Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for giet, found 3,
giet [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
調皮
臬; 喫; 鎳; 孽; 淘氣
giet'afthaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
scorpion
蠍子; 蠍子蟲
giet'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
scorpion
蠍子; 蠍仔

DFT (8)
🗣 giedkhiet'afoe 🗣 (u: giet'khied'ar'oe) 孽譎仔話 [wt][mo] gia̍t-khiat-á-uē [#]
1. (N) || 歇後語。
🗣le: (u: Nng kag zau go hwn, kag'gvo. Zef si cit kux giet'khied'ar'oe.) 🗣 (兩角找五分,覺悟。這是一句孽譎仔話。) (兩角找五分,實付一角五,簡稱「角五」,諧音「覺悟」。這是閩南語歇後語的例子。)
2. (N) || 戲謔嘲諷的話。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 giedsiaau 🗣 (u: giet'siaau) 孽潲 [wt][mo] gia̍t-siâu [#]
1. (Adj) || 頑皮、作孽。
🗣le: (u: Cid ee girn'ar cyn giet'siaau.) 🗣 (這个囡仔真孽潲。) (這個小孩很頑皮。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 giedzuo 🗣 (u: giet'zuo) 孽子 [wt][mo] gia̍t-tsú [#]
1. (N) || 逆子。忤逆不孝的兒子。
2. (N) || 庶子。庶出的兒子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 giet 🗣 (u: giet) [wt][mo] gia̍t [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 giet'ar 🗣 (u: gied'ar) 蠍仔 [wt][mo] giat-á [#]
1. (N) || 節肢動物。有雙螯,腹部狹長,尾端成倒鉤狀,有劇毒,能致人於死。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iaugiet 🗣 (u: iaw'giet) 妖孽 [wt][mo] iau-gia̍t [#]
1. (N) || 凶惡、怪異的事物或預兆。
2. (N) || 指妖怪。
3. (N) || 專門用來責罵壞事作盡的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zokgiet 🗣 (u: zog'giet) 作孽 [wt][mo] tsok-gia̍t [#]
1. (V) || 調皮、搗蛋。惡作劇。
🗣le: (u: Girn'ar'laang m'thafng sviw zog'giet.) 🗣 (囡仔人毋通傷作孽。) (小孩子不可以太調皮搗蛋。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zu-zokgiet 🗣 (u: zu-zog'giet) 自作孽 [wt][mo] tsū-tsok-gia̍t [#]
1. (Exp) || 自己所造的惡孽。
🗣le: (u: Si lie zu'zog'giet ciaq tiøh siu ciaf'ee khor, biern oaxn'thaxn.) 🗣 (是你自作孽才著受遮的苦,免怨嘆。) (是你自己招來的惡孽讓你受了苦,不用抱怨。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (5)
🗣u: Si lie zu'zog'giet ciaq tiøh siu ciaf'ee khor, biern oaxn'thaxn. 是你自作孽才著受遮的苦,免怨嘆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是你自己招來的惡孽讓你受了苦,不用抱怨。
🗣u: Girn'ar'laang m'thafng sviw zog'giet. 囡仔人毋通傷作孽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子不可以太調皮搗蛋。
🗣u: giet'siaau 孽潲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
作孽
🗣u: Cid ee girn'ar cyn giet'siaau. 這个囡仔真孽潲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩很頑皮。
🗣u: Nng kag zau go hwn, kag'gvo. Zef si cit kux giet'khied'ar'oe. 兩角找五分,覺悟。這是一句孽譎仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩角找五分,實付一角五,簡稱「角五」,諧音「覺悟」。這是閩南語歇後語的例子。

Maryknoll (17)
zøxgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zø'giet [[...]][i#] [p.]
do evil things
造孽
zøexgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'giet; zøe'giet [[...]][i#] [p.]
sin
罪孽
zoexgiet chimtiong [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'giet chym'tiong [[...]][i#] [p.]
sin or crime is very great
罪孽深重
zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zog'giet [[...]][i#] [p.]
act very wickedly, do evil, do something that causes harm to others, mischievous child
調皮,淘氣,惡作劇的
zu-zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zu zog'giet; zu-zog'giet [[...]][i#] [p.]
bring disaster on oneself
自作孽
giet [wt] [HTB] [wiki] u: giet [[...]][i#] [p.]
be mischievous (slang)
淘氣,調皮
giet'ar [wt] [HTB] [wiki] u: gied'ar; (gied'ar'thaang) [[...]][i#] [p.]
scorpion
蠍子
giedciorng [wt] [HTB] [wiki] u: giet'ciorng; (giet'zerng) [[...]][i#] [p.]
bad seed, bastard, child of non-virtuous parents (also used to scold a person)
孽種
giedzuo [wt] [HTB] [wiki] u: giet'zuo [[...]][i#] [p.]
deviate, son born of a concubine, a bad mannered kid
孽子
giedieen [wt] [HTB] [wiki] u: giet'ieen [[...]][i#] [p.]
karma, fate as conditioned by person's past
孽緣
giedkhied [wt] [HTB] [wiki] u: giet'khied [[...]][i#] [p.]
smart, witty
俏皮,頑皮
giedoe [wt] [HTB] [wiki] u: giet'oe; (giet'ar'oe, giet'siaau'oe) [[...]][i#] [p.]
jest, a pun
調皮話,戲謔語
giedsiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giet'siaau [[...]][i#] [p.]
very mischievous (slang)
很陶氣,調皮
iaugiet [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'giet [[...]][i#] [p.]
unlucky omens, calamities, evildoer
妖孽

EDUTECH (10)
gied'oe [wt] [HTB] [wiki] u: giet'oe [[...]] 
humorous speech, jesting
俏皮話
giedgiet [wt] [HTB] [wiki] u: giet'giet [[...]] 
mischievous
giedsiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giet'siaau [[...]] 
mischievous
giedzuo [wt] [HTB] [wiki] u: giet'zuo [[...]] 
wicked and incorrigible child
孽子
giet [wt] [HTB] [wiki] u: giet [[...]] 
poke fun at, play jokes, mischievous
惡作劇
giet'ar [wt] [HTB] [wiki] u: gied'ar [[...]] 
scorpion
蠍子
okzokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: og'zog'giet [[...]] 
mischief; a practical joke
zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zog'giet [[...]] 
play a prank, mischievous, naughty
頑皮
zøexgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zøe'giet [[...]] 
sin, great crime
罪孽
zu-zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zu-zog'giet [[...]] 
act to invite trouble of oneself
自作孽

EDUTECH_GTW (9)
gied'ieen 孽緣 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'ieen [[...]] 
孽緣
gied'oe 孽話 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'oe [[...]] 
俏皮話
giedgiet 孽孽 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'giet [[...]] 
mischievous
孽孽
giedsiaau 孽潲 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'siaau [[...]] 
蠍伙
giedtiau 孽兆 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'tiau [[...]] 
孽兆
giedzuo 孽子 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'zuo [[...]] 
孽子
giet'ar 蠍仔 [wt] [HTB] [wiki] u: gied'ar [[...]] 
蠍子
zoexgiet 罪孽 [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'giet [[...]] 
罪孽
zokgiet 作孽 [wt] [HTB] [wiki] u: zog'giet [[...]] 
作孽

Embree (10)
zøexgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'giet; zøe'giet [[...]][i#] [p.39]
N/Xtn : great crime, sin
罪孽
zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zog'giet [[...]][i#] [p.39]
V : play a prank (on someone), be a source of trouble
頑皮
zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zog'giet [[...]][i#] [p.39]
SV : mischievous, naughty
頑皮
zu-zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zog'giet [[...]][i#] [p.42]
V : act so as to (bring pain, trouble, calamity, upon oneself)
自作孽
giet'ar/giet'ar-thaang [wt] [HTB] [wiki] u: gied'ar(-thaang) [[...]][i#] [p.70]
N chiah : scorpion
蠍子
giet [wt] [HTB] [wiki] u: giet [[...]][i#] [p.70]
V : jibe, poke fun at, play practical jokes on
惡作劇
giet [wt] [HTB] [wiki] u: giet [[...]][i#] [p.70]
SV : mischievous
惡作劇
giedzuo [wt] [HTB] [wiki] u: giet'zuo [[...]][i#] [p.70]
N ê : wicked and incorrigible child
孽子
gied'oe [wt] [HTB] [wiki] u: giet'oe [[...]][i#] [p.70]
N : humorous (and sometimes vulgar) speech, jesting
俏皮話
giedsiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giet'siaau [[...]][i#] [p.70]
SV : mischievous

Lim08 (22)
u: zoe'giet zøe'giet 罪孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0872] [#14014]
罪業 。 <>
u: zog'giet 作孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0866] [#14097]
( 1 ) 惡作戲 。 ( 2 ) 淫猥 ( ui7 ) 。 <( 1 ) Gin2 - a2真 ∼∼ ; 自 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼-- e5話 。 >
u: zu'zog'giet 自作孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0371] [#14550]
家己去惹禍 。 <∼∼∼ 討死 ; ∼∼∼ 不可活 ( hoat8 ) 。 >
u: giet [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16475]
( 1 ) 不可思議 。 ( 2 ) 惡作劇 。 <( 1 ) 成 ( chiaN5 ) ∼-- lah ; ∼ 物 = 怪物 。 ( 2 ) 作 ∼ 。 >
u: giet'but 孽物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16476]
( 1 ) 怪物 。 ( 2 ) kou5 - kou5纏e5人 。 <>
u: giet'zong 孽狀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16477]
怪狀 , 不可思議e5款式 。 <>
u: giet'zuo 孽子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16478]
phaiN2 kiaN2 , 不良少年 。 <∼∼ kiaN2 ; ∼∼ 跳漢 = 罵m7聽話e5 gin2 - a2 e5話 。 >
u: giet'giet 孽孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16479]
怪怪e5感覺 。 < 看tioh8 ∼∼ 。 >
u: giet'kviax'taai 孽鏡台 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16480]
地獄e5處刑場 。 <>
u: giet'kviax'taai te'gak 孽鏡台 地獄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16481]
= [ 孽鏡台 ] 。 <>
u: giet`laang phied`laang 孽--人 撇--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16482]
用輕視e5態度劇烈責罵來污辱人 。 <>
u: giet'oe 孽話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16483]
猥褻 ( oe - siat ) e5話 。 <>
u: giet'sy 臬司 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16484]
州e5司法官 , 按察使 。 <>
u: giet'sied 孽削 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16485]
冷笑 , 戲弄 , 調戲 。 <>
u: giet'siaau 孽精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16486]
惡作劇 , 猥褻 。 <∼∼-- e5 ; ∼∼ gin2 - a2 ; ∼∼ 話 。 >
u: giet'taai 臬台 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16487]
支那按司e5尊稱 。 <>
u: giet'thiog 孽畜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16488]
罵狡獪 ( kau2 - koai3 ) gin2仔e5話 。 <>
u: giet'tiau 孽兆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16489]
災難e5前兆 。 <>
u: koaix'giet 怪孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0443] [#34766]
不可思議 , 作孽 。 < 伊亦真 ∼∼ ah 。 >
u: ngg'giet 黃孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1040/A0102] [#41935]
( 植 ) 芸香科 , 樹e5內皮用來做染料 、 藥用 , 果實ma7做藥用 。 <>
u: oaxn'giet 怨孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43157]
( 文 ) 因果 , phaiN2緣分 , 前世約束e5 tai7 - chi3 。 <>
u: og'zhef giet'zuo 惡妻孽子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43587]
( 文 )<∼∼∼∼ 無法可治 。 >