Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for "bøea ar", found 0,
DFT (5)- 🗣 bøefar 🗣 (u: boea bea'ar bøea'ar) 尾仔 [wt][mo] bué-á/bé-á
[#]
- 1. (N)
|| 末端、末稍。
- 🗣le: (u: Zhvef'zhaix ee boea'ar liefn`khix`aq.) 🗣 (青菜的尾仔蔫去矣。) (青菜的末端枯萎了。)
- 2. (N)
|| 尾巴。
- 3. (Adv)
|| 最後、後來。
- 🗣le: (u: Y thaau'ar korng beq khix, boea'ar soaq hoarn'hoea.) 🗣 (伊頭仔講欲去,尾仔煞反悔。) (他一開始說要去,後來卻後悔。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøefar-kviar 🗣 (u: boea bea'ar'kviar bøea'ar-kviar) 尾仔囝 [wt][mo] bué-á-kiánn/bé-á-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 么兒。排行最小的兒子。
- 🗣le: (u: Y ee boea'ar'kviar køq teq thak'zheq.) 🗣 (伊的尾仔囝閣咧讀冊。) (他的小兒子還在念書。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 liawbøefafkviar 🗣 (u: liao'boea bea'ar'kviar liao'bøea'ar'kviar) 了尾仔囝 [wt][mo] liáu-bué-á-kiánn/liáu-bé-á-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 敗家子。不務正業、傾家蕩產而無法自立的子孫。
- 🗣le: (u: Lie tiøh khaq phaq'pviax`leq, m'thafng zøx liao'boea'ar'kviar.) 🗣 (你著較拍拚咧,毋通做了尾仔囝。) (你要更努力一點,不要做敗家子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mngg-bøefar 🗣 (u: mngg'boea bea'ar mngg-bøea'ar) 毛尾仔 [wt][mo] mn̂g-bué-á/mn̂g-bé-á
[#]
- 1. (N)
|| 辮子、馬尾。將頭髮束起或分股交叉編成長條狀。
- 🗣le: (u: Hiaf'ee zaf'pof girn'ar chiuo cyn cien, aix zhoaq zaf'bor girn'ar ee mngg'boea'ar.) 🗣 (遐的查埔囡仔手真賤,愛掣查某囡仔的毛尾仔。) (那些男孩手很賤,喜歡扯女孩的辮子。)
- 2. (N)
|| 毛髮的末端。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soahbøea'af'kviar/soahbøefafkviar 🗣 (u: soaq'boea bea'ar'kviar soaq'bøea'ar'kviar) 煞尾仔囝 [wt][mo] suah-bué-á-kiánn/suah-bé-á-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 老么。么兒。排行最小的孩子。
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (6)
- bøefar [wt] [HTB] [wiki] u: boea'af; bøea'ar [[...]]
- at the end, at last
- 後來
- liawbøefafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: liao'boea'ar'kviar; liao'bøea'ar'kviar [[...]]
- prodigal son
- 敗家子
- soahbøea'af'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'boea'ar'kviar; soaq'bøea'ar'kviar [[...]]
- youngest child
- 末子,老么
- Thaau`ar hernghexng, boea`ar lefnglerng. [wt] [HTB] [wiki] u: Thaau`ar hexng'hexng, boea`ar lerng'lerng.; Thaau`ar hexng'hexng, bøea`ar lerng'lerng. [[...]]
- become lukewarm (Lit. very interesting in the beginning, but cold at the end)
- 虎頭蛇尾
- thvitøe bøea`ar [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'te boea'ax; thvy'tøe bøea`ar [[...]]
- end of heaven and earth — said of extraordinary calamities or unexampled crimes, portending the end of the dynasty
- 末日
EDUTECH_GTW (1)
- bøef'ar 尾仔 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'ar [[...]]
-
- 尾仔
Embree (3)
- u: aang'bea'ar'zhao; aang'bøea'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
- N châng : Euphorbia thymifolia
- 紅尾仔草
- u: chiaq'bea'ar; chiaq'bøea'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
- N châng : cork-leaf snow-bell, Styrax suberifolia
- 赤尾仔
- soahbøea'af'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bea/boea'ar'kviar; soaq'bøea'ar'kviar [[...]][i#] [p.244]
- N : youngest child
- 屘子
Lim08 (2)
- u: aang'bea'ar'zhao aang'bøea'ar'zhao 紅尾仔草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#719]
-
- = [ 紅奶仔草 ] 。 <>
- u: bea`ar bøea`ar 尾仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760,B0847] [#2077]
-
- 終點 。 < Tui3頭a2到 ∼∼ 。 >