Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: a'kof. Searched for a kof
HTB (1)
- Itcioxng kofng seeng baxnkud kof [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- general achieves renown over the dead bodies of 10,000 soldiers -- The achievements of a general cost thousands of lives
- 一將功成萬骨枯。
DFT (2)- 🗣 akof/a'kof 🗣 (u: af'kof) 阿姑 [wt][mo] a-koo
[#]
- 1. (N)
|| 姑姑、姑媽。稱謂。爸爸的姊妹。如果是「大娘姑」、「小姑仔」是指丈夫的姊妹。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kof 🗣 (u: kof) 罟 [wt][mo] koo
[#]
- 1. (N) fishing net; fishnet
|| 漁網。
- 🗣le: (u: khafn'kof) 🗣 (牽罟) (拉漁網捕魚)
- 2. (V) to catch fish by net
|| 撈。用漁網在水中撈魚蝦。
- 🗣le: (u: kof hii) 🗣 (罟魚) (撈魚)
- 3. (V) to scoop or net out of water using a utensil
|| 撈。用工具在水中撈東西。
- 🗣le: (u: Goar theh siah'ar ka mi kof`khie'laai.) 🗣 (我提杓仔共麵罟起來。) (我拿杓子將麵撈起來。)
- 4. (V) to retain the children. (former times) when a widow remarries, for her children to be kept by her in-laws and relatives of the original husband's family and not follow her to the new husband's family.
|| 留養小孩。舊時指寡婦改嫁,其子女由原本夫家的公婆、親戚留養,而沒有跟著到新的夫家去。
- 🗣le: (u: Y ee girn'ar ho laang kof'khix chi`aq.) 🗣 (伊的囡仔予人罟去飼矣。) (他的孩子被人家留養了。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (4)
- 🗣u: Lie aix kiøx y af'kof. 你愛叫伊阿姑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要叫他姑姑。
- 🗣u: Goarn af'kof cyn hør'sexng'te. 阮阿姑真好性地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我姑姑脾氣很好。
- 🗣u: Y zu sex'haxn tø koex ho yn af'kof. 伊自細漢就過予𪜶阿姑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從小就過繼給他姑姑。
- 🗣u: Y kaq yn af'kof ciog chyn. 伊佮𪜶阿姑足親。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跟他姑姑很親近。
Maryknoll (34)
- a'kof [wt] [HTB] [wiki] u: af'kof [[...]]
- aunt (father's sisters)
- 姑母,姑媽
- armkozee [wt] [HTB] [wiki] u: axm'kof'zee; (axm'pof'zee) [[...]]
- cicada, a large insect that makes a shrill sound
- 蟬
- beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng [[...]]
- sound, a sound, cry of a bird or animal, a horse's neigh
- 鳴
- haokof [wt] [HTB] [wiki] u: haux'kof [[...]]
- make offerings to a spirit that has no descendants, to eat (used in scolding)
- 祭犒,吃飯(粗話)
- Itcioxng kofng seeng baxnkud kof. [wt] [HTB] [wiki] u: Id cioxng kofng seeng ban kud kof.; Id'cioxng kofng seeng ban'kud kof. [[...]]
- general achieves renown over the dead bodies of 10,000 soldiers — The achievements of a general cost thousands of lives.
- 一將功成萬骨枯。
- ko'piao cy'moe [wt] [HTB] [wiki] u: kof'piao cie'moe [[...]]
- paternal female cousins, "a-ko's" daughters
- 姑表姊妹
- ko'piao hviati [wt] [HTB] [wiki] u: kof'piao hviaf'ti [[...]]
- paternal male cousins, "a-ko's" sons
- 姑表兄弟
- kof [wt] [HTB] [wiki] u: kof [[...]]
- paternal aunt, maiden, tolerate, for the time being, meanwhile
- 姑
- kocviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kof'cviaa [[...]]
- coax, implore with sweet and soft words
- 誘哄,好言勸誘
- kociorng laan beeng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'ciorng laan beeng [[...]]
- one palm cannot clap and make a sound — cannot do without assistance, both parties share equally the blame for the quarrel
- 孤掌難鳴
- ko'haang togchi [wt] [HTB] [wiki] u: kof'haang tok'chi [[...]]
- having a monopoly because of exclusive possession
- 孤行獨市
- ko'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kof'hu [[...]]
- behave ungratefully, requite kindness with ingratitude, disappoint, be unfaithful to a person
- 辜負
- koiaa [wt] [HTB] [wiki] u: kof'iaa [[...]]
- address for a man by his wife's family and servant
- 傭人對女婿的稱呼
- ko'mof zeqzerng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'mof zeh'zerng [[...]]
- having no relatives and children (a curse)
- 絕子絕孫
- ko'pøo [wt] [HTB] [wiki] u: kof'pøo [[...]]
- paternal grandfather's sister or any old woman of same clan and same genealogical rank, respectful address to old woman of same surname, a dedicated church woman similar to a Sister
- 姑婆
- kosngf [wt] [HTB] [wiki] u: kof'sngf; (kof'tak) [[...]]
- unneighborly and unfriendly, e.g., unwilling to lend a hand or do a favor, selfish and disobliging
- 孤癖吝嗇
- kotviu [wt] [HTB] [wiki] u: kof'tviu [[...]]
- husband of father's sisters, "a-ko's" husband
- 姑丈
- kotok [wt] [HTB] [wiki] u: kof'tok [[...]]
- solitary (orphan or widow who lives alone)
- 孤獨
- siøfkoniuu [wt] [HTB] [wiki] u: siør'kof'niuu [[...]]
- missy, a young girl
- 小姑娘
- sukof [wt] [HTB] [wiki] u: sw'kof [[...]]
- Buddhist nun (a polite term of address)
- 師姑
EDUTECH (2)
- ''balukoni'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''baf/baa'lw/luu'kof/koo'ni'' [[...]]
- a balcony
-
- ''helikoputa'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hef/hee'ly/lii'kof/koo'pw/puu'ta'' [[...]]
- a helicopter
-
Embree (12)
- u: aang'kof'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N/Ich bé : a fish of either of two genera of the seabream family, Nemipterus or Dentex
- 紅姑魚
- u: aang'kof'lie'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
- N bé : a fish of the seabream family, Nemipterus virgatus
- 金線紅姑魚
- zhaekof [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'kof [[...]][i#] [p.47]
- N/Budd/Tao ê : nun who follows a rule of chastity and vegetarianism but is not shaven (cf ni5-kou)
- 尼姑
- u: chvy'kof'hiøh'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.53]
- N/Ent chiah : a moth that attacks the leaves of numerous trees, Trabala Vishnou
- 青枯葉蛾
- høefkimkof [wt] [HTB] [wiki] u: hea'kym'kof; høea'kym'kof [[...]][i#] [p.80]
- N : "stars" (seen after a blow, etc) (North Taiwan only)
- 火星
- hor-kopøo [wt] [HTB] [wiki] u: hor'kof'pøo [[...]][i#] [p.89]
- N : The tiger-lady (in a traditional Chinese story)
- 虎姑婆
- u: kof'zux'id'tek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.141]
- Sph : stake all on a single throw, take a very great risk
- 孤注一擲
- kohu [wt] [HTB] [wiki] u: kof'hu [[...]][i#] [p.141]
- V : disappoint (someone), fail to do sthg for a person to whom one is obligated
- 辜負
- u: kof'ngg'ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.141]
- N chiah : a kind of owl (South China brown wood owl, Strix leptogrammica caligata?)
- 貓頭鷹
- u: kof'tux'tek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.141]
- Sph : stake all on a single throw, take a very great risk
- 孤注一擲
- ko'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kof'wn [[...]][i#] [p.141]
- VO : fail to do (sthg) for a person to whom one is obligated, disappoint (someone)
- 辜恩
- u: toa'kof'hiøq'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.271]
- N/Ent chiah : a moth that attacks the leaves of several trees, Lebeda nobilis
- 大枯葉蛾