Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for ciq ciq, found 4,
ciq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to receive; to fold; to bend; fold
接; 摺; 折
ciq langkheq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(a whore) to accept guest
接人客
ciq zøx sva'ao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fold into three
摺成三摺
ciq`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to follow
接著

DFT (12)
🗣 chiwcihpho'ar 🗣 (u: chiuo'ciq'pho'ar) 手摺簿仔 [wt][mo] tshiú-tsih-phōo-á [#]
1. (N) || 存摺。金融機構發給存款人的小冊子,內容詳細記載存款人的存提記錄,可以做為憑證。
🗣le: (u: Lie ee chiuo'ciq'pho'ar hør voa`aq.) 🗣 (你的手摺簿仔好換矣。) (你的存摺簿應該要換了。)
2. (N) || 小筆記本。
🗣le: (u: Goar beq khix bea cit purn chiuo'ciq'pho'ar tngr'laai kix'siaux.) 🗣 (我欲去買一本手摺簿仔轉來記數。) (我要去買一本小筆記本回來記帳。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cihciab 🗣 (u: ciq'ciab) 接接 [wt][mo] tsih-tsiap [#]
1. (V) || 接洽。與人商議事情。
🗣le: (u: Hid ee kheq'ho ho lie khix ciq'ciab.) 🗣 (彼个客戶就予你去接接。) (那個客戶就讓你去接洽。)
2. (V) || 接待、招待。
🗣le: (u: Laang'kheq laai`aq, lie m kirn khix ciq'ciab køq toax ciaf ze.) 🗣 (人客來矣,你毋緊去接接閣蹛遮坐。) (客人來了,你不快去接待還坐在這裡。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cihlat 🗣 (u: ciq'lat) 接力 [wt][mo] tsih-la̍t [#]
1. (V) || 承重。承受重量、力量。
🗣le: (u: Goar ee chiuo be ciq'lat, bøo'hoad'to theh tang ee mih'kvia.) 🗣 (我的手袂接力,無法度提重的物件。) (我的手使不了力,沒辦法提重的東西。)
2. (V) || 增加力量。
🗣le: (u: Tafng'thvy ciah'por, ciaq e ciq'lat, syn'thea e khaq iorng'kvia.) 🗣 (冬天食補,才會接力,身體會較勇健。) (冬天進補,能夠增強體力,身體會比較健康。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cihsiin 🗣 (u: ciq'siin) 接神 [wt][mo] tsih-sîn [#]
1. (V) || 迎接神佛。
🗣le: (u: Zhef'six ciq'siin.) 🗣 (初四接神。) (大年初四,迎接前一年十二月二十四升天的諸神。)
🗣le: (u: Saxng'siin aix zar, ciq'siin aix voax.) 🗣 (送神愛早,接神愛晏。) (送神要早一點,接神要晚一點。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cihsvaf 🗣 (u: ciq'svaf) 摺衫 [wt][mo] tsih-sann [#]
1. (V) || 把衣服摺疊起來。
🗣le: (u: Y ti paang'kefng teq ciq'svaf.) 🗣 (伊佇房間咧摺衫。) (他在房間摺衣服。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cihzaix 🗣 (u: ciq'zaix) 接載 [wt][mo] tsih-tsài [#]
1. (V) || 支撐、支持。
🗣le: (u: Lieen'soax kviaa kuie'na tiarm'zefng, goar kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq.) 🗣 (連紲行幾若點鐘,我強欲接載袂牢矣。) (連續走好幾個小時,我快要支撐不住了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cihzoar 🗣 (u: ciq'zoar) 摺紙 [wt][mo] tsih-tsuá [#]
1. (N) || 用紙摺成各種形狀的作品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciq 🗣 (u: ciq) [wt][mo] tsih [#]
1. (V) to fold || 折疊。
🗣le: (u: Lie khix ciq'svaf hør`bøo?) 🗣 (你去摺衫好無?) (你去摺衣服好嗎?)
🗣le: (u: Phak'taf siw`jip'laai ee svaf aix ciq'ciq`leq.) 🗣 (曝焦收入來的衫愛摺摺咧。) (曬乾收進來的衣服要折一折。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciq 🗣 (u: ciq) p [wt][mo] tsih [#]
1. (V) to get in touch with; to mix with others; to socialize || 接洽、周旋。
🗣le: (u: ciq'ciab) 🗣 (接接) (接洽、接待)
2. (V) to meet; to welcome; to greet || 迎接。
🗣le: (u: ciq'siin) 🗣 (接神) (接神)
3. (V) to accept weight || 承受重量。
🗣le: (u: ciq'lat) 🗣 (接力) (承重)
4. (V) || 用手拿住對方遞過來的東西。
🗣le: (u: Cid purn zheq lie ka goar ciq`koex'khix.) 🗣 (這本冊你共我接過去。) (這本書你幫我接過去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khimofciq 🗣 (u: khy'mor'ciq) khi-móo-tsih [wt][mo] khi-móo-tsih [#]
1. () emotion; mood. from Japanese 氣持ち (kimochi) || 情緒、奇檬子、心情。源自日語きもち(kimochi),日語漢字為「氣持ち」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khulafciq 🗣 (u: khw'lar'ciq) khu-lá-tsih [wt][mo] khu-lá-tsih [#]
1. () clutch; transmission (mechanics). from Japanese クラッチ (kuracchi) || 離合器、變速器。源自日語クラッチ(kuratchi)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phiernciq 🗣 (u: phiexn'ciq) phiàn-tsih [wt][mo] phiàn-tsih [#]
1. () pliers. from Japanese ペンチ (penchi) || 鐵鉗。源自日語ペンチ(penchi)。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (20)
🗣u: Lie ee chiuo'ciq'pho'ar hør voa`aq. 你的手摺簿仔好換矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的存摺簿應該要換了。
🗣u: Goar beq khix bea cit purn chiuo'ciq'pho'ar tngr'laai kix'siaux. 我欲去買一本手摺簿仔轉來記數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要去買一本小筆記本回來記帳。
🗣u: Goar pag'tor thviax kaq kiong'kiong beq ciq'zaix be tiaau. 我腹肚疼甲強強欲接載袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的肚子痛得幾乎無法忍受。
🗣u: ciq'ciab 接接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
接洽、接待
🗣u: ciq'siin 接神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
接神
🗣u: ciq'lat 接力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
承重
🗣u: Cid purn zheq lie ka goar ciq`koex'khix. 這本冊你共我接過去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本書你幫我接過去。
🗣u: Goar ee chiuo be ciq'lat, bøo'hoad'to theh tang ee mih'kvia. 我的手袂接力,無法度提重的物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的手使不了力,沒辦法提重的東西。
🗣u: Tafng'thvy ciah'por, ciaq e ciq'lat, syn'thea e khaq iorng'kvia. 冬天食補,才會接力,身體會較勇健。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冬天進補,能夠增強體力,身體會比較健康。
🗣u: Hid ee kheq'ho tø ho lie khix ciq'ciab. 彼个客戶就予你去接接。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個客戶就讓你去接洽。
🗣u: Laang'kheq laai`aq, lie m kirn khix ciq'ciab køq toax ciaf ze. 人客來矣,你毋緊去接接閣蹛遮坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
客人來了,你不快去接待還坐在這裡。
🗣u: Lieen'soax kviaa kuie'na tiarm'zefng, goar kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq. 連紲行幾若點鐘,我強欲接載袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連續走好幾個小時,我快要支撐不住了。
🗣u: ciq'zaix be tiaau 接載袂牢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
支撐不住
🗣u: Lie khix ciq'svaf hør`bøo? 你去摺衫好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去摺衣服好嗎?
🗣u: Phak'taf siw`jip'laai ee svaf aix ciq'ciq`leq. 曝焦收入來的衫愛摺摺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
曬乾收進來的衣服要折一折。
🗣u: Y ti paang'kefng teq ciq'svaf. 伊佇房間咧摺衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在房間摺衣服。
🗣u: Zhef'six ciq'siin. 初四接神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大年初四,迎接前一年十二月二十四升天的諸神。
🗣u: Saxng'siin aix zar, ciq'siin aix voax. 送神愛早,接神愛晏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
送神要早一點,接神要晚一點。
🗣u: Goar bøo'eeng kaq kuy'kafng lorng bøo ciah mih'kvia, cid'mar si iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg”, kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq. 我無閒甲規工攏無食物件,這馬是枵甲「大腸告小腸」,強欲接載袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我忙到整天都沒吃東西,現在可是餓得「肚子咕嚕咕嚕叫」,快撐不下去了。
🗣u: Laang korng, “Hør ia cit kux, phvae ia cit kux.” Kaq laang ciq'ciab larn tø korng koar hør'thviaf oe, maix phvae'zhuix me`laang, khaq be teg'sid`laang. 人講:「好也一句,歹也一句。」佮人接接咱就講寡好聽話,莫歹喙罵人,較袂得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「好壞都是一句話。」跟人交際我們應當多說好話,少口出惡言,才不會得罪別人。

Maryknoll (21)
ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq [[...]][i#] [p.]
fold
ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq; (ciab) [[...]][i#] [p.]
meet, receive
接,迎接
cihzaix bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'zaix be'tiaau; ciq'zaix bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
too heavy to bear (as a load or a disease)
支持不住
cihciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'ciab [[...]][i#] [p.]
receive or wait upon a friend or customer, associate with, negotiate
接待
ciq zøx svaf ao [wt] [HTB] [wiki] u: ciq zøx svaf ao [[...]][i#] [p.]
fold into three
摺成三摺
cihzoar [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'zoar [[...]][i#] [p.]
fold paper
摺紙
cihhuun [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'huun [[...]][i#] [p.]
crease, a mark left by folding
摺痕
cihphøe [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'phoe; ciq'phøe [[...]][i#] [p.]
fold the quilt
摺被
cihsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'svaf [[...]][i#] [p.]
fold clothes
摺衣服
zunciq [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'ciq; (kiax'kym'pho'ar) [[...]][i#] [p.]
bankbook, passbook
存摺
huun [wt] [HTB] [wiki] u: huun [[...]][i#] [p.]
mark, a trace, a scar
khy'mociq [wt] [HTB] [wiki] u: khie'mof'ciq [[...]][i#] [p.]
mood, atmosphere (transliteration of the Japanese word, "kimochi")
氣氛(外來語)
gviaciq [wt] [HTB] [wiki] u: gviaa'ciq; (geeng'ciab) [[...]][i#] [p.]
receive a visitor ceremoniously
迎接

EDUTECH (10)
cihciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'ciab [[...]] 
receive, welcome
迎接
cihlat [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'lat [[...]] 
recover strength
撐得住
cihparn [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'parn [[...]] 
receive the coffin
迎靈
cihsaxng [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'saxng [[...]] 
meet off, see off
接送
cihzaix [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'zaix [[...]] 
bear, carry, support
支持
ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq [[...]] 
fold up, turn down
ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq [[...]] 
receive, welcome, meet
迎接
gviaciq [wt] [HTB] [wiki] u: gviaf/gviaa'ciq [[...]] 
receive as a visitor, welcome
迎接
siuxciq [wt] [HTB] [wiki] u: siu'ciq [[...]] 
be received (by someone)
被接待
tafnciq [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'ciq [[...]] 
wait to meet
恭候

EDUTECH_GTW (6)
cihciab 接接 [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'ciab [[...]] 
接接
cihlat 接力 [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'lat [[...]] 
接力
cihsaxng 接送 [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'saxng [[...]] 
接送
cihzaix 接載 [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'zaix [[...]] 
接載
cihzam 接站 [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'zam [[...]] 
接站
gviaciq 迎接 [wt] [HTB] [wiki] u: gviaf/gviaa'ciq [[...]] 
迎接

Embree (12)
ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq [[...]][i#] [p.30]
V : fold up, turn down (paper, bedding, clothing, etc)
ciq [wt] [HTB] [wiki] u: ciq [[...]][i#] [p.30]
V : receive (a guest), go to meet (a friend)
迎接
cihzaix [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'zaix [[...]][i#] [p.30]
V : bear, carry, support (of weight)
支持
cihciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'ciab [[...]][i#] [p.30]
V : receive, welcome
迎接
u: ciq'koafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
VO : receive the coffin (into the home ceremoniously in preparation of a funeral)
接靈
cihlat [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'lat [[...]][i#] [p.30]
VO : recover strength (in arm or leg after temporary loss)
撐得住
cihparn [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'parn [[...]][i#] [p.30]
VO : receive the coffin (into the home ceremoniously in preparation for a funeral)
迎靈
cihsaxng [wt] [HTB] [wiki] u: ciq'saxng [[...]][i#] [p.30]
V : meet or see off
接送
gviaciq [wt] [HTB] [wiki] u: gviaa'ciq [[...]][i#] [p.186]
V : receive as a visitor, welcome
迎接
u: pay'ciq'løf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.194]
N châng, lia̍p : bread-fruit tree, Artocarpus lanceolata
麵包樹
siuxciq [wt] [HTB] [wiki] u: siu'ciq [[...]][i#] [p.240]
V : be received (by someone)
被接待
tafnciq [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'ciq [[...]][i#] [p.253]
V : wait to meet (someone)
恭候

Lim08 (36)
u: zaux'ciq 奏摺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4910]
上奏文e5種類 。 <>
u: zheq'ciq 冊折 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798] [#6770]
帖 。 <>
u: chiuo'ciq'pho 手摺簿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0143] [#8766]
筆記簿 。 <∼∼∼ 仔 。 >
u: ciq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0107] [#11501]
( 1 ) 拗 , 疊 。 ( 2 ) 冊等折疊e5助數詞 。 <( 1 )∼ 紙 ; ∼ 衫 ; 拾 ( khioh ) ∼ 。 ( 2 ) 二 ∼ 。 >
u: ciq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0107] [#11502]
( 1 ) 迎接 。 ( 2 ) 接受 。 <( 1 )∼ 人客 ; ∼ 神 ; ∼ 接 = 款待 。 ( 2 ) 前手 ∼ 錢後手空 ; ∼ tioh8 phoe 。 >
u: ciq'zaix 接載 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0116] [#11530]
支持 , 堪會tiau5 。 < 店費siong重 ∼∼ be7起 。 >
u: ciq'ciab 接接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0120] [#11531]
( 1 ) 應接 , 接待 , 款待 。 ( 2 ) 接觸 , 來往 。 <( 1 )∼∼ 不暇 ( ha7 ) ; ∼∼ 人客 。 ( 2 ) 我有kap伊 ∼∼ ; kap關廳 ∼∼ 。 >
u: ciq'ciaux 接詔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0119] [#11532]
奉迎聖旨 。 <>
u: ciq'ciq 凄凄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0120] [#11533]
形容恬靜e5款式 。 < 恬 ∼∼ 。 >
u: ciq'ciq 糍糍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0120] [#11534]
形容肥e5款式 。 < 肥 ∼∼ 。 >
u: ciq'zuq chih注 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0123] [#11535]
( 1 ) 戲弄 , 惡作劇 。 ( 2 ) 危險e5人 。 ( 3 ) 調情 , 私通 。 ( 4 ) 笑詼 。 <( 2 ) hit - e5真 ∼∼ 。 ( 4 ) 講話 ∼∼ 。 >
u: ciq'huun 摺痕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11537]
摺拗e5痕跡 。 <∼∼ 直 。 >
u: ciq'hut 接佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11538]
迎接佛神 。 <>
u: ciq'ixn 接印 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#11539]
官印e5移交 , 職權e5受授 。 <>
u: ciq'køf'mr 接哥姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0114] [#11540]
照顧新娘e5老婆 。 = [ 新娘撐 ( thiN )] 。 <>
u: ciq'laang'kheq 接人客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0130] [#11541]
接待人客 。 <>
u: ciq'lat 接力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0130] [#11542]
支持e5力 。 < be7 ∼∼ 。 >
u: ciq'parn 接板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0126] [#11543]
= [ 等板 ] 。 <>
u: ciq'phoef 接信 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0128] [#11544]
收tioh8 phoe ( 信 ) 。 <>
u: ciq'siin 接神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#11545]
( 民間信仰 ) 陰曆正月初四 , 供線香 、 蠟燭 、 神饌 ( choan7 ), 燒 [ 金紙 ] kap [ 神馬紙 ], 迎接前年十二月二十四升天e5諸神 。 參照 : [ 送神 ] 。 <>
u: ciq'ti chih治 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0122] [#11546]
= [ cheh治 ] 。 <>
u: ciq'tiøh 接著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0123] [#11547]
收tioh8 。 <>
u: ciq'toa'siu 接大壽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#11548]
= [ 等板 ] 。 <>
u: zuq zux/ciq(漳)/zɨq(泉) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0335/B0335/B0107/B0369] [#14685]
用紙等吸收起來 。 < 用紙 ∼-- 起來 。 >
u: ixn'zhuix'ixn'ciq 應嘴應舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24100]
口答 。 <>
u: iør'ciq 毆折 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0086] [#24291]
用細長e5棍a2對橫拍落去 。 <>
u: ka'ciq 咬折 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0174] [#26292]
咬斷 。 <>
u: kau'khao'ciq 厚口舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0194] [#27888]
多辯 , gau5相cheN3 。 <>
u: khiøq'ciq 拾摺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0314] [#30894]
衫褲拾襉 ( keng2 ) 摺hou7好勢 , 帆等拾好勢摺起來 。 <>
u: gviaa'ciq 迎接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334] [#42175]
( 1 ) 應接 , 應對 。 ( 2 ) 歡迎 。 <>
u: øh'zhuix øh'ciq 學嘴 學舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0160] [#43549]
傳話搬弄是非 。 <>
u: puii'ciq'ciq 肥糍糍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0728] [#49220]
= [ 肥lut - lut ] 。 <>
u: siw'ciq 收接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0674] [#54605]
接tioh8 。 < Phoe有 ∼∼-- tioh8 - 無 ? >
u: tarn'ciq 等接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046] [#57128]
等待迎接 。 <∼∼ 人客 ; ∼∼ 丞相 = hou7人等真久e5意思 。 >
u: tiam'ciq'ciq 恬寂寂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0251] [#61998]
非常安靜 。 <>
u: ciq'ciq ciq'liq 摺摺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0120/B0130] [#68236]
= [ 摺 ]( 1 ) 。 <>