Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for giet, found 3,
- giet [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- 調皮
- 臬; 喫; 鎳; 孽; 淘氣
- giet'afthaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- scorpion
- 蠍子; 蠍子蟲
- giet'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- scorpion
- 蠍子; 蠍仔
DFT (8)- 🗣 giedkhiet'afoe 🗣 (u: giet'khied'ar'oe) 孽譎仔話 [wt][mo] gia̍t-khiat-á-uē
[#]
- 1. (N)
|| 歇後語。
- 🗣le: (u: Nng kag zau go hwn, kag'gvo. Zef si cit kux giet'khied'ar'oe.) 🗣 (兩角找五分,覺悟。這是一句孽譎仔話。) (兩角找五分,實付一角五,簡稱「角五」,諧音「覺悟」。這是閩南語歇後語的例子。)
- 2. (N)
|| 戲謔嘲諷的話。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 giedsiaau 🗣 (u: giet'siaau) 孽潲 [wt][mo] gia̍t-siâu
[#]
- 1. (Adj)
|| 頑皮、作孽。
- 🗣le: (u: Cid ee girn'ar cyn giet'siaau.) 🗣 (這个囡仔真孽潲。) (這個小孩很頑皮。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 giedzuo 🗣 (u: giet'zuo) 孽子 [wt][mo] gia̍t-tsú
[#]
- 1. (N)
|| 逆子。忤逆不孝的兒子。
- 2. (N)
|| 庶子。庶出的兒子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 giet 🗣 (u: giet) 孽 [wt][mo] gia̍t
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 giet'ar 🗣 (u: gied'ar) 蠍仔 [wt][mo] giat-á
[#]
- 1. (N)
|| 節肢動物。有雙螯,腹部狹長,尾端成倒鉤狀,有劇毒,能致人於死。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iaugiet 🗣 (u: iaw'giet) 妖孽 [wt][mo] iau-gia̍t
[#]
- 1. (N)
|| 凶惡、怪異的事物或預兆。
- 2. (N)
|| 指妖怪。
- 3. (N)
|| 專門用來責罵壞事作盡的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zokgiet 🗣 (u: zog'giet) 作孽 [wt][mo] tsok-gia̍t
[#]
- 1. (V)
|| 調皮、搗蛋。惡作劇。
- 🗣le: (u: Girn'ar'laang m'thafng sviw zog'giet.) 🗣 (囡仔人毋通傷作孽。) (小孩子不可以太調皮搗蛋。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zu-zokgiet 🗣 (u: zu-zog'giet) 自作孽 [wt][mo] tsū-tsok-gia̍t
[#]
- 1. (Exp)
|| 自己所造的惡孽。
- 🗣le: (u: Si lie zu'zog'giet ciaq tiøh siu ciaf'ee khor, biern oaxn'thaxn.) 🗣 (是你自作孽才著受遮的苦,免怨嘆。) (是你自己招來的惡孽讓你受了苦,不用抱怨。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (5)
- 🗣u: Si lie zu'zog'giet ciaq tiøh siu ciaf'ee khor, biern oaxn'thaxn. 是你自作孽才著受遮的苦,免怨嘆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 是你自己招來的惡孽讓你受了苦,不用抱怨。
- 🗣u: Girn'ar'laang m'thafng sviw zog'giet. 囡仔人毋通傷作孽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子不可以太調皮搗蛋。
- 🗣u: giet'siaau 孽潲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 作孽
- 🗣u: Cid ee girn'ar cyn giet'siaau. 這个囡仔真孽潲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩很頑皮。
- 🗣u: Nng kag zau go hwn, kag'gvo. Zef si cit kux giet'khied'ar'oe. 兩角找五分,覺悟。這是一句孽譎仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩角找五分,實付一角五,簡稱「角五」,諧音「覺悟」。這是閩南語歇後語的例子。
Maryknoll (17)
- zøxgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zø'giet [[...]][i#] [p.]
- do evil things
- 造孽
- zøexgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'giet; zøe'giet [[...]][i#] [p.]
- sin
- 罪孽
- zoexgiet chimtiong [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'giet chym'tiong [[...]][i#] [p.]
- sin or crime is very great
- 罪孽深重
- zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zog'giet [[...]][i#] [p.]
- act very wickedly, do evil, do something that causes harm to others, mischievous child
- 調皮,淘氣,惡作劇的
- zu-zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zu zog'giet; zu-zog'giet [[...]][i#] [p.]
- bring disaster on oneself
- 自作孽
- giet [wt] [HTB] [wiki] u: giet [[...]][i#] [p.]
- be mischievous (slang)
- 淘氣,調皮
- giet'ar [wt] [HTB] [wiki] u: gied'ar; (gied'ar'thaang) [[...]][i#] [p.]
- scorpion
- 蠍子
- giedciorng [wt] [HTB] [wiki] u: giet'ciorng; (giet'zerng) [[...]][i#] [p.]
- bad seed, bastard, child of non-virtuous parents (also used to scold a person)
- 孽種
- giedzuo [wt] [HTB] [wiki] u: giet'zuo [[...]][i#] [p.]
- deviate, son born of a concubine, a bad mannered kid
- 孽子
- giedieen [wt] [HTB] [wiki] u: giet'ieen [[...]][i#] [p.]
- karma, fate as conditioned by person's past
- 孽緣
- giedkhied [wt] [HTB] [wiki] u: giet'khied [[...]][i#] [p.]
- smart, witty
- 俏皮,頑皮
- giedoe [wt] [HTB] [wiki] u: giet'oe; (giet'ar'oe, giet'siaau'oe) [[...]][i#] [p.]
- jest, a pun
- 調皮話,戲謔語
- giedsiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giet'siaau [[...]][i#] [p.]
- very mischievous (slang)
- 很陶氣,調皮
- iaugiet [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'giet [[...]][i#] [p.]
- unlucky omens, calamities, evildoer
- 妖孽
EDUTECH (10)
- gied'oe [wt] [HTB] [wiki] u: giet'oe [[...]]
- humorous speech, jesting
- 俏皮話
- giedgiet [wt] [HTB] [wiki] u: giet'giet [[...]]
- mischievous
-
- giedsiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giet'siaau [[...]]
- mischievous
- 蘗
- giedzuo [wt] [HTB] [wiki] u: giet'zuo [[...]]
- wicked and incorrigible child
- 孽子
- giet [wt] [HTB] [wiki] u: giet [[...]]
- poke fun at, play jokes, mischievous
- 惡作劇
- giet'ar [wt] [HTB] [wiki] u: gied'ar [[...]]
- scorpion
- 蠍子
- okzokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: og'zog'giet [[...]]
- mischief; a practical joke
-
- zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zog'giet [[...]]
- play a prank, mischievous, naughty
- 頑皮
- zøexgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zøe'giet [[...]]
- sin, great crime
- 罪孽
- zu-zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zu-zog'giet [[...]]
- act to invite trouble of oneself
- 自作孽
EDUTECH_GTW (9)
- gied'ieen 孽緣 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'ieen [[...]]
-
- 孽緣
- gied'oe 孽話 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'oe [[...]]
-
- 俏皮話
- giedgiet 孽孽 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'giet [[...]]
- mischievous
- 孽孽
- giedsiaau 孽潲 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'siaau [[...]]
-
- 蠍伙
- giedtiau 孽兆 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'tiau [[...]]
-
- 孽兆
- giedzuo 孽子 [wt] [HTB] [wiki] u: giet'zuo [[...]]
-
- 孽子
- giet'ar 蠍仔 [wt] [HTB] [wiki] u: gied'ar [[...]]
-
- 蠍子
- zoexgiet 罪孽 [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'giet [[...]]
-
- 罪孽
- zokgiet 作孽 [wt] [HTB] [wiki] u: zog'giet [[...]]
-
- 作孽
Embree (10)
- zøexgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'giet; zøe'giet [[...]][i#] [p.39]
- N/Xtn : great crime, sin
- 罪孽
- zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zog'giet [[...]][i#] [p.39]
- V : play a prank (on someone), be a source of trouble
- 頑皮
- zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zog'giet [[...]][i#] [p.39]
- SV : mischievous, naughty
- 頑皮
- zu-zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zog'giet [[...]][i#] [p.42]
- V : act so as to (bring pain, trouble, calamity, upon oneself)
- 自作孽
- giet'ar/giet'ar-thaang [wt] [HTB] [wiki] u: gied'ar(-thaang) [[...]][i#] [p.70]
- N chiah : scorpion
- 蠍子
- giet [wt] [HTB] [wiki] u: giet [[...]][i#] [p.70]
- V : jibe, poke fun at, play practical jokes on
- 惡作劇
- giet [wt] [HTB] [wiki] u: giet [[...]][i#] [p.70]
- SV : mischievous
- 惡作劇
- giedzuo [wt] [HTB] [wiki] u: giet'zuo [[...]][i#] [p.70]
- N ê : wicked and incorrigible child
- 孽子
- gied'oe [wt] [HTB] [wiki] u: giet'oe [[...]][i#] [p.70]
- N : humorous (and sometimes vulgar) speech, jesting
- 俏皮話
- giedsiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giet'siaau [[...]][i#] [p.70]
- SV : mischievous
- 蘗
Lim08 (22)
- u: zoe'giet zøe'giet 罪孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0872] [#14014]
-
- 罪業 。 <>
- u: zog'giet 作孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0866] [#14097]
-
- ( 1 ) 惡作戲 。
( 2 ) 淫猥 ( ui7 ) 。 <( 1 ) Gin2 - a2真 ∼∼ ; 自 ∼∼ 。
( 2 )∼∼-- e5話 。 >
- u: zu'zog'giet 自作孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0371] [#14550]
-
- 家己去惹禍 。 <∼∼∼ 討死 ; ∼∼∼ 不可活 ( hoat8 ) 。 >
- u: giet 孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16475]
-
- ( 1 ) 不可思議 。
( 2 ) 惡作劇 。 <( 1 ) 成 ( chiaN5 ) ∼-- lah ; ∼ 物 = 怪物 。
( 2 ) 作 ∼ 。 >
- u: giet'but 孽物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16476]
-
- ( 1 ) 怪物 。
( 2 ) kou5 - kou5纏e5人 。 <>
- u: giet'zong 孽狀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16477]
-
- 怪狀 , 不可思議e5款式 。 <>
- u: giet'zuo 孽子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16478]
-
- phaiN2 kiaN2 , 不良少年 。 <∼∼ kiaN2 ; ∼∼ 跳漢 = 罵m7聽話e5 gin2 - a2 e5話 。 >
- u: giet'giet 孽孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16479]
-
- 怪怪e5感覺 。 < 看tioh8 ∼∼ 。 >
- u: giet'kviax'taai 孽鏡台 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16480]
-
- 地獄e5處刑場 。 <>
- u: giet'kviax'taai te'gak 孽鏡台 地獄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16481]
-
- = [ 孽鏡台 ] 。 <>
- u: giet`laang phied`laang 孽--人 撇--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16482]
-
- 用輕視e5態度劇烈責罵來污辱人 。 <>
- u: giet'oe 孽話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16483]
-
- 猥褻 ( oe - siat ) e5話 。 <>
- u: giet'sy 臬司 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16484]
-
- 州e5司法官 , 按察使 。 <>
- u: giet'sied 孽削 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16485]
-
- 冷笑 , 戲弄 , 調戲 。 <>
- u: giet'siaau 孽精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16486]
-
- 惡作劇 , 猥褻 。 <∼∼-- e5 ; ∼∼ gin2 - a2 ; ∼∼ 話 。 >
- u: giet'taai 臬台 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16487]
-
- 支那按司e5尊稱 。 <>
- u: giet'thiog 孽畜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16488]
-
- 罵狡獪 ( kau2 - koai3 ) gin2仔e5話 。 <>
- u: giet'tiau 孽兆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#16489]
-
- 災難e5前兆 。 <>
- u: koaix'giet 怪孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0443] [#34766]
-
- 不可思議 , 作孽 。 < 伊亦真 ∼∼ ah 。 >
- u: ngg'giet 黃孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1040/A0102] [#41935]
-
- ( 植 ) 芸香科 , 樹e5內皮用來做染料 、 藥用 , 果實ma7做藥用 。 <>
- u: oaxn'giet 怨孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43157]
-
- ( 文 ) 因果 , phaiN2緣分 , 前世約束e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: og'zhef giet'zuo 惡妻孽子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43587]
-
- ( 文 )<∼∼∼∼ 無法可治 。 >