Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for poo, found 76,
- 🗣 ampozee 🗣 (u: afm'pof'zee) 𧌄蜅蠐 [wt][mo] am-poo-tsê
[#]
- 1. (N)
|| 蟬。動物名。俗稱「知了」。頭短體長,有兩隻突出的複眼,翅膀兩對,薄且透明。雄蟬腹部有發聲器,叫聲尖銳,夏天會連續叫個不停。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 awpoo 🗣 (u: ao'poo) 拗裒 [wt][mo] áu-pôo
[#]
- 1. (V)
|| 衣服的折邊,通常會在袖口、衣襟、褲管或裙擺的邊緣折起縫合。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bong'afpof 🗣 (u: bong'ar'pof) 墓仔埔 [wt][mo] bōng-á-poo
[#]
- 1. (N)
|| 墓地、墳場。埋葬死人的地方。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiongpoo 🗣 (u: chiofng'poo) 菖蒲 [wt][mo] tshiong-pôo
[#]
- 1. (N)
|| 水菖蒲、石菖蒲。草本植物。葉從根莖發出,呈劍狀線形,全株呈蒼綠色。一般民間習俗大多在端午節時懸掛菖蒲來趨邪避毒。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chiwpoo 🗣 (u: chiuo'poo) 手捗 [wt][mo] tshiú-pôo
[#]
- 1. (N)
|| 手掌、手模。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 expof 🗣 (u: e'pof) 下晡 [wt][mo] ē-poo
[#]
- 1. (Tw)
|| 下午。
- 🗣le: E'pof goar beq ciøf AF'bie`ar khix chid'thøo. 🗣 (下晡我欲招阿美仔去𨑨迌。) (下午我要找阿美去玩。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Goaxpof Khw 🗣 (u: Goa'pof Khw) 外埔區 [wt][mo] Guā-poo-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 goaxpothaau 🗣 (u: goa'pof'thaau) 外埠頭 [wt][mo] guā-poo-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 外地、外鄉鎮。
- 🗣le: Khix goa'pof'thaau thaxn'ciah, tiøh khaq pør'tiong`leq. 🗣 (去外埠頭趁食,著較保重咧。) (到外地謀生,要多保重身體。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 haypof 🗣 (u: hae'pof) 海埔 [wt][mo] hái-poo
[#]
- 1. (N)
|| 海埔地、潮埔。潮流搬運沙泥堆積於潮間帶,所形成寬闊平坦的泥地。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 haysoapof 🗣 (u: hae'soaf'pof) 海沙埔 [wt][mo] hái-sua-poo
[#]
- 1. (N)
|| 海灘。泛稱海邊的沙地。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hngpof 🗣 (u: hngf'pof) 荒埔 [wt][mo] hng-poo
[#]
- 1. (N)
|| 荒地。沒有開墾或已經荒蕪的土地。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 høefsiøpof 🗣 (u: hoea hea'siøf'pof høea'siøf'pof) 火燒埔 [wt][mo] hué-sio-poo/hé-sio-poo
[#]
- 1. (V)
|| 荒地起火燃燒。
- 🗣le: Tø si thvy'khix sviw joah, m'ciaq e hoea'siøf'pof. 🗣 (就是天氣傷熱,毋才會火燒埔。) (就是因為天氣太熱,荒地才會起火燃燒。)
- 2. (N)
|| 炎熱乾燥的天氣。
- 🗣le: Lak`goeh hoea'siøf'pof, cyn'cviax e joah'sie laang. 🗣 (六月火燒埔,真正會熱死人。) (像這種六月炎熱的天氣,真的會熱死人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Iampof Hiofng 🗣 (u: Iaam'pof Hiofng) 鹽埔鄉 [wt][mo] Iâm-poo-hiong
[#]
- 1. ()
|| 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Iamtviapof 🗣 (u: Iaam'tviaa'pof) 鹽埕埔 [wt][mo] Iâm-tiânn-poo
[#]
- 1. ()
|| 高雄捷運橘線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Iamtviapof 🗣 (u: Iaam'tviaa'pof) 鹽埕埔 [wt][mo] Iâm-tiânn-poo
[#]
- 1. ()
|| 高雄市鹽埕(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kha'poo 🗣 (u: khaf'poo) 跤捗 [wt][mo] kha-pôo
[#]
- 1. (N)
|| 腳掌、腳丫子。
- 🗣le: Goar khaf'poo pie laang khaq toa, cyn phvae bea ee'ar. 🗣 (我跤捗比人較大,真歹買鞋仔。) (我腳丫子比人家大,很難買鞋子。)
- 🗣le: Kerng'hofng kyn'kix hien'tviuu laau`løh'laai ee khaf'poo hø, ciaq liah'tiøh hoan'laang. 🗣 (警方根據現場留落來的跤捗號,才掠著犯人。) (警方根據現場留下來的腳印,才抓到犯人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khøepof 🗣 (u: khef khoef'pof khøef'pof) 溪埔 [wt][mo] khe-poo/khue-poo
[#]
- 1. (N)
|| 溪灘、河灘。河川兩旁的沙石地或草生地。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kiampof 🗣 (u: Kiaam'pof) 鹹埔 [wt][mo] Kiâm-poo
[#]
- 1. ()
|| 屏東縣鹽埔(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kokserngpof 🗣 (u: Kog'sexng'pof) 國姓埔 [wt][mo] Kok-sìng-poo
[#]
- 1. ()
|| 南投縣國姓(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kongpof 🗣 (u: Kofng'pof) 公埔 [wt][mo] Kong-poo
[#]
- 1. ()
|| 花蓮縣富里(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 køefpoo 🗣 (u: koea kea'poo køea'poo) 粿酺 [wt][mo] kué-pôo/ké-pôo
[#]
- 1. (N)
|| 煮熟的糯米團。將「粞」(tshè)(糯米團)取一小塊先蒸熟,成為像「粿」(kué)一樣且具有黏性的「酺」(pôo),稱為「粿酺」,再將「粿酺」揉入「粞」當中使其均勻,就可以用來搓成湯圓。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Laixpof 🗣 (u: Lai'pof) 內埔 [wt][mo] Lāi-poo
[#]
- 1. ()
|| 臺中市后里(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Laixpof Hiofng 🗣 (u: Lai'pof Hiofng) 內埔鄉 [wt][mo] Lāi-poo-hiong
[#]
- 1. ()
|| 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Limkypof 🗣 (u: Liim'kie'pof) 林杞埔 [wt][mo] Lîm-kí-poo
[#]
- 1. ()
|| 南投縣竹山(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 nngfpof 🗣 (u: nngr'pof) 軟晡 [wt][mo] nńg-poo
[#]
- 1. (Tw)
|| 傍晚陽光轉弱的時候。
- 🗣le: Tarn nngr'pof ciaq laai'khix bea koea'cie. 🗣 (等軟晡才來去買果子。) (等傍晚再去買水果。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Pakpof 🗣 (u: Pag'pof) 北埔 [wt][mo] Pak-poo
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Pakpof Hiofng 🗣 (u: Pag'pof Hiofng) 北埔鄉 [wt][mo] Pak-poo-hiong
[#]
- 1. ()
|| 新竹縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 parngpoo 🗣 (u: paxng'poo) 放裒 [wt][mo] pàng-pôo
[#]
- 1. (V)
|| 拆開衣物的褶邊重縫,以增加裙擺或褲管、袖子的長度。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Po'kviulwn 🗣 (u: Pof'kviw'lwn) 埔姜崙 [wt][mo] Poo-kiunn-lun
[#]
- 1. ()
|| 雲林縣褒忠(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Po'kviuthaau 🗣 (u: Pof'kviw'thaau) 埔姜頭 [wt][mo] Poo-kiunn-thâu
[#]
- 1. ()
|| 臺南市永康(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 po'kviw 🗣 (u: pof'kviw) 埔姜 [wt][mo] poo-kiunn
[#]
- 1. (N)
|| 蔓荊。植物名。全株布滿灰白色柔毛,揉汁會散發濃厚芳香。花形如脣,為深藍色或紫色。果實則呈球狀,乾燥後稱為「蔓荊子」,可做藥材。因生長遍及海濱沙地,有定沙作用,故也稱為「海埔姜」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pof 🗣 (u: pof) 蜅t [wt][mo] poo
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pof 🗣 (u: pof) 晡 [wt][mo] poo
[#]
- 1. (Tw) half a day
|| 半天。
- 🗣le: e'pof 🗣 (下晡) (下午)
- 🗣le: terng'pof 🗣 (頂晡) (上午)
- 🗣le: cit pof 🗣 (一晡) (一個半天)
- 🗣le: kuy'pvoax'pof 🗣 (規半晡) (整個半天,即很久的意思。)
- 2. (Tw) refers to syn-sii: 3-5 p.m.
|| 指申時,即下午三點至五點。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pof 🗣 (u: pof) 埠s [wt][mo] poo
[#]
- 1. (N) place at shore to anchor; wharf; port; pier
|| 水邊停泊船隻的地方。
- 🗣le: pof'thaau 🗣 (埠頭) (港埠)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pof 🗣 (u: pof) 埔 [wt][mo] poo
[#]
- 1. (N) refers to flat even land area; plain; flatland
|| 泛指平坦的地方。
- 🗣le: zhao'pof 🗣 (草埔) (草原)
- 🗣le: khef'pof 🗣 (溪埔) (河邊沙地)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Poiaam Hiofng 🗣 (u: Pof'iaam Hiofng) 埔鹽鄉 [wt][mo] Poo-iâm-hiong
[#]
- 1. ()
|| 彰化縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Polie Tixn 🗣 (u: Pof'lie Tixn) 埔里鎮 [wt][mo] Poo-lí-tìn
[#]
- 1. ()
|| 南投縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 poo 🗣 (u: poo) 酺t [wt][mo] pôo
[#]
- 1. (N)
|| 含有大量活微生物及酶類糖化發酵劑。
- 🗣le: tau'poo 🗣 (豆酺) (豆麴)
- 🗣le: ciuo'poo 🗣 (酒酺) (酒麴)
- 2. (N) when making vi'ar, take a small piece from the zhøex (rice mass). first, steam it, it becomes like køea, sticky and/or viscous. take this poo, knead it well into middle of zhøex. now can be used roll vi'ar.
|| 製作湯圓時,將糯米團「粞」(tshè),取一小塊先蒸熟,便成為像「粿」(kué)一樣且具有黏性的「酺」(pôo),再將它揉入「粞」(tshè)當中使其均勻,就可以用來搓成湯圓。
- 🗣le: koea'poo 🗣 (粿酺) (煮熟的糯米團)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 poo 🗣 (u: poo) 痡t [wt][mo] pôo
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 poo 🗣 (u: poo) 蒲 [wt][mo] pôo
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 poo 🗣 (u: poo) 裒 [wt][mo] pôo
[#]
- 1. (N) hem of women's clothing
|| 衣裙的褶邊。
- 🗣le: ao'poo 🗣 (拗裒) (褶邊)
- 2. (Mw) hem(s)
|| 計算衣裙褶邊的單位。
- 🗣le: ao cit poo 🗣 (拗一裒) (褶一個褶邊)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 poo 🗣 (u: poo) 捗t [wt][mo] pôo
[#]
- 1. (N) form, shape, or general contour of face, hand, or foot
|| 臉或手腳的形狀、模型。
- 🗣le: chiuo'poo 🗣 (手捗) (手掌、手模)
- 🗣le: khaf'poo 🗣 (跤捗) (腳掌、腳模)
- 🗣le: bin'poo 🗣 (面捗) (臉龐)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 posym 🗣 (u: poo'sym) 痡心 [wt][mo] pôo-sim
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容根莖類植物嚴重脫水,導致中心部位纖維化。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Posym 🗣 (u: Pof'sym) 埔心 [wt][mo] Poo-sim
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Posym Hiofng 🗣 (u: Pof'sym Hiofng) 埔心鄉 [wt][mo] Poo-sim-hiong
[#]
- 1. ()
|| 彰化縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pothaau 🗣 (u: pof'thaau) 埠頭 [wt][mo] poo-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 碼頭、港口。
- 2. (N)
|| 沿海的市鎮或是鄉野間的商業地區、市鎮。
- 🗣le: Lok'karng si cit ee cyn lau'jiet ee pof'thaau. 🗣 (鹿港是一个真鬧熱的埠頭。) (鹿港是一個很熱鬧的市鎮。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Pvepof-hoafn/Pvipof-hoafn 🗣 (u: Pvee/Pvii'pof-hoafn) 平埔番 [wt][mo] Pênn-poo-huan/Pînn-poo-huan
[#]
- 1. (N)
|| 平埔族原住民,共有十餘族。居住在平地的原住民,現在幾乎已經都被漢人同化了,只留少數的族群和漢人混居。「番」為早期之講法,因有歧視之義,應避免使用。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pvipof/pvepof 🗣 (u: pvee/pvii'pof) 平埔 [wt][mo] pênn-poo/pînn-poo
[#]
- 1. (N)
|| 平地、平野、平坦而空曠的原野。
- 🗣le: Pvee'pof'zok 🗣 (平埔族) (居住在臺灣平原地區的原住民)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pvoarpof 🗣 (u: pvoax'pof) 半晡 [wt][mo] puànn-poo
[#]
- 1. (Tw)
|| 半天,或指一天中的一段時間。
- 🗣le: Goar tarn lie kuy'pvoax'pof`aq. 🗣 (我等你規半晡矣。) (我等你老半天了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sinpof 🗣 (u: Syn'pof) 新埔 [wt][mo] Sin-poo
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sinpof 🗣 (u: Syn'pof) 新埔 [wt][mo] Sin-poo
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運板南線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sinpof Tixn 🗣 (u: Syn'pof Tixn) 新埔鎮 [wt][mo] Sin-poo-tìn
[#]
- 1. ()
|| 新竹縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soapof 🗣 (u: soaf'pof) 沙埔 [wt][mo] sua-poo
[#]
- 1. (N)
|| 溪流邊平坦的沙地。
- 🗣le: Beq løh toa'ho`aq, larn aix kirn li'khuy soaf'pof. 🗣 (欲落大雨矣,咱愛緊離開沙埔。) (要下大雨了,我們趕緊離開沙地。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svatengpof 🗣 (u: Svaf'teeng'pof) 三重埔 [wt][mo] Sann-tîng-poo
[#]
- 1. ()
|| 新北市三重(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svatengpof 🗣 (u: Svaf'teeng'pof) 三重 [wt][mo] Sann-tîng-poo
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運中和新蘆線、桃園機場捷運站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tauafpof 🗣 (u: Tau'ar'pof) 豆仔埔 [wt][mo] Tāu-á-poo
[#]
- 1. ()
|| 新竹縣竹北(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tauxpoo 🗣 (u: tau'poo) 豆酺 [wt][mo] tāu-pôo
[#]
- 1. (N)
|| 豆麴。把黃豆或黑豆浸在水中泡透,然後蒸熟或煮熟,經過最後的發酵即完成。再加工便可製成醬油或味噌。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tefngpof 🗣 (u: terng'pof) 頂晡 [wt][mo] tíng-poo
[#]
- 1. (Tw)
|| 早上、上午。
- 🗣le: Yn terng'pof tø zhud`khix`aq, axm'sii ciaq e tngr`laai. 🗣 (𪜶頂晡就出去矣,暗時才會轉來。) (他們上午就出去了,晚上才會回來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tefngpof 🗣 (u: Terng'pof) 頂埔 [wt][mo] Tíng-poo
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thiofng'afpof 🗣 (u: thiorng'ar'pof) 塚仔埔 [wt][mo] thióng-á-poo
[#]
- 1. (N)
|| 墓地、墳場。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tiongpof Hiofng 🗣 (u: Tiofng'pof Hiofng) 中埔鄉 [wt][mo] Tiong-poo-hiong
[#]
- 1. ()
|| 嘉義縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tngxcviuo za'pof zøx sviuokafng, tngxcviuo za'bor ciuo khangpaang./Tngxcviuo za'pof zøex sviuokafng, tngxcviuo za'bor ciuo khangpaang. 🗣 (u: Tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang. Tng'cviuo zaf'pof zøx/zøex sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang.) 斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。 [wt][mo] Tn̄g-tsiúnn tsa-poo tsò siùnn-kang, tn̄g-tsiúnn tsa-bóo tsiú khang-pâng.
[#]
- 1. ()
|| 斷掌的男子可以做大官,斷掌的女子會獨守空房。意為男子斷掌則個性比較果斷,所以適合當官;女子斷掌是剋夫命,會守寡。「斷掌」是指手掌有一條橫向貫穿手掌的掌紋,按命相言,斷掌者乃有決斷力、能幹之人,這種舊思維是以往命相師的無稽之談,不宜輕信。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang.” IE'zar cid kux bøo'viar'bøo'ciaq ee oe, hai'sie cit'koar tng'cviuo ee zaf'bor'laang, cyn'cviax si bea'mia. 🗣 (俗語講:「斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。」以早這句無影無跡的話,害死一寡斷掌的查某人,真正是買命。) (俗語說:「男子斷掌,比較果斷,適合當官;女子斷掌,是剋夫命,會守寡。」從前這句毫無根據的話,害慘一些斷掌的婦女,真是要命。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toaxpof Hiofng 🗣 (u: Toa'pof Hiofng) 大埔鄉 [wt][mo] Tuā-poo-hiong
[#]
- 1. ()
|| 嘉義縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toaxponaa 🗣 (u: Toa'pof'naa) 大埔林 [wt][mo] Tuā-poo-nâ
[#]
- 1. ()
|| 嘉義縣大林(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toaxposym 🗣 (u: Toa'pof'sym) 大埔心 [wt][mo] Tuā-poo-sim
[#]
- 1. ()
|| 彰化縣埔心(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tongpolak Khøef 🗣 (u: Tofng'pof'lak'khef Tofng'pof'lak Khøef) 東埔蚋溪 [wt][mo] Tong-poo-la̍k-khe
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 za'po'kviar 🗣 (u: zaf'pof'kviar) 查埔囝 [wt][mo] tsa-poo-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 男子漢。有大丈夫氣慨的人。
- 🗣le: Zaf'pof'kviar tiøh'aix kvar zøx kvar tafm'tngf. 🗣 (查埔囝著愛敢做敢擔當。) (男子漢就要敢做敢當。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Za'po'kviar tid zhanhngg, za'bofkviar tid keazngf. 🗣 (u: Zaf'pof'kviar tid zhaan'hngg, zaf'bor'kviar tid kex'zngf.) 查埔囝得田園,查某囝得嫁粧。 [wt][mo] Tsa-poo-kiánn tit tshân-hn̂g, tsa-bóo-kiánn tit kè-tsng.
[#]
- 1. ()
|| 兒子分得家產,女兒得到嫁妝。早期臺灣家庭財產分配的傳統做法,在父母過世後,田宅等不動產由兒子繼承,女兒則是出嫁時給嫁妝。
- 🗣le: Hien'zhuo'sii karng'kiux liorng'sexng peeng'terng, hau'svef kaq zaf'bor'kviar ee khoaan'li lorng kang'khoarn, hid khoarn “zaf'pof'kviar tid zhaan'hngg, zaf'bor'kviar tid kex'zngf” ee ku'le, tvaf lorng thex'sii`aq. 🗣 (現此時講究兩性平等,後生佮查某囝的權利攏仝款,彼款「查埔囝得田園,查某囝得嫁粧」的舊例,今攏退時矣。) (當今講求兩性平等,兒子和女兒的權利平等,那種「兒子分家產,女兒得嫁妝」的觀念已經落伍了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Za'pof ia tiøh thviax, za'bor ia tiøh chviaa. 🗣 (u: Zaf'pof ia tiøh thviax, zaf'bor ia tiøh chviaa.) 查埔也著疼,查某也著晟。 [wt][mo] Tsa-poo iā tio̍h thiànn, tsa-bóo iā tio̍h tshiânn.
[#]
- 1. ()
|| 勸人養兒不可重男輕女,不管是男孩或女孩都要一樣疼惜扶養。
- 🗣le: Hien'zhuo'sii zøx laang pe'buo`ee, aix u “zaf'pof ia tiøh thviax, zaf'bor ia tiøh chviaa” ee koafn'liam, siefn tøf m'thafng toa'sex'sym, khaq biern ho kviar'jii si'sex oaxn'thaxn be soaq. 🗣 (現此時做人爸母的,愛有「查埔也著疼,查某也著晟」的觀念,仙都毋通大細心,較免予囝兒序細怨嘆袂煞。) (現代做人家父母的,要有「男孩女孩都是寶」的觀念,千萬不可以偏心,才不會讓兒女抱怨不已。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 za'pof-zor 🗣 (u: zaf'pof-zor) 查埔祖 [wt][mo] tsa-poo-tsóo
[#]
- 1. (N)
|| 曾祖父。稱謂。稱祖父的父親。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zapof-gyn'ar/za'pof-gyn'ar 🗣 (u: zaf'pof-girn'ar) 查埔囡仔 [wt][mo] tsa-poo gín-á
[#]
- 1. (N)
|| 對年輕男孩的泛稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zapof-laang/za'pof-laang 🗣 (u: zaf'pof-laang) 查埔人 [wt][mo] tsa-poo-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 男人。
- 🗣le: Cid ee lie'heeng'thoaan ee zaf'pof'laang pie zaf'bor'laang khaq ciør. 🗣 (這个旅行團的查埔人比查某人較少。) (這個旅行團的男性比女性少。)
- 2. (N)
|| 丈夫、老公。
- 🗣le: Goarn zaf'pof'laang ti zhaix'chi'ar teq be koea'cie. 🗣 (阮查埔人佇菜市仔咧賣果子。) (我老公在菜市場賣水果。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zapof/za'pof 🗣 (u: zaf'pof) 查埔 [wt][mo] tsa-poo
[#]
- 1. (N)
|| 男人、男性、男生。
- 🗣le: Zaf'pof`ee chviar khia ti cid peeng kiarm'zaf. 🗣 (查埔的請徛佇這爿檢查。) (男性請站在這邊檢查。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhaekoef-poo 🗣 (u: zhaix'koef-poo) 菜瓜蒲 [wt][mo] tshài-kue-pôo
[#]
- 1. (N)
|| 菜瓜布。熟透而未被採收的絲瓜,老化乾枯後所留下的纖維脈絡,可用來刷洗汙垢。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhawpof 🗣 (u: zhao'pof) 草埔 [wt][mo] tsháu-poo
[#]
- 1. (N)
|| 草坪、草場。長滿青草的平地。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zhvepof/Chvipof 🗣 (u: Zhvef/Chvy'pof) 青埔 [wt][mo] Tshenn-poo
[#]
- 1. ()
|| 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 83