'ix) 善意 [wt][mo] siān-ì [#]
1. () (CE) goodwill; benevolence; kindness || 善意
tonggi: ; s'tuix:
sim'ix 🗣 (u: sym'ix) 心意 [wt][mo] sim-ì [#]
1. (N) || 想法、看法。
🗣le: Kog'laang u kog'laang ee sym'ix. (各人有各人的心意。) (每個人都有自己的想法。)
tonggi: ; s'tuix:
sit'ix 🗣 (u: sid'ix) 失意 [wt][mo] sit-ì [#]
1. () (CE) disappointed; frustrated || 失意
tonggi: ; s'tuix:
sui'ix 🗣 (u: suii'ix) 隨意 [wt][mo] suî-ì [#]
1. (V) || 自由、任憑自己的意思。
🗣le: Chviar tak'kef suii'ix, m'thafng khw lea. (請逐家隨意,毋通拘禮。) (請大家自己來,不要拘束。)
tonggi: ; s'tuix:
teg'ix 🗣 (u: tek'ix) 敵意 [wt][mo] ti̍k-ì [#]
1. () (CE) enmity; hostility || 敵意
tonggi: ; s'tuix:
tek'ix 🗣 (u: teg'ix) 得意 [wt][mo] tik-ì [#]
1. (Adj) || 稱心如意或引以自豪。
tonggi: ; s'tuix:
terng'ix 🗣 (u: texng'ix) 中意 [wt][mo] tìng-ì [#]
1. (V) || 合人心意。
🗣le: Tø'sngx korng lie bøo texng'ix, goarn ma bøo'hoad'to. (就算講你無中意,阮嘛無法度。) (就算你不滿意,我們也沒辦法。)
tonggi: ; s'tuix:
thiaukor'ix/tiaukorix 🗣 (u: tiaw'kox'ix) 刁故意 [wt][mo] tiau-kòo-ì [#]
1. (Adv) || 存心、故意。
🗣le: Y tiaw'kox'ix beq korng ho lie khix. (伊刁故意欲講予你氣。) (他故意這麼說要惹你生氣。)
tonggi: ; s'tuix:
thvi'ix 🗣 (u: thvy'ix) 天意 [wt][mo] thinn-ì [#]
1. (N) || 上天的旨意,非人類意志所能控制的。
🗣le: Larn e ti ciaf siøf'tuo, lorng si thvy'ix. (咱會佇遮相拄,攏是天意。) (我們會在這裡相遇,都是上天的安排。)
tonggi: ; s'tuix:
tie'ix/tieix 🗣 (u: tix'ix) 致意 [wt][mo] tì-ì [#]
1. (V) || 注意、用心、全心全意。
🗣le: Thak'zheq aix zoafn'sym tix'ix. (讀冊愛專心致意。) (讀書要專心且全心全意。)
2. (V) || 表示問候的意思。
🗣le: Chviar lie thex goar ka y tix'ix. (請你替我共伊致意。) (請你替我向他問候。)
tonggi: ; s'tuix:
tong'ix 🗣 (u: toong'ix) 同意 [wt][mo] tông-ì [#]
1. (V) || 贊成、認可。
🗣le: Goar toong'ix lie ee khvoax'hoad. (我同意你的看法。) (我贊成你的看法。)
tonggi: ; s'tuix:
zeng'ix 🗣 (u: zeeng'ix) 情意 [wt][mo] tsîng-ì [#]
1. (N) || 心意、感情。
🗣le: Y tuix lie u zeeng'ix. (伊對你有情意。) (他對你有感情。)
tonggi: ; s'tuix:
zhorng'ix 🗣 (u: zhoxng'ix) 創意 [wt][mo] tshòng-ì [#]
1. () (CE) creative; creativity || 創意
tonggi: ; s'tuix:
zuo'ix/zuoix 🗣 (u: zux'ix) 注意 [wt][mo] tsù-ì [#]
1. (V) || 小心、留意。
🗣le: Svoaf'lo cviaa phvae kviaa, larn tiøh'aix khaq zux'ix`leq. (山路誠歹行,咱著愛較注意咧。) (山路很難走,我們要多留意。)
tonggi: ; s'tuix:
zw'ix/zwix 🗣 (u: zuo'ix) 主意 [wt][mo] tsú-ì [#]
1. (V) || 做主。出面負責裁決。
🗣le: Cid zaan tai'cix ho lie zuo'ix hør. (這層代誌予你主意就好。) (這件事情由你做主就可以了。)
2. (N) || 心意、辦法。
🗣le: Zef si sviar'laang ee zuo'ix? (這是啥人的主意?) (這是誰的意見?)
tonggi: ; s'tuix: