Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for zøx laang, found 8,
Khngx laang zøx hør tai, khah'viaa ciah zafzay./Khngx laang zøex hør tai, khah'viaa ciah zafzay. 🗣 (u: Khngx laang zøx/zøex hør tai, khaq'viaa ciah zar'zay.) 勸人做好代,較贏食早齋。 [wt][mo] Khǹg lâng tsò hó tāi, khah-iânn tsia̍h tsá-tsai. [D]
1. () || 強調積功德要重實質而輕形式。也有諷刺嘴巴吃齋卻心無善念的人的意思。

tonggi: ; s'tuix:
Laang teq zøx, thvy teq khvoax./Laang teq zøex, thvy teq khvoax. 🗣 (u: Laang teq zøx/zøex, thvy teq khvoax.) 人咧做,天咧看。 [wt][mo] Lâng teh tsò, thinn teh khuànn. [D]
1. () || 比喻天理昭昭,報應不爽。

tonggi: ; s'tuix:
Liawcvii senglie bøo laang zøx, thaithaau senglie u laang zøx./Liawcvii senglie bøo laang zøex, thaithaau senglie u laang zøex. 🗣 (u: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx/zøex, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx/zøex.) 了錢生理無人做,刣頭生理有人做。 [wt][mo] Liáu-tsînn sing-lí bô lâng tsò, thâi-thâu sing-lí ū lâng tsò. [D]
1. () || 形容商人為了賺錢而不擇手段。

tonggi: ; s'tuix:
zørlaang/zøealaang 🗣 (u: zøx/zøex'laang) 做人 [wt][mo] tsò-lâng/tsuè-lâng [D]
1. (V) || 為人。指做人的態度、為人處世。
1: Y zøx'laang cviaa hør. (伊做人誠好。) (他為人很好。)

tonggi: ; s'tuix:
Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] Tsò-tio̍h pháinn tshân bāng ē tang, tshuā-tio̍h pháinn bóo tsi̍t-sì-lâng. [D]
1. () || 種到不好的田可以期待下一個收穫季,娶到不好的太太就一輩子沒有希望。勸人擇偶要非常謹慎。

tonggi: ; s'tuix:
Zøx guu tiøh thoaf, zørlaang tiøh boaa./Zøex guu tiøh thoaf, zøealaang tiøh boaa. 🗣 (u: Zøx/Zøex guu tiøh thoaf, zøx/zøex'laang tiøh boaa.) 做牛著拖,做人著磨。 [wt][mo] Tsò gû tio̍h thua, tsò-lâng tio̍h buâ. [D]
1. () || 比喻做人本來就要勞苦,就像做牛就要拖犁、拖車一樣。

tonggi: ; s'tuix:
zøx-zhaolaang/zøex-zhaolaang 🗣 (u: zøx/zøex-zhaux'laang) 做臭人 [wt][mo] tsò-tshàu-lâng/tsuè-tshàu-lâng [D]
1. (V) || 當壞人、扮黑臉。
1: Hør laang ho lie zøx, goar laai zøx'zhaux'laang. (好人予你做,我來做臭人。) (好人讓你做,我來扮黑臉。)

tonggi: ; s'tuix:
zøx`laang/zøex`laang 🗣 (u: zøx/zøex`laang) 做人 [wt][mo] tsò--lâng/tsuè--lâng [D]
1. (V) || 女孩子許配給人家。
1: Lirn zaf'bor'kviar karm zøx`laang`aq? (恁查某囝敢做人矣?) (你女兒許配給人家了嗎?)

tonggi: ; s'tuix: