Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Embree for no, found 69, display thaau-15:
- bøexzøx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'zøx'tid bøe'zøx/zøex`tid [[...]][i#] [p.10]
- Res : No! It can't be done!
- 不可以
- bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
- Res : No! It is impossible! You may not!
- 不可以
- bøo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo [[...]][i#] [p.14]
- pVmod : unsuccessfully (no result from action)<[chhe7-bo5]: look for but cannot find><[thak8-bo5]: read but cannot understand>
- 無
- bøzoah/bøzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zoah/zhaf [[...]][i#] [p.14]
- SV : no difference, the same
- 沒有差別
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
- V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
- 可惜
- bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'eeng [[...]][i#] [p.14]
- VO : be busy, have no free time
- 沒空忙
- u: bøo'heeng'viar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
- SV : baseless, having no foundation in fact
- 假的
- bøhun [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hun [[...]][i#] [p.14]
- VO : have no share
- 沒有份
- bøviar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'viar [[...]][i#] [p.14]
- Resp : No! That is false!
- (是)假的
- bøkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'koarn [[...]][i#] [p.14]
- Ccl : (introduces subordinate clause in a "whether-or-not" construction): no matter whether…or…<[bo5-koan2 i beh lai5 a7 m7 lai5]…: Whether he will come or not…>
- 不管
- bøli [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'li [[...]][i#] [p.15]
- SV : unprofitable, of no advantage
- 無利
- bølun [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lun [[...]][i#] [p.15]
- Ccl : (introduce a clause in which alternatives are excluded): no matter whether, no matter which <[bo5-lun7 sim2-mih8 lang5], [long2 thang lai5]: everyone, no matter who, may come>, <[bo5-lun7 Lim] S.S. [a2-si7 Tan5] S.S. [long2 e7-hiau2 kong2 Eng-gu2]: Both Mr. Lin and Mr. Chen can speak English>
- 無論
- u: bøo'sym'cviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- SV : having no heart for (business, etc, because of bereavement, etc)
- 沒心情
- bøo-symmih [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sirm'mih [[...]][i#] [p.15]
- Res : not particularly. No!
- 沒什麼
- bøtaxng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taxng [[...]][i#] [p.15]
- VO : there is no place
- 沒有地方
plus 54 more ...