Taiwanese-English dictionary full-text search

Dictionary:

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Searched DFT for sio, found 106, display thaau-100-zoa:
Ang'afbor si siø'khiarmzex./Ang'afbor si sva'khiarmzex. 🗣 (u: Afng'ar'bor si siøf/svaf''khiaxm'zex.) 翁仔某是相欠債。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
夫妻是互相欠債的 , 要能容忍持家 。
angsiøf 🗣 (u: aang'siøf) 紅燒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一種烹調方式 。 先將食材用油炒或炸過 , 再加入醬油等調味料 , 和少許的水 , 燜熟 , 至食物呈紅黑色即可 。
biq-siøzhøe 🗣 (u: biq-siøf'zhøe) 覕相揣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
捉迷藏 。 一種遊戲 。 玩的時候 , 大家選出一個人當鬼來負責抓人 , 其他的成員就躲起來讓這個人去找 , 被找到的就換他當鬼 。
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
說明生意與人情之間有清楚的界線 , 不應相混 。
Ciah hør taux siøpøx./Ciah hør taux svapøx. 🗣 (u: Ciah hør taux siøf/svaf'pøx.) 食好鬥相報。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
口耳相傳 , 有口皆碑 。
Cit bor bølaang zay, nng bor siøsiartai./Cit bor bølaang zay, nng bor svasiartai. 🗣 (u: Cit bor bøo'laang zay, nng bor siøf/svaf'siax'tai.) 一某無人知,兩某相卸代。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
家中二妻爭執 , 因互相謾罵而使得家醜外揚 。
hoatsiøf 🗣 (u: hoad'siøf) 發燒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
因生病而造成身體發熱 。
høefsiøf 🗣 (u: høea'siøf) 火燒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
火災 。 因失火而造成的傷害 。
høefsiøpof 🗣 (u: høea'siøf'pof) 火燒埔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
荒地起火燃燒 。 炎熱乾燥的天氣 。
høefsiøsvoaf 🗣 (u: høea'siøf'svoaf) 火燒山 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
山林失火 。
Høefsiøtør 🗣 (u: Høea'siøf'tør) 火燒島 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺東縣綠島 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
høefsiøzhux 🗣 (u: høea'siøf'zhux) 火燒厝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
房子失火 。
Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee siøf khoafnthai./Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee svaf khoafnthai. 🗣 (u: Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phøee siøf/svaf khoarn'thai.) 好歹在心內,喙脣皮相款待。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不管好壞都放在心裡 , 表面上還是要客客氣氣 , 以禮相待 。
hvahsiøf 🗣 (u: hvaq'siøf) 熁燒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
iensiøf 🗣 (u: ieen'siøf) 延燒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (of fire) to spread
延燒
Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻與人為善 。 好來好去 , 凡事要留餘地 。
Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad./Khia koaan svoaf, khvoax bea svaf thad. 🗣 (u: Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf/svaf thad.) 徛懸山,看馬相踢。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
即 「 隔山觀虎鬥 」 之意 。 自己置身度外 , 在旁看好戲 。
khøehsiøf 🗣 (u: khøeq'siøf) 𤲍燒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
和別人擠一擠 , 藉以取暖 。
Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang siøphaq./Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang svaphaq. 🗣 (u: Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf/svaf'phaq.) 看人食肉,毋通看人相拍。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻遠離是非之地 , 以免遭受池魚之殃 。
kipsiøar 🗣 (u: kib'siøf'ar) 急燒仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
以瓷做成的藥壺 。
lalun'afsiøf 🗣 (u: laa'luun'ar'siøf) 拉圇仔燒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
溫溫的 。 微溫而不熱 。
loxngkao-siøka/loxngkao-svaka 🗣 (u: long'kao-siøf/svaf'ka) 弄狗相咬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻煽動 、 挑撥使兩方爭鬥 。
Lwnkhix kiuu zaai, kekkhix siøthaai./Lwnkhix kiuu zaai, kekkhix svathaai. 🗣 (u: Lurn'khix kiuu zaai, keg'khix siøf/svaf'thaai.) 忍氣求財,激氣相刣。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻為和氣生財 。
phvaybin-siøkhvoax/phvaybin-svakhvoax 🗣 (u: phvae'bin-siøf/svaf'khvoax) 歹面相看 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
惡臉相向 。
pvoarsiølerng 🗣 (u: pvoax'siøf'lerng) 半燒冷 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
微溫 。
siø'hoxnghong 🗣 (u: siøf'hong'hong) 燒烘烘 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
溫度很高 、 很悶熱 , 或由於炎症 、 發燒造成的身體熱度很高 。
Siø'huii`ee ciah khiq, citchiøh`ee khuxn ie. 🗣 (u: Siøf'huii`ee ciah khiq, cid'chiøh`ee khuxn ie.) 燒瓷的食缺,織蓆的睏椅。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻商人為了賺錢 , 捨不得用自己製造的好產品 , 而使用較無價值的瑕疵品 。
siø'hut'hud 🗣 (u: siøf'hud'hud) 燒唿唿 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
熱呼呼 、 熱騰騰 。
siø'iern/siøiern/sva'iern 🗣 (u: siøf/svaf'iern) 相偃 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
摔角 。 一種角力比賽 , 以推倒對方為勝 。
siø'oar/sva'oar 🗣 (u: siøf/svaf'oar) 相倚 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
相互靠近 。
siø'øef-siøkhøeq/sva'øef-svakhøeq 🗣 (u: siøf/svaf''øef-siøf/svaf'khøeq) 相挨相𤲍 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
摩肩接踵 。 指人多且擁擠的樣子 。
siøbad/svabad/siøpad 🗣 (u: siøf/svaf'bad siøf'pad) 相捌 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
相識 。 彼此認識 。
siøbaq 🗣 (u: siøf'baq) 燒肉 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
先油炸再以湯汁燒煮而成的肉 。
siøciøf/svaciøf 🗣 (u: siøf/svaf'ciøf) 相招 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
彼此邀約 。
siøciuo 🗣 (u: siøf'ciuo) 燒酒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
酒 。
siøciuo-køef 🗣 (u: siøf'ciuo-køef) 燒酒雞 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
將雞肉放入加有藥膳的米酒中燉煮而成 , 能促進新陳代謝 、 消化吸收及血液循環 , 是冬天活血暖身 、 舒筋養骨 、 溫補虛寒的最佳食補 。
siøciuo-lee 🗣 (u: siøf'ciuo-lee) 燒酒螺 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
軟體動物 。 一種體型很小的螺 。 經常以醬油 、 酒 、 辣椒等材料醃製 , 在臺灣的許多觀光景點常有攤販販售 , 因大量捕撈 , 臺灣原產的燒酒螺已日漸稀少 。
siøcvix/siøzvex/svacvix 🗣 (u: siøf/svaf'zvex/cvix) 相諍 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
爭辯 、 爭論 。
siøcvy/siøzvef/svacvy/svazvef 🗣 (u: siøf/svaf'zvef/cvy svaf'zvef/cvy) 相爭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互相爭奪 。
siøf 🗣 (u: siøf) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to ignite; to burn; to roast 2. (Adj) warm 3. (Adj) hot 4. (V) to slander; to smear
使東西著火 。 溫暖 。 溫度高 。 中傷 、 挑撥離間 。
siøf 🗣 (u: siøf) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adv) mutually; reciprocally; each other; one another 2. (Adv) (proceeding from one party toward another)
互相 , 指二人間發生某種動作狀態 。 表示動作由一方對另一方進行 。
siøf 🗣 (u: siøf) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
siøf-kauzhab/svaf-kauzhab 🗣 (u: siøf/svaf-kaw'zhab) 相交插 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
來往 、 打交道 。
siøf`tiøh/siøtiøh 🗣 (u: siøf'tiøh) 燒著 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燙到 。 被火燙到 。 語氣完結時唸作sio -- tio̍h 。
siøhviw/siø'hviw 🗣 (u: siøf'hviw) 燒香 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燃香禮拜神佛 。 是佛教 、 道教以及民間傳統信仰的祭祀禮儀 。
siøioong/siong'ioong 🗣 (u: siøf'ioong siofng'ioong) 相容 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) compatible; consistent; to tolerate (each other)
相容
siøjiarng/siøjiorng 🗣 (u: siøf'jiarng/jiorng siøf'jiorng) 相嚷 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
大聲爭吵互罵 。
siøjoah 🗣 (u: siøf'joah) 燒熱 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
溫暖 。 極為炎熱的 。 指發燒 。 因嫉妒或焦急而使得心裡有不舒服的感覺 。 因高溫灼燒 、 鞭打或傷口發炎時所產生的灼熱感 。
siøkang/svakang/siøkaang 🗣 (u: siøf/svaf'kang siøf'kaang) 相仝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
相同 。
siøkaxn/svakaxn 🗣 (u: siøf/svaf'kaxn) 相姦 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
性交 、 交媾 。 指男女兩性之間的交合行為 。
siøkeng/svakeng 🗣 (u: siøf/svaf'keng) 相楗 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互相支持 、 幫忙 。
siøkheg/svakheg 🗣 (u: siøf/svaf'kheg) 相剋 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互相妨礙 、 犯沖 。
siøkhiarmzex/svakhiarmzex 🗣 (u: siøf/svaf'khiaxm'zex) 相欠債 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
相欠 。 互有虧欠 , 彼此債務不清 。 比喻恩怨難計的夫妻關係 。
siøkøx/svakøx 🗣 (u: siøf/svaf'køx) 相告 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. (V) to accuse one another; to file a lawsuit; to sue; to dispute
打官司 。 和人發生訴訟等事 。
siøkwnkurn 🗣 (u: siøf'kurn'kurn) 燒滾滾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
熱騰騰 。
siøkym 🗣 (u: siøf'kym) 燒金 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
燒紙錢 。 祭拜之後將供奉的紙錢拿去焚燒 , 獻給鬼神 。 一般分燒金紙與燒銀紙 ; 前者祭拜神明 , 稱為燒金 ; 後者獻給鬼魂 , 稱燒銀紙 。
siølieen/svalieen/sionglieen 🗣 (u: siøf/svaf'lieen siofng'lieen) 相連 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to link; to join; link; connection
相連
siøliensoax/svaliensoax 🗣 (u: siøf/svaf'lieen'soax) 相連紲 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
連續 、 連串 。 一個接著一個 , 接連不斷 。
siølø 🗣 (u: siøf'lø) 燒烙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
溫暖 、 暖和 。
siøma/siøme/svama 🗣 (u: siøf/svaf'me/ma) 相罵 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互相爭吵 、 辱罵 。
Siøme bøo kerng zhuix, siøphaq bøo kerng ui./Svama bøo kerng zhuix, svaphaq bøo kerng ui. 🗣 (u: Siøf/Svaf'me/ma bøo kerng zhuix, siøf/svaf'phaq bøo kerng ui.) 相罵無揀喙,相拍無揀位。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻吵架 、 打架的殺傷力很大 。
siøme-purn/svame-purn/svamaxpurn 🗣 (u: siøf/svaf'me-purn svaf'ma'purn) 相罵本 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吵架 、 爭辯時可以用來駁倒對方的話 。
siømoaa/svamoaa 🗣 (u: siøf/svaf'moaa) 相瞞 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互相欺瞞 、 掩蓋 。
siøniu/svaniu 🗣 (u: siøf/svaf'niu) 相讓 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互讓 、 禮讓 。
siøphaq-køe'ar/svaphaq-køe'ar 🗣 (u: siøf/svaf'phaq-køef'ar) 相拍雞仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
鬥雞 。 禽鳥類 。 使雞相鬥來決勝負的遊戲 。
siøphaq-tien/svaphaq-tien 🗣 (u: siøf/svaf'phaq-tien) 相拍電 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
電線短路 。 短路 、 秀逗 。 比喻人行事反常 。
siøphaq/svaphaq 🗣 (u: siøf/svaf'phaq) 相拍 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
相打 。 互相鬥毆 。
siøpie/svapie/siongpie 🗣 (u: siøf/svaf'pie siofng'pie svaf'pie) 相比 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () (CE) to compare
相比
siøpøkoaf/svapøkoaf 🗣 (u: siøf/svaf'pøf'koaf) 相褒歌 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
以前臺灣人在日常生活或工作場合 , 互相酬唱應和的民間歌謠 。 歌詞為七字一句 , 四句一段 , 常逐句押韻 , 內容多表現男女之間相互歡愛的情緒 。
Siøpwn ciah u zhwn, siøchviuo ciah bøo hun./Svapwn ciah u zhwn, svachviuo ciah bøo hun. 🗣 (u: Siøf/Svaf'pwn ciah u zhwn, siøf/svaf'chviuo ciah bøo hun.) 相分食有賰,相搶食無份。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
勸人要互讓 。
siøsaxng/svasaxng 🗣 (u: siøf/svaf'saxng) 相送 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
送別 、 送行 。 贈送 。
siøsiang/svasiang/siøsiaang 🗣 (u: siøf/svaf'siang siøf'siaang) 相𫝛 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
相同 。 相像 。
siøsiarm-chiaf/svasiarm-chiaf 🗣 (u: siøf/svaf'siarm-chiaf) 相閃車 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
錯車 、 會車 。 車輛相向行駛交會而過 。
siøsiarm-syn/svasiarm-syn 🗣 (u: siøf/svaf'siarm-syn) 相閃身 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
擦身而過 。
siøsiax-tai/svasiax-tai 🗣 (u: siøf/svaf'siax-tai) 相卸代 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互相洩底 。
siøsii/svasii 🗣 (u: siøf/svaf'sii) 相辭 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
告辭 。 告別 、 辭別 。
siøtag/svatag 🗣 (u: siøf/svaf'tag) 相觸 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吵架 、 鬥嘴 。
siøthaai/svathaai 🗣 (u: siøf/svaf'thaai) 相刣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互相砍殺 。
siøthaxn-siø'harn/svathaxn-sva'harn 🗣 (u: siøf/svaf'thaxn-siøf/svaf'harn) 相趁相喊 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
siøthaxng/svathaxng 🗣 (u: siøf/svaf'thaxng) 相迵 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
相通 。
siøthin/svathin 🗣 (u: siøf/svaf'thin svaf'thin) 相伨 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
相互扶持 。 互相參與 。 相互配合 。
siøtuo/svatuo 🗣 (u: siøf/svaf'tuo) 相拄 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
相逢 、 相遇 。 相抵 、 抵銷 。
siøzefng/svazefng 🗣 (u: siøf/svaf'zefng) 相舂 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
打架 , 與對方以拳頭互毆 。 相撞 。
siøzhoa/svazhoa 🗣 (u: siøf/svaf'zhoa svaf'zhoa) 相𤆬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
結伴 、 偕同 、 一起 。
siøzhoaxzao/svazhoaxzao 🗣 (u: siøf/svaf'zhoa'zao) 相𤆬走 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
私奔 。 未經家長同意便與所愛的人一起離家遠走 。
siøzhøe/svazhøe/svazhe 🗣 (u: siøf/svaf'zhøe svaf'zhe) 相揣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
聯絡 、 互訪 。
siøzhutlo/svazhutlo 🗣 (u: siøf/svaf'zhud'lo) 相出路 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互相錯身而過 。
siøzuie 🗣 (u: siøf'zuie) 燒水 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
熱水 。 溫度高的水 。
sva'iog/siøiog 🗣 (u: siøf/svaf'iog) 相約 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
兩人互相約定 。
svachviar/siøchviar 🗣 (u: siøf/svaf'chviar) 相請 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
邀宴 、 請客 。
svacym/siøcym 🗣 (u: siøf/svaf'cym) 相唚 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
親嘴 、 接吻 。
svaf-ciøhmng/siøf-ciøhmng 🗣 (u: siøf/svaf-ciøq'mng) 相借問 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
打招呼 、 寒喧 。 互相打招呼問候 。
svakeg/siøkeg 🗣 (u: siøf/svaf'keg) 相激 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互相用言語激怒對方 。
svakvix/siøkvix 🗣 (u: siøf/svaf'kvix svaf'kvix) 相見 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
見面 、 會面 。
svalarm/siølarm 🗣 (u: siøf/svaf'larm) 相攬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互相擁抱 。
svasiaam/siøsiaam 🗣 (u: siøf/svaf'siaam) 相尋 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
互相環抱 。
svasw/siøsw 🗣 (u: siøf/svaf'sw svaf'sw) 相輸 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
打賭 、 比輸贏 。
svavoa/siøvoa 🗣 (u: siøf/svaf'voa) 相換 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
對換 、 交換 。
Thaau siøsiøf, bøea lefnglerng. 🗣 (u: Thaau siøf'siøf, bøea lerng'lerng.) 頭燒燒,尾冷冷。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
責怪人做事情無法 「 有始有終 」。
tharnsiøf/thaxn siøf 🗣 (u: thaxn siøf) 趁燒 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
趁熱 。 通常用在請人趁著食物還熱的時候趕緊吃 。

plus 6 more ...