Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for u:siøf u:siøf, found 104, display thaau-100-zoa:
- 🗣 Ang'afbor si siø'khiarmzex./Ang'afbor si sva'khiarmzex. 🗣 (u: Afng'ar'bor si siøf/svaf''khiaxm'zex.) 翁仔某是相欠債。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 今世有緣結為夫妻 , 乃因前世因果 , 互相欠債所致 。 夫妻意見不合相互爭吵時 , 常用這句話來勸雙方姻緣前定 , 應以和為貴 。
- 🗣 angsiøf 🗣 (u: aang'siøf) 紅燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 一種烹調方式 。 先將食材用油炒或炸過 , 再加入醬油等調味料 , 和少許的水 , 燜熟 , 至食物呈紅黑色即可 。
- 🗣 biq-siøzhøe 🗣 (u: biq'siøf'zhoe zhe biq-siøf'zhøe) 覕相揣 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 捉迷藏 。 一種遊戲 。 玩的時候 , 大家選出一個人當鬼來負責抓人 , 其他的成員就躲起來讓這個人去找 , 被找到的就換他當鬼 。
- 🗣 Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 做生意就得把帳目算個清楚 , 至於請客吃飯 , 則無需計較 。 說明生意與交情的界線理應分明 。
- 🗣 Ciah hør taux siøpøx./Ciah hør taux svapøx. 🗣 (u: Ciah hør taux siøf/svaf'pøx.) 食好鬥相報。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 吃到好東西 , 對外廣為介紹 。 引申為若有好東西 , 大家會口耳相傳 。
- 🗣 Cit bor bølaang zay, nng bor siøsiartai./Cit bor bølaang zay, nng bor svasiartai. 🗣 (u: Cit bor bøo'laang zay, nng bor siøf/svaf'siax'tai.) 一某無人知,兩某相卸代。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 只有一個妻子不會受人注意 , 要是有大小老婆就會爭吵不斷 , 家醜外揚 。 形容有妻有妾者家中常有爭執 , 受人嘲笑 。
- 🗣 hoatsiøf 🗣 (u: hoad'siøf) 發燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 因生病而造成身體發熱 。
- 🗣 høefsiøf 🗣 (u: hoea hea'siøf høea'siøf) 火燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 火災 。 因失火而造成的傷害 。
- 🗣 høefsiøpof 🗣 (u: hoea hea'siøf'pof høea'siøf'pof) 火燒埔 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 荒地起火燃燒 。 炎熱乾燥的天氣 。
- 🗣 høefsiøsvoaf 🗣 (u: hoea hea'siøf'svoaf høea'siøf'svoaf) 火燒山 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 山林失火 。
- 🗣 Høefsiøtør 🗣 (u: Hoea'siøf'tør Høea'siøf'tør) 火燒島 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 臺東縣綠島 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
- 🗣 høefsiøzhux 🗣 (u: hoea hea'siøf'zhux høea'siøf'zhux) 火燒厝 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 房子失火 。
- 🗣 Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee siøf khoafnthai./Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee svaf khoafnthai. 🗣 (u: Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai. Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phøee siøf/svaf khoarn'thai.) 好歹在心內,喙脣皮相款待。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 不管好壞都放在心裡 , 見面三分情 , 口頭上還是要客客氣氣 , 以禮相待 。
- 🗣 iensiøf 🗣 (u: ieen'siøf) 延燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) (of fire) to spread
- 延燒
- 🗣 Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 對別人留個情面 , 以後見面才好相處 。 意謂與人為善 , 凡事多留餘地 , 未來相處才不至於難堪 。
- 🗣 Khia koaan svoaf, khvoax bea siøthad./Khia koaan svoaf, khvoax bea svathad. 🗣 (u: Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf/svaf'thad.) 徛懸山,看馬相踢。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 站在高岡上 , 看著山腳下的馬互踢 。 比喻置身事外 , 袖手旁觀 , 有幸災樂禍看好戲之意 。
- 🗣 khøehsiøf 🗣 (u: kheq khoeq'siøf khøeq'siøf) 𤲍燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 和別人擠一擠 , 藉以取暖 。
- 🗣 Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang siøphaq./Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang svaphaq. 🗣 (u: Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf/svaf'phaq.) 看人食肉,毋通看人相拍。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 寧可看人吃肉 , 也不要看人打架 。 誡人遠離是非之地 , 以免遭受池魚之殃 。
- 🗣 kipsiøar 🗣 (u: kib'siøf'ar) 急燒仔 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 以瓷做成的藥壺 。
- 🗣 lalun'afsiøf 🗣 (u: laa'luun'ar'siøf) 拉圇仔燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 溫溫的 。 微溫而不熱 。
- 🗣 loxngkao-siøka/loxngkao-svaka 🗣 (u: long'kao-siøf/svaf'ka) 弄狗相咬 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 比喻煽動 、 挑撥使兩方爭鬥 。
- 🗣 Lwnkhix kiuu zaai, kekkhix siøthaai./Lwnkhix kiuu zaai, kekkhix svathaai. 🗣 (u: Lurn'khix kiuu zaai, keg'khix siøf/svaf'thaai.) 忍氣求財,激氣相刣。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 忍一時之氣可以求得財利 , 意氣用事可能招致糾紛 , 甚至互相殺伐 。 比喻和氣生財 。
- 🗣 phvaybin-siøkhvoax/phvaybin-svakhvoax 🗣 (u: phvae'bin-siøf/svaf'khvoax) 歹面相看 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 惡臉相向 。
- 🗣 pvoarsiølerng 🗣 (u: pvoax'siøf'lerng) 半燒冷 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 微溫 。
- 🗣 siø'hoxnghong 🗣 (u: siøf'hong'hong) 燒烘烘 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 溫度很高 、 很悶熱 , 或由於炎症 、 發燒造成的身體熱度很高 。
- 🗣 Siø'huii`ee ciah khiq, citchiøh`ee khuxn ie. 🗣 (u: Siøf'huii`ee ciah khiq, cid'chiøh`ee khuxn ie.) 燒瓷的食缺,織蓆的睏椅。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 燒製瓷器的人 , 自己用有缺口的碗吃飯 ; 織草蓆的人 , 捨不得拿草蓆來睡 , 反而在椅子上睡覺 。 比喻人為了賺錢或節儉 , 捨不得用自己製造的好產品 , 或者故意使用較無市場價值的瑕疵品 。
- 🗣 siø'hut'hud 🗣 (u: siøf'hud'hud) 燒唿唿 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 熱呼呼 、 熱騰騰 。
- 🗣 siø'iern/siøiern/sva'iern 🗣 (u: siøf/svaf'iern) 相偃 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 摔角 。 一種角力比賽 , 以推倒對方為勝 。
- 🗣 siø'oar/sva'oar 🗣 (u: siøf/svaf'oar) 相倚 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 相互靠近 。
- 🗣 siø'øef-siøkhøeq/sva'øef-svakhøeq 🗣 (u: siøf svaf'ef oef'siøf svaf'kheq khoeq siøf/svaf''øef-siøf/svaf'khøeq) 相挨相𤲍 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 摩肩接踵 。 指人多且擁擠的樣子 。
- 🗣 siøbad/svabad 🗣 (u: siøf/svaf'bad) 相捌 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 相識 。 彼此認識 。
- 🗣 siøbaq 🗣 (u: siøf'baq) 燒肉 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 先油炸再以湯汁燒煮而成的肉 。
- 🗣 siøciøf/svaciøf 🗣 (u: siøf/svaf'ciøf) 相招 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 彼此邀約 。
- 🗣 siøciuo 🗣 (u: siøf'ciuo) 燒酒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 酒 。
- 🗣 siøciuo-køef 🗣 (u: siøf'ciuo'kef koef siøf'ciuo-køef) 燒酒雞 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 將雞肉放入加有藥膳的米酒中燉煮而成 , 能促進新陳代謝 、 消化吸收及血液循環 , 是冬天活血暖身 、 舒筋養骨 、 溫補虛寒的最佳食補 。
- 🗣 siøciuo-lee 🗣 (u: siøf'ciuo-lee) 燒酒螺 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 軟體動物 。 一種體型很小的螺 。 經常以醬油 、 酒 、 辣椒等材料醃製 , 在臺灣的許多觀光景點常有攤販販售 , 因大量捕撈 , 臺灣原產的燒酒螺已日漸稀少 。
- 🗣 siøcvix/siøzvex/svacvix 🗣 (u: siøf/svaf'zvex/cvix) 相諍 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 爭辯 、 爭論 。
- 🗣 siøcvy/siøzvef/svacvy 🗣 (u: siøf/svaf'zvef/cvy) 相爭 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相爭奪 。
- 🗣 siøf 🗣 (u: siøf) 燒 [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (V) to ignite; to burn; to roast 2. (Adj) warm 3. (Adj) hot 4. (V) to slander; to smear
- 使東西著火 。 溫暖 。 溫度高 。 中傷 、 挑撥離間 。
- 🗣 siøf 🗣 (u: siøf) 蕭p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 🗣 siøf 🗣 (u: siøf) 相p [wt][mo]
[h] (h,u) [d#]
- 1. (Adv) mutually; reciprocally; each other; one another 2. (Adv) (proceeding from one party toward another)
- 互相 , 指二人間發生某種動作狀態 。 表示動作由一方對另一方進行 。
- 🗣 siøf-kauzhab/svaf-kauzhab 🗣 (u: siøf/svaf-kaw'zhab) 相交插 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 來往 、 打交道 。
- 🗣 siøf`tiøh/siøtiøh 🗣 (u: siøf'tiøh) 燒著 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 燙到 。 被火燙到 。 語氣完結時唸作sio -- tio̍h 。
- 🗣 siøhviw/siø'hviw 🗣 (u: siøf'hviw) 燒香 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 燃香禮拜神佛 。 是佛教 、 道教以及民間傳統信仰的祭祀禮儀 。
- 🗣 siøioong 🗣 (u: siøf'ioong) 相容 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) compatible; consistent; to tolerate (each other)
- 相容
- 🗣 siøjiarng/siøjiorng 🗣 (u: siøf'jiarng/jiorng) 相嚷 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 大聲爭吵互罵 。
- 🗣 siøjoah 🗣 (u: siøf'joah) 燒熱 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 溫暖 。 極為炎熱的 。 指發燒 。 因嫉妒或焦急而使得心裡有不舒服的感覺 。 因高溫灼燒 、 鞭打或傷口發炎時所產生的灼熱感 。
- 🗣 siøkang/svakang 🗣 (u: siøf/svaf'kang) 相仝 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 相同 。
- 🗣 siøkaxn/svakaxn 🗣 (u: siøf/svaf'kaxn) 相姦 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 性交 、 交媾 。 指男女兩性之間的交合行為 。
- 🗣 siøkeng/svakeng 🗣 (u: siøf/svaf'keng) 相楗 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相支持 、 幫忙 。
- 🗣 siøkheg/svakheg 🗣 (u: siøf/svaf'kheg) 相剋 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相妨礙 、 犯沖 。
- 🗣 siøkhiarmzex/svakhiarmzex 🗣 (u: siøf/svaf'khiaxm'zex) 相欠債 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 相欠 。 互有虧欠 , 彼此債務不清 。 源自佛教的因果說 , 指這輩子會成為親子或夫妻 , 是因為上輩子有未了的債務 。
- 🗣 siøkøx/svakøx 🗣 (u: siøf/svaf'køx) 相告 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. (V) to accuse one another; to file a lawsuit; to sue; to dispute
- 打官司 。 和人發生訴訟等事 。
- 🗣 siøkwnkurn 🗣 (u: siøf'kurn'kurn) 燒滾滾 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 熱騰騰 。
- 🗣 siøkym 🗣 (u: siøf'kym) 燒金 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 燒紙錢 。 祭拜之後將供奉的紙錢拿去焚燒 , 獻給鬼神 。 一般分燒金紙與燒銀紙 ; 前者祭拜神明 , 稱為燒金 ; 後者獻給鬼魂 , 稱燒銀紙 。
- 🗣 siølieen/svalieen 🗣 (u: siøf/svaf'lieen) 相連 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to link; to join; link; connection
- 相連
- 🗣 siøliensoax/svaliensoax 🗣 (u: siøf/svaf'lieen'soax) 相連紲 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 連續 、 連串 。 一個接著一個 , 接連不斷 。
- 🗣 siølø 🗣 (u: siøf'lø) 燒烙 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 溫暖 、 暖和 。
- 🗣 siøma/siøme/svama 🗣 (u: siøf/svaf'me/ma) 相罵 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相爭吵 、 辱罵 、 吵架 。
- 🗣 Siøme bøo kerng zhuix, siøphaq bøo kerng ui./Svama bøo kerng zhuix, svaphaq bøo kerng ui. 🗣 (u: Siøf/Svaf'me/ma bøo kerng zhuix, siøf/svaf'phaq bøo kerng ui.) 相罵無揀喙,相拍無揀位。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 吵架時不會選擇講什麼話才適合 , 打架時不會斟酌挑身體哪個部位打 。 指一般人在吵架或打架時容易喪失理智 , 因此任何事情都做得出來 。
- 🗣 siøme-purn/svame-purn 🗣 (u: siøf/svaf'me-purn) 相罵本 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 吵架 、 爭辯時可以用來駁倒對方的話 。
- 🗣 siømoaa/svamoaa 🗣 (u: siøf/svaf'moaa) 相瞞 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相欺瞞 、 掩蓋 。
- 🗣 siøniu/svaniu 🗣 (u: siøf/svaf'niu) 相讓 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互讓 、 禮讓 。
- 🗣 siøphaq-køe'ar/svaphaq-køe'ar 🗣 (u: siøf'phaq'kef koef'ar siøf/svaf'phaq-køef'ar) 相拍雞仔 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 鬥雞 。 禽鳥類 。 使雞相鬥來決勝負的遊戲 。 比喻好爭吵的人 。
- 🗣 siøphaq-tien/svaphaq-tien 🗣 (u: siøf/svaf'phaq-tien) 相拍電 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 電線短路 。 短路 、 秀逗 。 比喻人行事反常 。
- 🗣 siøphaq/svaphaq 🗣 (u: siøf/svaf'phaq) 相拍 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 相打 。 互相鬥毆 。
- 🗣 siøpie/svapie 🗣 (u: siøf/svaf'pie) 相比 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to compare
- 相比
- 🗣 siøpøkoaf/svapøkoaf 🗣 (u: siøf/svaf'pøf'koaf) 相褒歌 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 以前臺灣人在日常生活或工作場合 , 互相酬唱應和的民間歌謠 。 歌詞為七字一句 , 四句一段 , 常逐句押韻 , 內容多表現男女之間相互歡愛的情緒 。
- 🗣 Siøpwn ciah u zhwn, siøchviuo ciah bøo hun./Svapwn ciah u zhwn, svachviuo ciah bøo hun. 🗣 (u: Siøf/Svaf'pwn ciah u zhwn, siøf/svaf'chviuo ciah bøo hun.) 相分食有賰,相搶食無份。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 飲食互相分享 , 則綽綽有餘 ; 互相爭搶 , 反而沒得吃 。 比喻禮讓則互蒙其利 , 爭奪則互受其害 。
- 🗣 siøsaxng/svasaxng 🗣 (u: siøf/svaf'saxng) 相送 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 送別 、 送行 。 贈送 。
- 🗣 siøsiang/svasiang 🗣 (u: siøf/svaf'siang) 相𫝛 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 相同 。 相像 。
- 🗣 siøsiarm-chiaf/svasiarm-chiaf 🗣 (u: siøf/svaf'siarm-chiaf) 相閃車 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 錯車 、 會車 。 車輛相向行駛交會而過 。
- 🗣 siøsiarm-syn/svasiarm-syn 🗣 (u: siøf/svaf'siarm-syn) 相閃身 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 擦身而過 。
- 🗣 siøsiax-tai/svasiax-tai 🗣 (u: siøf/svaf'siax-tai) 相卸代 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相洩底 。
- 🗣 siøsii/svasii 🗣 (u: siøf/svaf'sii) 相辭 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 告辭 。 告別 、 辭別 。
- 🗣 siøtag/svatag 🗣 (u: siøf/svaf'tag) 相觸 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 吵架 、 鬥嘴 。
- 🗣 siøthaai/svathaai 🗣 (u: siøf/svaf'thaai) 相刣 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相砍殺 。
- 🗣 siøthaxng/svathaxng 🗣 (u: siøf/svaf'thaxng) 相迵 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 相通 。
- 🗣 siøthin/svathin 🗣 (u: siøf/svaf'thin) 相伨 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 相互扶持 。 互相參與 。 相互配合 。
- 🗣 siøtuo/svatuo 🗣 (u: siøf/svaf'tuo) 相拄 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 相逢 、 相遇 。 相抵 、 抵銷 。
- 🗣 siøzefng/svazefng 🗣 (u: siøf/svaf'zefng) 相舂 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
-
- 打架 , 與對方以拳頭互毆 。 相撞 。
- 🗣 siøzhoa/svazhoa 🗣 (u: siøf/svaf'zhoa) 相𤆬 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 結伴 、 偕同 、 一起 。
- 🗣 siøzhoaxzao/svazhoaxzao 🗣 (u: siøf/svaf'zhoa'zao) 相𤆬走 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 私奔 。 未經家長同意便與所愛的人一起離家遠走 。
- 🗣 siøzhøe/svazhøe 🗣 (u: siøf'zhoe siøf/svaf'zhøe) 相揣 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 聯絡 、 互訪 。
- 🗣 siøzhutlo/svazhutlo 🗣 (u: siøf/svaf'zhud'lo) 相出路 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相錯身而過 。
- 🗣 siøzuie 🗣 (u: siøf'zuie) 燒水 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 熱水 。 溫度高的水 。
- 🗣 sva'iog/siøiog 🗣 (u: siøf/svaf'iog) 相約 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 兩人互相約定 。
- 🗣 svachviar/siøchviar 🗣 (u: siøf/svaf'chviar) 相請 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 邀宴 、 請客 。
- 🗣 svacym/siøcym 🗣 (u: siøf/svaf'cym) 相唚 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 親嘴 、 接吻 。
- 🗣 svaf-ciøhmng/siøf-ciøhmng 🗣 (u: siøf/svaf-ciøq'mng) 相借問 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 打招呼 、 寒喧 。 互相打招呼問候 。
- 🗣 svakeg/siøkeg 🗣 (u: siøf/svaf'keg) 相激 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相用言語激怒對方 。
- 🗣 svakvix/siøkvix 🗣 (u: siøf/svaf'kvix) 相見 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 見面 、 會面 。
- 🗣 svalarm/siølarm 🗣 (u: siøf/svaf'larm) 相攬 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相擁抱 。
- 🗣 svasiaam/siøsiaam 🗣 (u: siøf/svaf'siaam) 相尋 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 互相環抱 。
- 🗣 svasw/siøsw 🗣 (u: siøf/svaf'sw) 相輸 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 打賭 、 比輸贏 。
- 🗣 svavoa/siøvoa 🗣 (u: siøf/svaf'voa) 相換 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 對換 、 交換 。
- 🗣 Thaau siøsiøf, bøea lefnglerng. 🗣 (u: Thaau siøf'siøf, boea lerng'lerng. Thaau siøf'siøf, bøea lerng'lerng.) 頭燒燒,尾冷冷。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 剛開始的時候興沖沖 , 到了後來卻提不起勁 。 指人做事情只有三分鐘熱度 , 沒辦法貫徹始終 。
- 🗣 tharnsiøf/thaxn siøf 🗣 (u: thaxn siøf) 趁燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 趁熱 。 通常用在請人趁著食物還熱的時候趕緊吃 。
- 🗣 theasiøf 🗣 (u: thex'siøf) 退燒 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 1. () (CE) to reduce fever
- 退燒
- 🗣 U siø'hviw u pøfpix, u ciah iøh u kviakhix. 🗣 (u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix.) 有燒香有保庇,有食藥有行氣。 [wt][mo]
[h] [[m]] [[u]] [d#]
- 燒香拜佛就會得到神佛保佑 , 吃藥就會有療效 。 比喻只要努力或是付出 , 就會有所收穫或是助益 。 亦即一分耕耘 , 一分收穫 。
plus 4 more ...
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 38