Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for m: IX, found 50,
- bin'ix 🗣 (u: biin'ix) 民意 [wt][mo] bîn-ì
[#]
- 1. (N)
|| 多數人對於某種社會公共問題的見解。
tonggi: ; s'tuix:
- bø'ix-bøsux/bøix-bøsux 🗣 (u: bøo'ix-bøo'sux) 無意無思 [wt][mo] bô-ì-bô-sù
[#]
- 1. (Exp)
|| 不夠意思。通常用在說人對朋友沒義氣,或對他人的言行感到不滿。
- 🗣le: Lie korng cid ciorng oe sit'zai bøo'ix'bøo'sux. (你講這種話實在無意無思。) (你說這種話實在太不夠意思了。)
- 2. (Adj)
|| 無趣。
- 🗣le: Hid zhud hix pvoaf kaq bøo'ix'bøo'sux. (彼齣戲搬甲無意無思。) (那齣戲演得很無趣。)
tonggi: ; s'tuix:
- bu'ix-tiofng/bøix-tiofng 🗣 (u: bøo'ix-tiofng) 無意中 [wt][mo] bô-ì-tiong
[#]
- 1. (Adv)
|| 意外、無意間。
- 🗣le: Cid tviw ku sioxng'phvix si goar bøo'ix'tiofng zhoe`tiøh'ee. (這張舊相片是我無意中揣著的。) (這張舊相片是我無意中找到的。)
tonggi: ; s'tuix:
- Cin jinsu, sun thvi'ix. 🗣 (u: Cin jiin'su, sun thvy'ix.) 盡人事,順天意。 [wt][mo] Tsīn jîn-sū, sūn thinn-ì.
[#]
- 1. ()
|| 凡事盡力而為,結果就交給老天安排。意即盡人事,聽天命。
- 🗣le: Maix sviu hiaq ze`laq! Larn “cin jiin'su, sun thvy'ix”, taux'tea e arn'zvoar tø kaw ho thvy'kofng'peq`ar afn'paai`aq. (莫想遐濟啦!咱「盡人事,順天意」,到底會按怎就交予天公伯仔安排矣。) (別想那麼多啦!我們「盡人事,聽天命」,結果如何就交由老天爺安排了。)
tonggi: ; s'tuix:
- cip'ix 🗣 (u: cib'ix) 執意 [wt][mo] tsip-ì
[#]
- 1. () (CE) to be determined to; to insist on
|| 執意
tonggi: ; s'tuix:
- Cviuxsvoaf khvoax svoasix, jibmngg khvoax laang ix. 🗣 (u: Cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.) 上山看山勢,入門看人意。 [wt][mo] Tsiūnn-suann khuànn suann-sì, ji̍p-mn̂g khuànn lâng ì.
[#]
- 1. ()
|| 上山要觀察山勢,進門要觀察主人心意。指做人要隨時注意環境的變化,懂得察顏觀色,行事才能合宜。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.” Larn na khix laang taw paix'horng, tø aix khvoax zuo'laang ee sym'ix, laang na teq bøo'eeng, iah'si beq hiøq'khuxn, tø aix køx'sii. (俗語講:「上山看山勢,入門看人意。」咱若去人兜拜訪,就愛看主人的心意,人若咧無閒,抑是欲歇睏,就愛告辭。) (俗語說:「上山就要觀察山勢而行,入門要看人家的心意而行。」我們若去拜訪人家,就要觀察主人的心意,人家如果正在忙碌,或是想要休息,就應該告辭。)
- 🗣le: U ee thuy'siaw'oaan sit'zai m bad “cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix” ee tø'lie, laang tngf'teq bøo'eeng zøx'sefng'lie, ciaq beq laai thuy'siaw mih'kvia, khaq'kef ma ho laang ki'zoat. (有的推銷員實在毋捌「上山看山勢,入門看人意」的道理,人當咧無閒做生理,才欲來推銷物件,較加嘛予人拒絕。) (有的推銷員實在不懂「上山要觀察山勢,進門要察人心意」的道理,人家正在忙著做生意,還來推銷東西,難怪會被人家拒絕。)
tonggi: ; s'tuix:
- goan'ix 🗣 (u: goaan'ix) 原意 [wt][mo] guân-ì
[#]
- 1. () (CE) original meaning; original intention
|| 原意
tonggi: ; s'tuix:
- goaxn'ix 🗣 (u: goan'ix) 願意 [wt][mo] guān-ì
[#]
- 1. (V)
|| 甘心、情願。
- 🗣le: Cid kvia tai'cix goar goan'ix zøx. (這件代誌我願意做。) (這件事情我願意做。)
tonggi: ; s'tuix:
- ham'ix 🗣 (u: haam'ix) 含意 [wt][mo] hâm-ì
[#]
- 1. () (CE) meaning
|| 含意
tonggi: ; s'tuix:
- høesym-zoafn'ix 🗣 (u: hoee hee'sym'zoarn'ix høee'sym-zoarn'ix) 回心轉意 [wt][mo] huê-sim-tsuán-ì/hê-sim-tsuán-ì
[#]
- 1. (V)
|| 改變回原來的心意。
- 🗣le: Y cyn kox'cib, beq kiøx y hoee'sym'zoarn'ix si bøo khør'leeng`ee. (伊真固執,欲叫伊回心轉意是無可能的。) (他很固執,要等他回心轉意是不可能的。)
tonggi: ; s'tuix:
- høf'ix/høfix 🗣 (u: hør'ix) 好意 [wt][mo] hó-ì
[#]
- 1. (N)
|| 美意、善意。
- 🗣le: Y si hør'ix beq ka lie taux'svaf'kang, kied'kør soaq ho lie me. (伊是好意欲共你鬥相共,結果煞予你罵。) (他是好意要幫你忙,結果卻被你罵。)
tonggi: ; s'tuix:
- ioxng'ix 🗣 (u: iong'ix) 用意 [wt][mo] iōng-ì
[#]
- 1. (N)
|| 意向、存心。心懷某些意念、企圖。
- 🗣le: Bøo laang zay'viar y arn'nef zøx si u sviar'miq iong'ix. (無人知影伊按呢做是有啥物用意。) (沒人知道他這樣做是什麼用意。)
tonggi: ; s'tuix:
- itsym-it'ix 🗣 (u: id'sym-id'ix) 一心一意 [wt][mo] it-sim-it-ì
[#]
- 1. () (CE) concentrating one's thoughts and efforts; single-minded; bent on; intently
|| 一心一意
tonggi: ; s'tuix:
- iw'ix/iwix 🗣 (u: iuo'ix) 有意 [wt][mo] iú-ì
[#]
- 1. () (CE) to intend; intentionally; interested in
|| 有意
tonggi: ; s'tuix:
- ix 🗣 (u: ix) 裔 [wt][mo] ì
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- ix 🗣 (u: ix) 薏 [wt][mo] ì
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- ix 🗣 (u: ix) 意 [wt][mo] ì
[#]
- 1. (N) opinion; view; wishes; interests; desires; ideas; intentions
|| 意思、心意。
- 🗣le: Jip laang mngg, sun laang ix. (入人門,順人意。) (進了人家的門,就要順從別人的意思。比喻女子出嫁後,要順從丈夫及翁姑之意。)
- 2. (N) feelings; emotions; affections; fondness; preferences; one's tastes; likes
|| 意思。指情感或對東西的喜好方面。
- 🗣le: Y tuix lie iuo ix. (伊對你有意。) (他對你有意思。)
- 🗣le: kaq'ix (佮意) (喜歡)
tonggi: ; s'tuix:
- ix 🗣 (u: ix) 懿 [wt][mo] ì
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- ix 🗣 (u: ix) 翳p [wt][mo] ì
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- Jip laang mngg, sun laang ix. 🗣 (u: Jip laang mngg, sun laang ix.) 入人門,順人意。 [wt][mo] Ji̍p lâng mn̂g, sūn lâng ì.
[#]
- 1. ()
|| 指進入別人的家門,順從別人的意見。原指女子出嫁後,應當順從丈夫、公婆之意,後延伸到別的地域或單位機構,應順從該地之風俗規定。
- 🗣le: AF'buo korng, “Zøx laang ee syn'pu tiøh'aix jip laang mngg, sun laang ix’, hvoaf'hie ciab'siu taf'kef'kvoaf, afng'saix ka larn khafn'kax, thafng liong'zar koaxn'six syn khoaan'kerng.” (阿母講:「做人的新婦著愛『入人門,順人意』,歡喜接受大家官、翁婿共咱牽教,通冗早慣勢新環境。」) (媽媽說:「為人媳婦應當要『進別人家門,順從別人意見』,樂於接受公婆、夫婿的教導,以便儘早適應新環境。」)
tonggi: ; s'tuix:
- jixm'ix 🗣 (u: jim'ix) 任意 [wt][mo] jīm-ì/līm-ì
[#]
- 1. () (CE) arbitrary; at will; at random
|| 任意
tonggi: ; s'tuix:
- ju'ix 🗣 (u: juu'ix) 如意 [wt][mo] jû-ì/lû-ì
[#]
- 1. () (CE) as one wants; according to one's wishes; ruyi scepter, a symbol of power and good fortune
|| 如意
tonggi: ; s'tuix:
- kah'ix 🗣 (u: kaq'ix) 佮意 [wt][mo] kah-ì
[#]
- 1. (V)
|| 中意。喜歡、滿意。
- 🗣le: Goar kaq'ix ee laang tø si lie. (我佮意的人就是你。) (我喜歡的人就是你。)
tonggi: ; s'tuix:
- kerng'ix 🗣 (u: kexng'ix) 敬意 [wt][mo] kìng-ì
[#]
- 1. () (CE) respect; tribute
|| 敬意
tonggi: ; s'tuix:
- kof'ix/kofix 🗣 (u: kor'ix) 古意 [wt][mo] kóo-ì
[#]
- 1. (Adj)
|| 忠厚、老實、憨厚。
- 🗣le: Y zøx'laang cviaa kor'ix. (伊做人誠古意。) (他為人忠厚老實。)
tonggi: ; s'tuix:
- kor'ix/korix 🗣 (u: kox'ix) 故意 [wt][mo] kòo-ì
[#]
- 1. () (CE) deliberately; on purpose
|| 故意
tonggi: ; s'tuix:
- køea'ix 🗣 (u: koex kex'ix køex'ix) 過意 [wt][mo] kuè-ì/kè-ì
[#]
- 1. (V)
|| 安心。
- 🗣le: be koex'ix (袂過意) (不安心)
tonggi: ; s'tuix:
- liu'ix 🗣 (u: liuu'ix) 留意 [wt][mo] liû-ì
[#]
- 1. () (CE) to be mindful; to pay attention to; to take note of
|| 留意
tonggi: ; s'tuix:
- ok'ix 🗣 (u: og'ix) 惡意 [wt][mo] ok-ì
[#]
- 1. () (CE) malice; evil intention
|| 惡意
tonggi: ; s'tuix:
- phvay'ix/phvayix 🗣 (u: phvae'ix) 歹意 [wt][mo] pháinn-ì
[#]
- 1. (N)
|| 惡意。
- 🗣le: Y arn'nef korng, bøo phvae'ix. (伊按呢講,無歹意。) (他這樣說,沒惡意。)
tonggi: ; s'tuix:
- pwn'ix 🗣 (u: purn'ix) 本意 [wt][mo] pún-ì
[#]
- 1. (N)
|| 本來的心意。
tonggi: ; s'tuix:
- samsym-liofng'ix 🗣 (u: safm'sym-liorng'ix) 三心兩意 [wt][mo] sam-sim-lióng-ì
[#]
- 1. (Exp)
|| 形容猶豫不決,意志不堅。
- 🗣le: Lie zøx tai'cix m'thafng safm'sym'liorng'ix. (你做代誌毋通三心兩意。) (你做事情不要猶豫不決。)
tonggi: ; s'tuix:
- seng'ix 🗣 (u: seeng'ix) 誠意 [wt][mo] sîng-ì
[#]
- 1. (N)
|| 真心、誠心。
- 🗣le: Goar si cyn u seeng'ix beq kaq lie zøx peeng'iuo. (我是真有誠意欲佮你做朋友。) (我是很有誠意要和你交朋友的。)
tonggi: ; s'tuix:
- Seng'ix ciah zuie tvy. 🗣 (u: Seeng'ix ciah zuie tvy.) 誠意食水甜。 [wt][mo] Sîng-ì tsia̍h tsuí tinn.
[#]
- 1. ()
|| 只要有誠意光喝水也覺得甜。意思是說誠心誠意對待人,即使只請人喝白開水,喝起來都會是甜的。比喻人和人之間的相處,誠意是最重要的。
- 🗣le: Peeng'iuo siøf'chviar, nar'tiøh toa hii toa baq, laang korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, lo'pvy'tvax'ar tø ciog hør'ciah. (朋友相請,哪著大魚大肉,人講「誠意食水甜」,路邊擔仔就足好食。) (朋友請客,何必要大魚大肉,人家說「有誠意喝水都甜」,路邊攤就很好吃。)
- 🗣le: Peeng'iuo na laai siøf'zhoe, sym'zeeng hvoaf'hie køq jiet'zeeng ka y ciaw'thai, peh'kurn'zuie laai siøf'chviar ma bøo iaux'kirn, laang teq korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, m'biern phvae'sex. (朋友若來相揣,心情歡喜閣熱情共伊招待,白滾水來相請嘛無要緊,人咧講「誠意食水甜」,毋免歹勢。) (朋友如果來訪,心裡高興又熱忱的招待他,用白開水待客也不要緊,人家說「有誠意喝水都甜」,不用不好意思。)
tonggi: ; s'tuix:
- si'ix 🗣 (u: sy'ix) 詩意 [wt][mo] si-ì
[#]
- 1. () (CE) poetry; poetic quality or flavor
|| 詩意
tonggi: ; s'tuix:
- siexn'ix 🗣 (u: sien'ix) 善意 [wt][mo] siān-ì
[#]
- 1. () (CE) goodwill; benevolence; kindness
|| 善意
tonggi: ; s'tuix:
- sim'ix 🗣 (u: sym'ix) 心意 [wt][mo] sim-ì
[#]
- 1. (N)
|| 想法、看法。
- 🗣le: Kog'laang u kog'laang ee sym'ix. (各人有各人的心意。) (每個人都有自己的想法。)
tonggi: ; s'tuix:
- sit'ix 🗣 (u: sid'ix) 失意 [wt][mo] sit-ì
[#]
- 1. () (CE) disappointed; frustrated
|| 失意
tonggi: ; s'tuix:
- sui'ix 🗣 (u: suii'ix) 隨意 [wt][mo] suî-ì
[#]
- 1. (V)
|| 自由、任憑自己的意思。
- 🗣le: Chviar tak'kef suii'ix, m'thafng khw lea. (請逐家隨意,毋通拘禮。) (請大家自己來,不要拘束。)
tonggi: ; s'tuix:
- teg'ix 🗣 (u: tek'ix) 敵意 [wt][mo] ti̍k-ì
[#]
- 1. () (CE) enmity; hostility
|| 敵意
tonggi: ; s'tuix:
- tek'ix 🗣 (u: teg'ix) 得意 [wt][mo] tik-ì
[#]
- 1. (Adj)
|| 稱心如意或引以自豪。
tonggi: ; s'tuix:
- terng'ix 🗣 (u: texng'ix) 中意 [wt][mo] tìng-ì
[#]
- 1. (V)
|| 合人心意。
- 🗣le: Tø'sngx korng lie bøo texng'ix, goarn ma bøo'hoad'to. (就算講你無中意,阮嘛無法度。) (就算你不滿意,我們也沒辦法。)
tonggi: ; s'tuix:
- thiaukor'ix/tiaukorix 🗣 (u: tiaw'kox'ix) 刁故意 [wt][mo] tiau-kòo-ì
[#]
- 1. (Adv)
|| 存心、故意。
- 🗣le: Y tiaw'kox'ix beq korng ho lie khix. (伊刁故意欲講予你氣。) (他故意這麼說要惹你生氣。)
tonggi: ; s'tuix:
- thvi'ix 🗣 (u: thvy'ix) 天意 [wt][mo] thinn-ì
[#]
- 1. (N)
|| 上天的旨意,非人類意志所能控制的。
- 🗣le: Larn e ti ciaf siøf'tuo, lorng si thvy'ix. (咱會佇遮相拄,攏是天意。) (我們會在這裡相遇,都是上天的安排。)
tonggi: ; s'tuix:
- tie'ix/tieix 🗣 (u: tix'ix) 致意 [wt][mo] tì-ì
[#]
- 1. (V)
|| 注意、用心、全心全意。
- 🗣le: Thak'zheq aix zoafn'sym tix'ix. (讀冊愛專心致意。) (讀書要專心且全心全意。)
- 2. (V)
|| 表示問候的意思。
- 🗣le: Chviar lie thex goar ka y tix'ix. (請你替我共伊致意。) (請你替我向他問候。)
tonggi: ; s'tuix:
- tong'ix 🗣 (u: toong'ix) 同意 [wt][mo] tông-ì
[#]
- 1. (V)
|| 贊成、認可。
- 🗣le: Goar toong'ix lie ee khvoax'hoad. (我同意你的看法。) (我贊成你的看法。)
tonggi: ; s'tuix:
- zeng'ix 🗣 (u: zeeng'ix) 情意 [wt][mo] tsîng-ì
[#]
- 1. (N)
|| 心意、感情。
- 🗣le: Y tuix lie u zeeng'ix. (伊對你有情意。) (他對你有感情。)
tonggi: ; s'tuix:
- zhorng'ix 🗣 (u: zhoxng'ix) 創意 [wt][mo] tshòng-ì
[#]
- 1. () (CE) creative; creativity
|| 創意
tonggi: ; s'tuix:
- zuo'ix/zuoix 🗣 (u: zux'ix) 注意 [wt][mo] tsù-ì
[#]
- 1. (V)
|| 小心、留意。
- 🗣le: Svoaf'lo cviaa phvae kviaa, larn tiøh'aix khaq zux'ix`leq. (山路誠歹行,咱著愛較注意咧。) (山路很難走,我們要多留意。)
tonggi: ; s'tuix:
- zw'ix/zwix 🗣 (u: zuo'ix) 主意 [wt][mo] tsú-ì
[#]
- 1. (V)
|| 做主。出面負責裁決。
- 🗣le: Cid zaan tai'cix ho lie zuo'ix tø hør. (這層代誌予你主意就好。) (這件事情由你做主就可以了。)
- 2. (N)
|| 心意、辦法。
- 🗣le: Zef si sviar'laang ee zuo'ix? (這是啥人的主意?) (這是誰的意見?)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 82