Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for leh, found 6,
ahbør-leh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
large rain-hat
leh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rip up; slit up or open; without cutting apart; crack
leh cidkhafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
split open; make a slit
裂一孔
leh`cide [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
靂一下
leh`cidee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
leh`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
split open
裂開

DFT (12)
🗣 `leq 🗣 (u: `leq) t [wt][mo] --leh [#]
1. (Part) sentence-final particle expressing exclamation || 置於句末,用以加強語氣。
🗣le: (u: Cit tng zhaf kao chiøq, zhaf hng`leq.) 🗣 (一丈差九尺,差遠咧。) (一丈還差九尺,差得遠呢!)
2. (Part) || 接在動詞後,表示動作持續。
🗣le: (u: ze leq khvoax) 🗣 (坐咧看) (坐著看)
🗣le: (u: khia leq korng) 🗣 (徛咧講) (站著說)
3. (Part) || 接在動詞後,置於句尾,說成輕聲,表示時間短。
🗣le: (u: siør zhafm'sioong`leq) 🗣 (小參詳咧) (打個商量)
🗣le: (u: kirn sea'sea`leq) 🗣 (緊洗洗咧) (快洗一洗)
4. (Part) || 與「較」搭配,置於句尾,說成輕聲,表示祈使。
🗣le: (u: khaq ban`leq) 🗣 (較慢咧) (慢一些)
🗣le: (u: khaq sex'ji`leq) 🗣 (較細膩咧) (小心些)
5. (Part) || 置於句尾,表示疑問。
🗣le: (u: Lirn siør'ti`leq?) 🗣 (恁小弟咧?) (你弟弟呢?)
🗣le: (u: Goar beq ciah zhar'png, lie`leq?) 🗣 (我欲食炒飯,你咧?) (我要吃炒飯,你呢?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iulehleq 🗣 (u: iuu'leq'leq) 油肭肭 [wt][mo] iû-leh-leh [#]
1. (Adj) || 油膩膩。形容含油量過多的樣子。
🗣le: (u: Voar'pvoaa iuu'leq'leq, aix iong siøf'zuie ciaq sea e zhefng'khix.) 🗣 (碗盤油肭肭,愛用燒水才洗會清氣。) (碗盤油膩膩的,要用熱水才洗得乾淨。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kahhaqløeh 🗣 (u: kaq'hah'leh kaq'hah'løeh) 甲箬笠 [wt][mo] kah-ha̍h-le̍h [#]
1. (N) || 用竹葉做成的斗笠。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koef-løeqar 🗣 (u: koef'leh'ar koef-løeh'ar) 瓜笠仔 [wt][mo] kue-le̍h-á [#]
1. (N) || 用竹篾和竹葉做成的斗笠。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 leh 🗣 (u: leh) t [wt][mo] le̍h [#]
1. (V) to use a knife to slit open without severing; to slit || 用刀子插入物體內,然後順勢拉開不切斷。
🗣le: (u: leh pag'tor) 🗣 (剺腹肚) (畫破肚皮)
🗣le: (u: leh phoee) 🗣 (剺皮) (皮用刀輕畫一下)
2. (V) to score with a knife (shallow cut) || 用刀子淺淺地劃開。
🗣le: (u: Iu'ar sefng leh ciaq pag'phoee.) 🗣 (柚仔先剺才剝皮。) (柚子要先劃一下再剝皮。)
🗣le: (u: Hoef'ky sefng leh hoef ciaq løh'khix zhar.) 🗣 (花枝先剺花才落去炒。) (花枝要先劃開再放下去炒。)
3. (Mw) classifier for knife cuts or stabs; incisions || 刀、道。計算被刀子割到傷口的單位。
🗣le: (u: Ho tøf'ar koaq cit leh.) 🗣 (予刀仔割一剺。) (被刀畫一痕。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 leh to 🗣 (u: leh to) 剺肚 [wt][mo] le̍h tōo [#]
1. (V) || 剖肚宰殺動物。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 leq'ar/løeqar 🗣 (u: leh'ar løeh'ar) 笠仔 [wt][mo] le̍h-á [#]
1. (N) || 斗笠。用來遮日光、雨水的竹笠。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løeh 🗣 (u: leh løeh) p [wt][mo] le̍h [#]
1. (N) Asian conical hat. made of bamboo or Livistona chinensis. shields from the sun || 斗笠。以竹籜或蒲葵製成,可用來遮陽。
🗣le: (u: kaq'hah'leh) 🗣 (甲箬笠) (以竹籜製成的斗笠)
🗣le: (u: leh'ar) 🗣 (笠仔) (斗笠)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tarn`leq 🗣 (u: tarn`leq) 等咧 [wt][mo] tán--leh [#]
1. (Tw) || 等一下、稍待片刻。
🗣le: (u: Tarn`leq y e laai.) 🗣 (等咧伊就會來。) (等會他就會來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tixleq 🗣 (u: ti'leq) 佇咧 [wt][mo] tī-leh [#]
1. (Conj) || 在、正在。連接主詞、主語的現在進行中的動作或是位置所在地。
🗣le: (u: Y ti'leq khuxn.) 🗣 (伊佇咧睏。) (他正在睡覺。)
🗣le: (u: Y ze ti'leq hiaf.) 🗣 (伊坐佇咧遐。) (他坐在那兒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toxng`leq 🗣 (u: toxng`leq) 擋咧 [wt][mo] tòng--leh [#]
1. (V) || 站住、阻止。
🗣le: (u: Lie ka goar toxng`leq.) 🗣 (你共我擋咧。) (你給我站住。)
🗣le: (u: Lie kirn ka toxng`leq.) 🗣 (你緊共擋咧。) (你趕快阻止他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhawløeqar 🗣 (u: zhao'leh loeh'ar zhao'løeh'ar) 草笠仔 [wt][mo] tsháu-le̍h-á/tsháu-lue̍h-á [#]
1. (N) || 用「大甲草」(Tāi-kah-tsháu)製成的斗笠。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (200)
🗣u: Pøq khvoax'mai`leq! 卜看覓咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
試試看囉!
🗣u: Goar laai pog cit'e'ar koax`leq. 我來卜一下仔卦咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我來卜一下卦。
🗣u: Lie tiøh khaq phaq'pviax`leq, m'thafng zøx liao'boea'ar'kviar. 你著較拍拚咧,毋通做了尾仔囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要更努力一點,不要做敗家子。
🗣u: Tai'pud'liao ho laang me'me`leq nia'nia. 大不了予人罵罵咧爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
頂多被罵一罵而已。
🗣u: Zheq aix eng kyn'ar paw`leq. 冊愛用巾仔包咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
書要用布巾包著。
🗣u: Thvy hiaq'ni'ar of, tarn`leq hoan'sex e løh'ho. 天遐爾仔烏,等咧凡勢會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天那麼黑,等一會兒也許會下雨。
🗣u: Lie tiøh khaq toa'lo`leq, m'thafng hiaq taxng'sngf. 你著較大路咧,毋通遐凍霜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你應該開朗大方一點,不要這麼小家子氣。
🗣u: Kuy'jit bøo'eeng kaq nar kafn'lok`leq. 規日無閒甲若干樂咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整天忙得像陀螺。
🗣u: Cvii aix zaq khaq liong`leq. 錢愛紮較冗咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢要帶多一點。
🗣u: Lie kviaa khaq ban`leq goar m'ciaq toex e tiøh. 你行較慢咧我毋才綴會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你走慢一些我才跟得上。
🗣u: Zhaf ze`leq, be'pie`tid. 差濟咧,袂比得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
差多啦,沒得比。
🗣u: Y cyn phvae'chiuo'jiao, lie aix khaq zux'ix`leq. 伊真歹手爪,你愛較注意咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很愛偷竊,你要注意一點。
🗣u: Lirn ciaf'ee siaux'lieen'kef m'thafng sviw zhorng'pong, tak hang tai'cix lorng aix sviu ho y khaq cym'ciog`leq. 恁遮的少年家毋通傷衝碰,逐項代誌攏愛想予伊較斟酌咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們這些年輕小伙子不要太衝動莽撞,凡事都要仔細小心地想清楚。
🗣u: Lie na m khaq phaq'pviax`leq, liaam'my tø bøo'hoad'to kaq laang pie'pheng. 你若毋較拍拚咧,連鞭就無法度佮人比並。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要是不努力一點,馬上就比不上人家。
🗣u: Toa'pviax'saux ee sii, thiefn'poong ma tiøh zhefng'zhefng`leq. 大摒掃的時,天篷嘛著清清咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大掃除的時候,天花板也要清一清。
🗣u: Y tvia'tvia ti cid'khof'uii'ar kaq laang oafn'kef siøf'phaq, iu'køq beq ciah m thør'thaxn, be'sw oong'iaa`leq. 伊定定佇這箍圍仔佮人冤家相拍,又閣欲食毋討趁,袂輸王爺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他時常在這地方與人吵架、鬥毆,而且好吃懶做,簡直就像個王爺。
🗣u: Hang'ar'khao hoea'siøf'zhux, ciog ze laang uii leq khvoax. 巷仔口火燒厝,足濟人圍咧看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
巷口屋子起火,很多人圍觀。
🗣u: Y kvar'nar guu'py`leq, beq kiøx y zhud cvii si bøo khør'leeng ee tai'cix. 伊敢若牛螕咧,欲叫伊出錢是無可能的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就像牛螕一樣,要叫他出錢是不可能的事情。
🗣u: Lie korng'oe nar hoea'kef'bør`leq. 你講話若火雞母咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說起話來像老母雞一樣。
🗣u: Hid tiaau lo tiofng'ngf u cit naq, lie tiøh'aix khaq sex'ji`leq. 彼條路中央有一凹,你著愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條路中央有一個坑,你要小心點。
🗣u: Thoaq'ar khah'tiaau`leq! 屜仔卡牢咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抽屜卡住了!
🗣u: Zhud'goa kaf'ki aix khaq sex'ji`leq. 出外家己愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出遠門自己要小心一點。
🗣u: Zhafm'kaf iexn'hoe tiøh'aix tvar'pan khaq suie`leq. 參加宴會著愛打扮較媠咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
參加宴會要打扮漂亮一點。
🗣u: Zhao'ar kirn khaw'khaw`leq, ciaq be svef kaq moar'six'kex. 草仔緊薅薅咧,才袂生甲滿四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小草快點除一除,才不會長得到處都是。
🗣u: Lie ka goar e kix`leq! 你共我會記咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你給我記住!
🗣u: Ka paang'kefng pviax'pviax`leq. 共房間摒摒咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把房間打掃一下。
🗣u: Ciaf'ee cvii'giah kiong'kiong`leq u cit'zhefng khof. 遮的錢額共共咧有一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些金額總計有一千元。
🗣u: Khaq hviax`leq. 較向咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
往後傾斜一點。
🗣u: Ze khaq zai`leq. 坐較在咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
坐穩一點。
🗣u: Thviaf'tiøh ym'gak sviaf, tak'kef tø toex leq hap'chviux. 聽著音樂聲,逐家就綴咧合唱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到音樂聲,大家就跟著合唱。
🗣u: Cid ee taau'zw'axn u guii'ky ti`leq. 這个投資案有危機佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個投資案潛在危機。
🗣u: Hør'phvae lorng si kaf'ki ee kviar, lie tø khvoax khaq khuy`leq. 好歹攏是家己的囝,你就看較開咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
無論如何都是自己的小孩,你就看開一些。
🗣u: Y cid ee laang cyn kafn'khiao, lie aix khaq sex'ji`leq. 伊這个人真奸巧,你愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個人心術不正,你要小心一點。
🗣u: Lie zøx tai'cix tiøh khaq afn'hun`leq, m'thafng siao'thafm nngx kef'lafm. 你做代誌著較安份咧,毋通痟貪軁雞籠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做事情要安分點,別貪小便宜,因小失大。
🗣u: Hør'kaf'zaix u lie ti`leq, bøo goar tø zharm`aq. 好佳哉有你佇咧,無我就慘矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
幸虧有你在,否則我就慘了。
🗣u: Nii'tea beq kaux`aq, siaux aix kirn kied'kied`leq. 年底欲到矣,數愛緊結結咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年終將至,帳要趕快結一結。
🗣u: Lie khaq afn'zeng`leq, u laang teq khuxn'taux. 你較安靜咧,有人咧睏晝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你安靜點,有人在睡午覺。
🗣u: Sii'ky hiaq bae, sviu'beq thaxn'cvii tiøh'aix khaq ciafm'zngx`leq. 時機遐䆀,想欲趁錢著愛較尖鑽咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣那麼差,想要賺錢就要會動腦筋。
🗣u: Ciah'par liao'au aix ka tøq'terng siw'siw`leq. 食飽了後愛共桌頂收收咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃飽飯後要把桌上收拾整理一下。
🗣u: Lie tø khaq cviaa'laang`leq. 你就較成人咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要成器一些。
🗣u: Hafn'cii khngx`leq ho y siw'zuie liao'au, ciah tiøh khaq tvy. 番薯囥咧予伊收水了後,食著較甜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
番薯放一陣子,水分少一點以後,吃起來比較甜。
🗣u: Khaq cviaa'mih`ee laau`leq. 較成物的留咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比較像樣的留下來。
🗣u: Zøx'laang aix khaq phøq'sit`leq, m'thafng sviw hy'hoaf. 做人愛較樸實咧,毋通傷虛華。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人要實在一點,不要太浮誇。
🗣u: Zog'giap chixn'zhae ut'ut`leq tø kaw`zhud'khix. 作業凊彩聿聿咧就交出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
作業隨便寫兩下就交了出去。
🗣u: Lie aix khaq u zu'sixn`leq. 你愛較有自信咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要有自信些。
🗣u: Goar tak'kafng ka lirn zuo png sea'svaf, tø kvar'nar lirn chviax`ee lau'pøo'ar`leq. 我逐工共恁煮飯洗衫,就敢若恁倩的老婆仔咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每天幫你們煮飯洗衣服,就好像你們雇傭的老媽子。
🗣u: Cid niar svaf jiaau'jiaau, lie ka ud khaq zhwn`leq. 這領衫皺皺,你共熨較伸咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服皺皺的,你把它燙平一點。
🗣u: Zhwn ee zhaix larn phvef'phvef`leq. 賰的菜咱伻伻咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剩下的菜我們分一分。
🗣u: Y ti'leq khuxn. 伊佇咧睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正在睡覺。
🗣u: Y ze ti'leq hiaf. 伊坐佇咧遐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他坐在那兒。
🗣u: Kaw khør'chix'tvoaf'ar cixn'zeeng aix suun'suun`leq. 交考試單仔進前愛巡巡咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
交考卷之前要檢查檢查。
🗣u: Boea'pafng'chiaf zap'ji tiarm hoad, aix khaq kirn`leq. 尾幫車十二點發,愛較緊咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
末班車十二點發車,要快點。
🗣u: Phak mii'phoe ee sii'zun aix sefng lang'lang`leq. 曝棉被的時陣愛先弄弄咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
曬棉被的時候要先抖一抖。
🗣u: Lie ee thaau'mngg taam'taam, khix lang'hofng lang'lang`leq, khaq khoaix taf. 你的頭毛澹澹,去弄風弄弄咧,較快焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的頭髮溼溼的,去吹一吹風,會比較快乾。
🗣u: Siaux'lieen'laang aix khaq u cix'khix`leq. 少年人愛較有志氣咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人要有志氣一點。
🗣u: Tarn`leq hie'ciuo ciah'soaq, yn hid tin hør'peeng'iuo beq khix lang'syn'niuu. 等咧喜酒食煞,𪜶彼陣好朋友欲去弄新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下喜宴結束後,他們那群好朋友要去鬧洞房。
🗣u: pea'tiaau`leq 把牢咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
掌握住
🗣u: Zhaix khix la'la`leq, bøo, e zhaux'hoea'taf. 菜去抐抐咧,無,會臭火焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去把菜攪拌一下,否則,會燒焦。
🗣u: Cid tex tøq'ar bofng tiøh soaf'soaf, aix chid'chid`leq. 這塊桌仔摸著沙沙,愛拭拭咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張桌子摸起來沙沙的,要擦一擦。
🗣u: Goar bøo ti`leq cid tvoa sii'kafn, lie aix e'kix'tid ag'hoef. 我無佇咧這段時間,你愛會記得沃花。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不在的這段時間,你要記得澆花。
🗣u: Ho'moaf zheng`leq, khaq be ag'ho. 雨幔穿咧,較袂沃雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雨衣穿著,才不會淋雨。
🗣u: Su'liim ia'chi'ar kvar'nar goarn taw ee zaux'khaf`leq! 士林夜市仔敢若阮兜的灶跤咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
士林夜市好像我家廚房一樣!比喻常去士林夜市。
🗣u: Goar ee zerng'thaau'ar khix ho koo'ar liaam'tiaau`leq. 我的指頭仔去予糊仔黏牢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的手指頭被漿糊黏住了。
🗣u: Hwn ciah'tiaau`leq m hør, lie tiøh'aix kae. 薰食牢咧毋好,你著愛改。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抽煙抽上癮是不好的事,你要戒掉。
🗣u: Goar kiexn khix zhoe`y y kiexn bøo ti`leq. 我見去揣伊伊見無佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每次去找他他都不在。
🗣u: Goarn beq zao`aq, lie`leq? 阮欲走矣,你咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要走了,你呢?
🗣u: Kvoar'kirn ka lie khaf'tea ee thoo'soaf khef'khef`leq! 趕緊共你跤底的塗沙刮刮咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
快點把你腳底的泥土刮一刮!
🗣u: Kef khix tog'tog`leq thafng'hør ciah. 雞去剁剁咧通好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把雞拿去剁一剁可以吃。
🗣u: Chviar lie korng khaq ku'thea`leq. 請你講較具體咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你說具體一些。
🗣u: Tak'kef sefng phirn ho y hør, tarn`leq beq sngr ee sii m'thafng phuix'bin. 逐家先品予伊好,等咧欲耍的時毋通呸面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家先說好,等一下在玩的時候不能翻臉。
🗣u: Iao'boe kaf'lie'lieen'løo`leq. 猶未咖哩嗹囉咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
八字還沒一撇呢。
🗣u: Khud leq siar, khaf e baa. 屈咧寫,跤會麻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
彎著身子寫字,腳會麻。
🗣u: Y tvia'tvia bøo ti`leq. 伊定定無佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他經常不在。
🗣u: Y ka tai'cix chixn'zhae hox'hox`leq tø zurn'tuo'hør`aq. 伊共代誌凊彩戽戽咧就準拄好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把事情隨便做一做就算了。
🗣u: Syn'khw khix hox'zuie hox'hox`leq, ciaq be hiaq joah. 身軀去戽水戽戽咧,才袂遐熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
身體去潑一潑水,才不會那麼熱。
🗣u: Jit'thaau khaq koex`leq ciaq hox'zuie, zhaix ciaq be liefn'liefn`khix. 日頭較過咧才戽水,菜才袂蔫蔫去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等陽光不那麼烈時再灌溉,菜才不會枯萎。
🗣u: Mih'kvia khiøq'khiøq`leq! 物件抾抾咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西收一收!
🗣u: Phoee'ee zoaan thoo'hurn, khix birn'birn`leq. 皮鞋全塗粉,去抿抿咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
皮鞋都是灰塵,去擦一擦。
🗣u: Cid zaang chiu'ar aix eng zhaa'khof tuo`leq ciaq be tør`khix. 這欉樹仔愛用柴箍拄咧才袂倒去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這株樹要用木塊抵住才不會倒下。
🗣u: pvoa'pvoa`leq 拌拌咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拍一拍
🗣u: Khafng'khoex paxng`leq zao'khix seh'kef. 工課放咧走去踅街。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作放著跑去逛街。
🗣u: Lie na bøo khaq koay`leq, goar tø ka lie liah'laai phaq'khaf'zhngf. 你若無較乖咧,我就共你掠來拍尻川。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果不乖一點,我就把你捉來打屁股。
🗣u: Lie zaf'hngf laai ee sii goar tuo'hør zhud'mngg bøo ti`leq. 你昨昏來的時我拄好出門無佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你昨天來的時候我剛好出門不在。
🗣u: Vef'ar lefng ciah'liao, aix khaf'ciaq'phviaf ka y taq'taq`leq ho y phaq'eq. 嬰仔奶食了,愛尻脊骿共伊搭搭咧予伊拍呃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嬰兒奶水吃完了,要拍拍他的背讓他打嗝。
🗣u: Lie aix khaq phaq'pviax`leq. 你愛較拍拚咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要賣力些。
🗣u: Khaf'chiuo khaq kirn`leq, maix ti hiaf thoaf'sae'lieen. 跤手較緊咧,莫佇遐拖屎連。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手腳快一些,不要在那拖拖拉拉。
🗣u: Cid'mar goa'khao of'ym'of'ym, tarn`leq phaq'sngx e løh'ho. 這馬外口烏陰烏陰,等咧拍算會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在外面陰陰的,待會兒也許會下雨。
🗣u: Lie khaq tiam`leq, bøo, vef'ar e ho lie phaq'zhvea. 你較恬咧,無,嬰仔會予你拍醒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你安靜點,不然嬰兒會被你驚醒。
🗣u: Tafng'say'laam'pag lorng ho svoaf zah`leq. 東西南北攏予山閘咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西南北都被山擋著。
🗣u: Y ee khix'too cyn beeng'hiern, tak'kef siør khvoax`leq tø zay. 伊的企圖真明顯,逐家小看咧就知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的企圖真明顯,大家稍微看一下就曉得。
🗣u: Voar'pvoaa iuu'leq'leq, aix iong siøf'zuie ciaq sea e zhefng'khix. 碗盤油肭肭,愛用燒水才洗會清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
碗盤油膩膩的,要用熱水才洗得乾淨。
🗣u: Cirm'thaau'loong zoaan iuu'kao, pag khie'laai sea'sea`leq. 枕頭囊全油垢,剝起來洗洗咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
枕頭套都是油汙,拆下來洗一洗吧。
🗣u: Goarn lau'pe bøo ti`leq. 阮老爸無佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爸爸不在這裡。
🗣u: Svoaf'lo cviaa phvae kviaa, larn tiøh'aix khaq zux'ix`leq. 山路誠歹行,咱著愛較注意咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山路很難走,我們要多留意。
🗣u: Eng thiau'ar thvia`leq! 用柱仔侹咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用柱子支撐住!
🗣u: Tak'kef ka ie'ar siør zheg khaq oar`leq, khaq hør gveq zhaix. 逐家共椅仔小促較倚咧,較好夾菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家把椅子稍微靠過來一點,比較方便夾菜。
🗣u: Søq'ar aix køq zheg khaq tea`leq, ciaq be sviw lafng. 索仔愛閣促較短咧,才袂傷櫳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繩子要再調短一點,才不會太稀疏。
🗣u: Nng'peeng ti'leq tuix'siaq. 兩爿佇咧對削。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩邊在對拚。
🗣u: Cit tng zhaf kao chiøq, zhaf hng`leq. 一丈差九尺,差遠咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一丈還差九尺,差得遠呢!
🗣u: ze leq khvoax 坐咧看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
坐著看
🗣u: khia leq korng 徛咧講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
站著說
🗣u: siør zhafm'sioong`leq 小參詳咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打個商量
🗣u: kirn sea'sea`leq 緊洗洗咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
快洗一洗
🗣u: khaq ban`leq 較慢咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
慢一些
🗣u: khaq sex'ji`leq 較細膩咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小心些
🗣u: Lirn siør'ti`leq? 恁小弟咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你弟弟呢?
🗣u: Goar beq ciah zhar'png, lie`leq? 我欲食炒飯,你咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要吃炒飯,你呢?
🗣u: Tak'kef sefng phirn hør, tarn`leq sw ee laang be'sae khie'phuix'bin. 逐家先品好,等咧輸的人袂使起呸面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家先說好,等一下輸的人不能翻臉。
🗣u: Larn na khix pat'laang taw tø aix khaq kheq'khix`leq. 咱若去別人兜就愛較客氣咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們如果到別人家裡就要有禮貌一點。
🗣u: Chiuo sea'sea`leq, hør laai paix kofng'mar`aq. 手洗洗咧,好來拜公媽矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手洗一洗,可以來祭拜祖先了。
🗣u: Lie khix kiøx hiaf'ee hak'sefng'ar theh chid'ar ka of'pafng chid'chid`leq. 你去叫遐的學生仔提拭仔共烏枋拭拭咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去叫那些學生拿板擦把黑板擦一擦。
🗣u: Lie zerng'kaq sviw tngg`aq, aix kaf'kaf`leq. 你指甲傷長矣,愛鉸鉸咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的指甲太長了,要剪一剪。
🗣u: Lie`ee tvia'tvia bøo ti`leq, yn bor'kviar karm lorng be korng'oe? 李的定定無佇咧,𪜶某囝敢攏袂講話? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老李常常不在,他的妻子難道都不會說些什麼嗎?
🗣u: Cid boea hii iao'køq oah`leq! 這尾魚猶閣活咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條魚還活著呢!
🗣u: Siaux'lieen'laang aix khaq hoat'phoad`leq, m'thafng hiaq sie'sngf. 少年人愛較活潑咧,毋通遐死酸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人要活潑些,不要那麼沉悶。
🗣u: Iøh'hurn gerng khaq iux`leq. 藥粉研較幼咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把藥粉磨細些。
🗣u: Ka y ee chiuo loarn'loarn`leq! 共伊的手耎耎咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把他的手揉一揉!
🗣u: Khvoax'tiøh tien'viar ee zuo'kag ho laang khor'tok, koafn'cioxng toex leq laau bak'sae. 看著電影的主角予人苦毒,觀眾綴咧流目屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到電影主角被虐待,觀眾跟著流眼淚。
🗣u: Ban'hang tai'cix aix khvoax khaq khuy`leq, m'thafng sviw kex'kaux. 萬項代誌愛看較開咧,毋通傷計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
諸多繁雜瑣事要看開一點,不要太計較。
🗣u: Cid luie hoef svoax'tiaau oe'liao, seg aix ciah khaq iam`leq. 這蕊花線條畫了,色愛食較豔咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這朵花的線條畫完,顏色要塗豔麗一點。
🗣u: Y hofng'hoea giaa`khie'laai`aq, lie aix khaq sex'ji`leq. 伊風火夯起來矣,你愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的火氣上升了,你要小心一點。
🗣u: Mar'maq kyn'ar'jit ee bin'seg koaix'koaix, larn aix khaq koay`leq, ciaq be ho laang me. 媽媽今仔日的面色怪怪,咱愛較乖咧,才袂予人罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽今天的臉色怪怪的,我們要乖一點,才不會被罵。
🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix m'thafng hofng'sviaf'poxng'viar, korng kaq m zay goa giaam'tiong`leq. 小可仔代誌毋通風聲嗙影,講甲毋知偌嚴重咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小事不要捕風捉影,說得好像多嚴重一樣。
🗣u: Hngq! Goar ciaq bøo aix kaq lie khix`leq! 哼!我才無愛佮你去咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哼!我才不要跟你去呢!
🗣u: Ka cid tex pox thiern`khuy phak'phak`leq. 共這塊布展開曝曝咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把這塊布攤開曬一曬。
🗣u: Lie ma khaq zhaf'pud'tøf`leq! 你嘛較差不多咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你也節制一下嘛!
🗣u: Goar zøx tai'cix cyn haan'ban, lie tø kef ka goar zhef'kax`leq. 我做代誌真頇顢,你就加共我差教咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我做事情很笨拙,就請你多多指教。
🗣u: Lirn lau'pe tarn`leq tø beq laai zhoa lie tngr`khix. 恁老爸等咧就欲來𤆬你轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你父親等一下就要來帶你回去。
🗣u: Ka tøq'ar thvar khaq koaan`leq. 共桌仔挺較懸咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把桌子托高。
🗣u: Y barn`leq tø kviaa`aq. 伊挽咧就行矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他轉身掉頭就走了。
🗣u: Cvii aix barn leq eng, m'thafng khay'liao'liao. 錢愛挽咧用,毋通開了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢要節制著用,不要花光光。
🗣u: giap`leq 挾咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夾著
🗣u: Theh iaam laai ka kef'ar loaq'loaq`leq. 提鹽來共雞仔捋捋咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿鹽來把雞抹一抹。
🗣u: Ka phvi'ar tve`leq. 共鼻仔捏咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把鼻子捏著。
🗣u: Khafng'zhuix chih`leq, ciaq be køq laau'hoeq. 空喙揤咧,才袂閣流血。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口按住,才不會再流血。
🗣u: Cid kvia tai'cix si terng'sy chih'tiaau`leq, na'bøo zar tø pan`aq. 這件代誌是頂司揤牢咧,若無早就辦矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情是上司壓住攔著,要不,早就辦了。
🗣u: Pan sofng'su ee sii'hau, aix khaq zexng'kefng`leq. 辦喪事的時候,愛較正經咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
辦喪事的時候,要正經一點。
🗣u: Tarn`leq lie khix iøh'paang thex goar kab'iøh'ar. 等咧你去藥房替我敆藥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等會你去藥房幫我買藥。
🗣u: Y phak kaq of'søo'søo, nar'chyn'chviu of'laang`leq. 伊曝甲烏趖趖,若親像烏人咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他曬得那麼黑,簡直就像個黑人。
🗣u: Y phak kaq of'søo'søo, nar'chyn'chviu of'laang`leq. 伊曝甲烏趖趖,若親像烏人咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他曬得那麼黑,簡直就像個黑人。
🗣u: Lie ee png'zhaix goar u ka lie laau`leq. 你的飯菜我有共你留咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我幫你留了一份飯菜。
🗣u: Sioxng khaq cyn`leq. 相較真咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看清楚一點。
🗣u: Goar zaf'hngf khix zhoe`y, cyn'tuo'hør, y laang bøo ti`leq. 我昨昏去揣伊,真拄好,伊人無佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我昨天去找他,真不巧,他人不在。
🗣u: Y zoex'kin bøo chiøx'ioong, kvar'nar u sym'su`leq. 伊最近無笑容,敢若有心事咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他最近無笑容,好像有心事吧。
🗣u: Lie jip'mngg goar tø phvi'tiøh lie ee zhaux'khaf'siøh bi, kirn khix ka khaf sea'sea`leq! 你入門我就鼻著你的臭跤液味,緊去共跤洗洗咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你進門我就聞到你腳臭味,快去把腳洗一洗!
🗣u: Kuy phiexn zhaan paxng leq hngf. 規片田放咧荒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整片田地讓它荒蕪。
🗣u: Chiaf teq'beq khuy`aq, lie na bøo khaq kirn`leq tø be'hux`aq. 車咧欲開矣,你若無較緊咧就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車子快開了,你如果不快點就來不及了。
🗣u: Lie na m khaq kirn`leq, larn tø be'taxng zurn'sii jip'tviuu`aq. 你若毋較緊咧,咱就袂當準時入場矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你若不快一點,我們就不能準時入場了。
🗣u: Y khvoax'tiøh goar be'sw khvoax'tiøh kuie`leq. 伊看著我袂輸看著鬼咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看到我好像見到鬼一樣。
🗣u: Goar ciaq bøo beq thør'phoee'thviax`leq. 我才無欲討皮疼咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我才不要自討苦吃。
🗣u: Khaq kirn`leq, zuun beq khie'tvia`aq. 較緊咧,船欲起碇矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
快一點,船要開了。
🗣u: Y ciuo lym kaq mar'sef'mar'sef, oe saf leq loan korng. 伊酒啉甲馬西馬西,話捎咧亂講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他酒喝到神智不清,亂講話。
🗣u: Yn nng ee taux'khafng beq phiexn lie ee cvii, lie tiøh khaq sex'ji`leq! 𪜶兩个鬥空欲騙你的錢,你著較細膩咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們倆串通好要騙你的錢,你要小心
🗣u: Svoai'ar texng'tiarm`aq, kirn ciah'ciah`leq. 檨仔釘點矣,緊食食咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
芒果生斑了,快吃了吧。
🗣u: Goar phiefn'phiefn'ar m`leq! 我偏偏仔毋咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我偏不要!
🗣u: Siør theeng'khaf`leq. 小停跤咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稍微休息一下。
🗣u: Khix laang ze ee sor'zai aix khaq cym'ciog`leq, cvii m'thafng khix ho ciern'liuo'ar ciern`khix. 去人濟的所在愛較斟酌咧,錢毋通去予剪綹仔剪去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去人多的地方要小心一點,錢不要被扒手扒走。
🗣u: Søq'ar lek khaq aan`leq, ciaq be khix ho hofng zhoef'lag`khix! 索仔勒較絚咧,才袂去予風吹落去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繩子拉緊一點,才不會被風吹掉!
🗣u: Y ie'kefng ho laang saxng'tvia`aq, u hwn'iog ti`leq. 伊已經予人送定矣,有婚約佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經接受了定親,有結婚的約定。
🗣u: Siør soar'khaf`leq, laang teq pviax'saux. 小徙跤咧,人咧摒掃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稍微移動一下腳步,人家在打掃。
🗣u: Beq zøx tø khaq zeeng'goan`leq. 欲做就較情願咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要做就甘願一點。
🗣u: Tøq'pox aix khaq ciap sea`leq. 桌布愛較捷洗咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抹布要常常洗。
🗣u: Goar tøf iao'boe ciah pvoax zhuix`leq, lie tø sud'liao'liao`aq! 我都猶未食半喙咧,你就捽了了矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我都還沒吃半口,你一下子就吃光光了!
🗣u: Theh zhao'ar'køf ka of'zhvef jiaq thuy'thuy`leq! 提草仔膏共烏青跡推推咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿青草膏將瘀血處推拿推拿!
🗣u: Siør'moe tiøh afm`leq! 小妹著掩咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小妹要保護好喔!
🗣u: Ka sie niaw iarm ti'leq thoo'khaf. 共死貓掩佇咧塗跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
將死貓埋在土裡。
🗣u: Khafng'khoex goar kaf'ki zøx'zøx`leq khaq tiaau'tit! 工課我家己做做咧較條直! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作我自己來做還比較乾脆!
🗣u: Cid tviw syn'zherng'tvoaf lie kirn ka theh'khix thvy'thvy`leq. 這張申請單你緊共提去添添咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張申請單你趕快拿去填一填。
🗣u: Lie tiøh'aix khvoax khaq zhefng, jin khaq beeng`leq. 你著愛看較清、認較明咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要看清楚一點、認明白一點。
🗣u: Larn ka zaux'khaf zhefng'zhefng`leq. 咱共灶跤清清咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們把廚房清理一下。
🗣u: Lie ee pag'tor nar e hiaq'ni toa khiefn? Aix khaq ciap un'tong`leq! 你的腹肚哪會遐爾大圈?愛較捷運動咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的肚子怎麼那麼大?要常運動啦!
🗣u: Khaf'chiuo khaq mea`leq, bøo e zøx be'hux. 跤手較猛咧,無會做袂赴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你動作快一點,否則會來不及。
🗣u: Lie ef'axm khuxn ee sii aix khaq mea'zhvea`leq. 你下暗睏的時愛較猛醒咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今晚睡覺的時候要提高警覺。
🗣u: kaq'hah'leh 甲箬笠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以竹籜製成的斗笠
🗣u: leh'ar 笠仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
斗笠
🗣u: Svaf lih`khix, aix kirn thvi'thvi`leq. 衫裂去,愛緊紩紩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
衣服裂開來了,要趕快縫一縫。
🗣u: Korng'oe khaq sex'sviaf`leq. 講話較細聲咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說話聲音小一點。
🗣u: Ciaf'ee ku svaf laau leq zhof'zheng. 遮的舊衫留咧粗穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些舊衣服留著當居家工作服。
🗣u: Tai'cix ie'kefng arn'nef'svef`aq, soax`løh'khix beq arn'zvoar`leq? 代誌已經按呢生矣,紲落去欲按怎咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已到這個地步了,接下來要怎麼做呢?
🗣u: Lie zøx tai'cix aix khaq sex'ji`leq. 你做代誌愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做事要小心謹慎點。
🗣u: Korng'oe aix khaq sex'sviaf`leq, ciaq be zhar'tiøh pat'laang. 講話愛較細聲咧,才袂吵著別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
講話要小聲一點,才不會去吵到別人。
🗣u: koea khaq koaan`leq 跂較懸咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
墊高一點
🗣u: Iar kaq nar kaau`leq. 野甲若猴咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
野得像隻猴子似的。
🗣u: Cid ee girn'ar nar iar'bea`leq. 這个囡仔若野馬咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個小孩像野馬一樣難拘束。
🗣u: Lie aix khaq sex'ji`leq, ciaq be ho y zhoxng'khafng. 你愛較細膩咧,才袂予伊創空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要小心點,才不會被他暗中動手腳。
🗣u: Laang korng y si pøx'bea'ar, ti y ee bin'zeeng korng'oe aix khaq sex'ji`leq. 人講伊是報馬仔,佇伊的面前講話愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說他專打小報告,在他面前講話要小心點。
🗣u: Thoo'khaf jiuu'jiuu`leq. 塗跤揉揉咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地板擦一擦。
🗣u: Paai'ar beq pwn cixn'zeeng aix sefng zhab'zhab`leq. 牌仔欲分進前愛先插插咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
發牌之前要先洗一洗牌。
🗣u: Hid ee laang cviaa kafn'khiao, lie tiøh'aix khaq siør'sym thee'hoong`leq. 彼个人誠奸巧,你著愛較小心提防咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人很奸詐狡猾,你要小心防範他。
🗣u: Kirn laai taux'khaf'chiuo, m'thafng zhaq'køq khia leq khvoax. 緊來鬥跤手,毋通插胳徛咧看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
快來幫忙,不要插腰站在那邊看熱鬧。
🗣u: Y khuy'zhuix tø og'khiak'khiak, be'sw larn lorng khiaxm y ee cvii`leq. 伊開喙就惡確確,袂輸咱攏欠伊的錢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一開口就凶巴巴的,好像我們都欠他錢似的。
🗣u: Ciaf laang cyn zhab'zap, lie iaux'kirn ee mih'kvia tiøh khaq cym'ciog`leq. 遮人真插雜,你要緊的物件著較斟酌咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡人多雜處,你重要的東西要多注意一下。
🗣u: Jit'goat'thaam ee kerng'seg be'bae, u'eeng larn laai'khix kviaa'kviaa`leq. 日月潭的景色袂䆀,有閒咱來去行行咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日月潭的風景不錯,有空我們去走一走。
🗣u: Zu'cioong sefng'lie sid'pai, y tø nar iab'boea'kao`leq, lorng bøo aix kaq peeng'iuo laai'orng. 自從生理失敗,伊就若揜尾狗咧,攏無愛佮朋友來往。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自從經商失利,他就像一隻喪志落魄的狗,不願跟朋友來往。
🗣u: Khaq kiarm`leq, maix sviw ze. 較減咧,莫傷濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
少一點,不要太多。
🗣u: Zoex'kin chiuo'thaau u khaq aan, tak'kef iong cvii tiøh'aix khaq kiarm'serng`leq. 最近手頭有較絚,逐家用錢著愛較減省咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近手頭比較緊,大家用錢要節省一點。
🗣u: Y kuxn'ar giah`leq bøo'korng'bøo'tvax tø harm`laai, kaf'zaix goar kirn siarm`khuy! 伊棍仔攑咧無講無呾就撼來,佳哉我緊閃開! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他拿著棍子不聲不響地就打過來,還好我趕快閃開!
🗣u: Y nar siao'kao`leq, khap'be'tiøh tø me`laang. 伊若痟狗咧,磕袂著就罵人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他好像瘋狗,動不動就罵人。
🗣u: Hofng teq zhoef, zoar id'tit poef, lie ma theh cit ee mih'kvia siør teq`leq. 風咧吹,紙一直飛,你嘛提一个物件小硩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
風在吹,紙一直要飛走,你也稍微拿個東西壓著一下。
🗣u: Lie khix ka thoo'soaf zherng'zherng`leq. 你去共塗沙筅筅咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去把灰塵撢一撢。

Maryknoll (15)
zhawløeh [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'leh; zhao'løeh; (zhao'leh'ar) [[...]][i#] [p.]
sun or rain hat, made of grass or palm
草帽,草笠
cidleh [wt] [HTB] [wiki] u: cit leh; cit'leh [[...]][i#] [p.]
one long cut with a knife
一縫
hoxløeh [wt] [HTB] [wiki] u: ho'leh; ho'løeh; (ho'svoax) [[...]][i#] [p.]
round broad brimmed rain hat made out of bamboo leaves usually worn by farmers (umbrella)
雨笠,雨傘
kieleh [wt] [HTB] [wiki] u: kix'leh [[...]][i#] [p.]
file (steel tool)
銼子
leh [wt] [HTB] [wiki] u: leh; løeh [[...]][i#] [p.]
common bamboo leaf hat
leh [wt] [HTB] [wiki] u: leh; (lih) [[...]][i#] [p.]
rip up, slit up or open, without cutting apart, crack
leh cit khafng [wt] [HTB] [wiki] u: leh cit khafng [[...]][i#] [p.]
split open, make a slit
裂一孔
leqkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: leh'khuy; (lih'khuy) [[...]][i#] [p.]
slit open (with a knife)
裂開
pitleh [wt] [HTB] [wiki] u: pid'leh [[...]][i#] [p.]
cracked, crack, fissure, line of cleavage
龜裂,裂痕
tekleqar [wt] [HTB] [wiki] u: teg'leh'ar; teg'løeh'ar [[...]][i#] [p.]
bamboo hat
竹笠
tix leqar [wt] [HTB] [wiki] u: tix leh'ar [[...]][i#] [p.]
wear a sun hat
戴斗笠

EDUTECH (4)
ahbør-leh [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bør-leh [[...]] 
large rain-hat
斗笠
koeleh [wt] [HTB] [wiki] u: koef/koee'leh [[...]] 
bamboo hat
斗笠
leh [wt] [HTB] [wiki] u: leh [[...]] 
to slit
leq'ar [wt] [HTB] [wiki] u: leh'ar [[...]] 
broad conical hat for sun and rain
斗笠

Embree (7)
ahbør-leh [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bør'leh [[...]][i#] [p.1]
N/ST : large rain-hat
斗笠
u: be'sw; bøe'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : use sthg as freely as if it were one's own <[Goa2] [e5] [pit] [be7-su] [li2 e5] [leh]: You use my pen as if it were your own!>
好像
u: boe'sw; bøe'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
V : use sthg as freely as if it were one's own <[Goa2 e5 pit be7-su li2 e5 leh]: You use my pen as freely as if it were your own>
好像
hoxløeh [wt] [HTB] [wiki] u: ho'leh; ho'løeh [[...]][i#] [p.90]
N/ST ki : umbrella (cf hou7-soaN3)
雨傘
koeleh [wt] [HTB] [wiki] u: koef'leh [[...]][i#] [p.145]
N/ST : bamboo hat (for protection against sun or rain)
斗笠
u: leh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.166]
v : slit (open)
leq'ar [wt] [HTB] [wiki] u: leh'ar [[...]][i#] [p.166]
n téng : broad conical hat for sun or rain
斗笠

Lim08 (179)
u: zaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0567/A0790] [#4096]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 調查 。 <( 2 ) 你ka7我 ∼ mai7 -- leh ; ∼ 身軀 ; 暗 ∼ 。 >
u: zaq chah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0568] [#4208]
( 1 ) 藏ti7身軀內 。 ( 2 ) pi3起來 , 卷起來 。 ( 3 ) 幫忙扶持 。 <( 1 ) 有 ∼ 錢 ; ∼ 刀 。 ( 2 )∼ 褲 ; ∼ 門簾 ( liam5 ) 。 ( 3 ) 老人beh過溝a2 , 你tioh8為伊 ∼-- leh ; ∼ 轎 。 >
u: zarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0621] [#4460]
( 1 ) 斜面剉 ( chho3 ) 樹等 。 ( 2 ) 樹木等斬斷了e5助數詞 。 <( 1 ) 這枝竹仔 ∼ 做兩節 -- leh ; ∼ 斷 。 ( 2 ) 一 ∼ 柴 。 >
u: zaxn'seeng 贊成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0614] [#4537]
( 1 ) 助成 , 協贊 , tau3腳手 。 ( 2 ) 同意 。 <( 1 ) 為我 ∼∼-- leh ; ∼∼ 交關mleh5 。 ( 2 ) 我 ∼∼ 你e5議案 。 >
u: zao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4799]
( 1 ) 跑 ( phau2 ) 走 。 ( 2 ) 逃走 。 ( 3 ) 行來行去 。 ( 4 ) 避開 。 ( 5 ) 逃稅 。 ( 6 ) 散開 , 脫線 。 ( 7 ) 錯誤 。 ( 8 ) 避難 。 <( 1 ) 大步 ∼ 。 ( 2 )∼-- 去 ; ∼ 避 ; ∼ 無路 。 ( 3 ) 四界 ∼; pha - pha ∼ 。 ( 4 ) 請你khah ∼-- leh 。 ( 5 )∼ 關稅 。 ( 6 )∼ 色 ; 講話 ∼ cheng ; 布 ∼ 紗 。 ( 7 ) 伊唱歌會 ∼ 音 。 ( 8 )∼ 反 ; ∼ 土匪 。 >
u: zao'chiuo 走手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4822]
( 1 ) 腳手敏捷來做 。 ( 2 ) 緊手買容易phaiN2 e5物件或失去機會e5物件 。 <( 1 ) 做穡tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: zeg'oar 窄倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0152] [#5179]
chek做伙 。 < 陣排khah ∼∼-- leh ; 日子 ∼∼ ; 人kui - e5 ∼∼-- 來 。 >
u: zeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0168] [#5457]
( 1 ) 恬靜 , 清靜 。 ( 2 ) 平靜 。 <( 1 )∼ 淒 ( chhiN ) 淒 ; ∼ kah斷繩飛斷蚊吼 = 意思 : 極靜 ; 大家khah ∼-- leh 。 ( 2 ) 風平浪 ∼ ; 風ia2 - be7 ∼ 。 >
u: zhaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0612] [#6120]
決斷 , 無顧後果 。 < 你na2會hiah ∼, 一khun3買hiah濟 ; 你心肝真 ∼, bou2 kiaN2放下 -. leh , 做你去出外 。 >
u: zhao'leh zhao'loeh zhao'løeh 草笠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p./A0606] [#6404]
草編e5笠仔 。 <>
u: zhefng'sym 清心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7083]
( 1 ) 無煩無惱 。 ( 2 ) 精神清朗 。 <( 2 ) 一半pai2亦tioh8去北投 ∼∼-- leh 。 >
u: chiafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0100] [#7517]
( 1 ) 削薄e5竹篾仔或裁細長e5紙片 。 ( 2 ) 切幼曝乾e5物件 。 ( 3 ) 插入去 , 注射 。 ( 4 ) 署名 , 寫姓名 。 <( 1 ) 數字 ∼ 仔 。 ( 2 ) 菜脯 ∼ ; 蕃薯 ∼ 。 ( 3 ) 籬仔 ∼ khah密 ( bat8 )-- leh ;∼ 藥水 。 ( 4 )∼ 名 。 >
u: chviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0069] [#7572]
暫時 。 <∼ 寄 -- 你 ; ∼ 等 -- leh !>
u: chviar'cioong'koaan 且從權 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#7590]
暫時權宜 。 < chit間真細間 , 總是to無好e5所在 ,∼∼∼-- leh 。 >
u: chviaa'bea chviaa'bøea 成尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#7660]
收尾工作 。 < chit篇文章ka7我 ∼∼-- leh 。 >
u: chied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0156] [#7801]
( 1 ) ti7砧面頂切物件 。 ( 2 ) 必定 。 ( 3 ) 決斷 。 ( 4 ) 反切 。 ( 5 ) 文意合題 。 <( 1 )∼ 幼幼 ; ∼ 碎碎 ; ∼ kah siat8 - siat8叫 ; ∼ 規箍 ; ∼ 四周 。 ( 2 ) 至 ∼ ; ∼ 不可 ( put - kho2 ) ; 心堅意 ∼ 。 ( 3 ) 做tai7 - chi3 tioh8 khah ∼-- leh , m7 - thang躊躇 。 ( 4 )∼ 音 ; 音 ∼ m7 - tioh8 。 ( 5 ) 文章做了 ∼ 題 。 >
u: chixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0120] [#8017]
( 1 ) 二十斤為止e5秤 。 ( 2 ) 用秤秤重量 。 ( 3 ) 秤了來買 。 ( 4 ) 用千斤鼎gia5高 。 <( 1 )∼ 仔 ; ∼ 有起勢 。 ( 2 )∼ 看 ; ∼ kah起起 ; ∼ 了khah leh = khah無足重量 。 ( 3 )∼ 豬肉 ; ∼ 三斤 。 ( 4 ) chit塊石頭 ∼ 看會起 -- 來 - be7 ?∼ 浮 -- 起 - 來 。 >
u: chiuo'eeng 手閒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0135] [#8774]
有閒時間 。 < 等我 ∼∼-- leh 。 >
u: chviuo'zhoaq 搶chhoah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0142] [#9004]
( 1 ) 粗腳重手 。 ( 2 ) 整理物件e5時等亂七八糟 。 ( 3 ) 趕緊辦tai7 - chi3 。 <( 2 ) 碗盤按呢teh ∼∼, beh kong3破是m7 ? ( 3 ) tai7 - chi3若無 ∼∼ 會be7赴 ; 過年 -- e5 seng - li2 tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: zhvoar chhoaN2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0832] [#9266]
( 1 ) 粗縫 ( thiN7 ) 。 ( 2 ) 粗khau木材等 。 ( 3 ) 摔過 ; 快速經過 。 <( 1 ) 衫裾 ∼∼-- leh 。 ( 2 ) 用鋤頭 ∼∼-- leh 。 ( 3 ) 鎗子tui3肩頭 ∼-- 過 。 >
u: zhøq'cy kiau'leh 罵之撟裂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0862] [#9393]
= [ 罵姦撟 ] 。 <>
u: ciah'seg 食色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10677]
( 1 ) 塗色彩 。 ( 2 ) 利用有勢力 、 信用e5人e5名義 。 <( 2 ) 你來hou7我 ∼∼-- 一 - 下 , thang hou7我過繚 -- leh ; 伊是 ∼∼-- e5 。 >
u: ciafm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0100] [#10740]
注意看 , 關照 。 < 大家tioh8相 ∼-- leh ; 店頭小為我 ∼-- leh 。 >
u: ciab'hiap 接洽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0099] [#11235]
( 1 ) 參詳 。 ( 2 ) 意見一致 。 <( 1 ) 先 ∼∼ 才來做tai7 - chi3 ; kap本店 ∼∼ bai7 (** mai7 )-- leh 。 ( 2 ) 大家意見不止 ∼∼ ; 兄弟仔tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: ciet [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0156] [#11268]
敏捷 , 簡單 。 < 辦事tioh8 khah ∼ ; 講khah ∼-- leh 。 >
u: ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#11315]
( 1 ) 參照 , 對照 。 ( 2 ) 根據 。 ( 3 ) 根據規則來公平處理 。 ( 4 ) 證明文書 。 ( 5 ) 看 。 <( 1 )∼ 法律 ; ∼ 看 。 ( 2 )∼ pan7 = 根據樣品 ; ∼ 起工 ; ∼ 約 ; ∼ 舊 ; ∼ 實 ; ∼ 父梳頭 ,∼ 母縛髻 。 ( 3 )∼ 行 ; ∼ 輪 ; ∼ 開 ; ∼ 買 ∼ 值 。 ( 4 ) 為 ∼ ; 移居 ∼ = 教會轉籍證明書 。 ( 5 ) 來去小 ∼-- leh ; 店頭為我 ∼-- leh好m7 ?>
u: ciaw'hof 招呼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0096] [#11462]
to hail, to call, to greet; to look after
( 1 ) 照顧 。 ( 2 ) 接待 , 款待 。 <( 1 ) 望你khah ∼∼-- leh ; gau5 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 人客 ; seng - li2人tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: ciaw'hw 招扶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0096] [#11463]
照顧 , 愛顧 。 < 你ka7我 ∼∼-- leh -- lah ; gau5 ∼∼ 。 >
u: ciøq'mng 借問 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0202/B0202] [#12241]
問人e5話詞 。 <∼∼-- leh 。 >
u: ciøq'toax 借住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0200] [#12246]
借來toa3但無付厝稅 。 < 且ka7 lin2 tau ∼∼-- leh 。 >
u: zoex'zeeng zøx/zøex'zeeng 做情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0848/A0862/A0875] [#13800]
做人情 , 寬赦 。 <∼∼ hou7伊 ; hou7我 ∼∼-- leh 。 >
u: zorng'tiøh 總著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870] [#14177]
總是 , 應該 。 < 這條賬你 ∼∼ 坐額 ; 你 ∼∼ 去行看mai7 ;∼∼ ka7我通知 ; 雖然phaiN2看 ,∼∼ khah sui2 -- leh 。 >
u: zu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0335] [#14515]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) toa3 。 ( 3 ) 阻止 , 停止 。 ( 4 ) 堪會tiau5 。 <( 2 ) ∼ 所 ; ∼ 持 ; ∼ 址 。 ( 3 ) ∼ 手 ; 擋 ∼ ; 攔 ∼ ; 請 ∼ leh 。 ( 4 ) 會得 ∼ ; 會 ∼ ; be7 ∼ ; be7 ∼ 得 。 >
u: garn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0233] [#15866]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 目睭 。 ( 3 ) 要領 、 優秀 。 ( 4 ) 圍棋e5目 。 ( 5 ) gau5做tai7 - chi3 。 ( 6 ) 派頭 。 ( 7 ) ( 戲 ) 看 。 <( 2 ) 扇 ∼; 肉 ∼ 無珠 ; ∼ 精手快 ; ∼ 中釘 ; 有 ∼ 不識泰山 。 ( 3 ) In kiaN2讀冊khah有 ∼; chit支筆khah有 ∼ 。 ( 5 ) 你真有 ∼ 。 ( 6 ) chit間厝起了不止有 ∼ 。 ( 7 ) 來去街 -- 裡小 ∼-- leh 。 >
u: gaxn'bak gan3目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15894]
( 1 ) 用冰hou7目睭退燒 。 ( 2 ) 將收tioh8 e5禮物分一部分hou7人 。 淡薄a2 hou7我 ~~-- leh 。 <>
u: geeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0348/A0346] [#16153]
( 1 ) 結晶 , 變teng7 。 ( 2 ) ( 血行等 ) 停頓 。 ( 3 ) 受氣ti7腹肚內 。 ( 4 ) 注目看 。 <( 1 ) ∼ 得 。 ( 2 ) 一貼 ∼ 血 ; 食了 ∼ leh ; ∼ 在心肝頭 ; 血氣 ∼ leh ; ∼ 一圓 。 ( 3 ) 我心肝真 ∼ 。 ( 4 ) ∼-- 人 ; 用目睭 ∼ 。 >
u: giexn'bak 癮目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0347/A0235] [#16414]
分享 。 < 一屑a2來 ∼∼-- leh - lah 。 >
u: giafng'giafng 鈃鈃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0338] [#16456]
形容鈴或鐘響e5聲 。 ( 2 ) 搖鈴 , kong3鐘 。 ( 3 ) 數量少 。 <( 1 )∼∼ 叫 。 ( 2 ) giang - a2 ∼∼ leh 。 ( 3 ) 兩支a2 ∼∼ 。 >
u: goa'ui'laang 外位人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0513] [#16760]
外位來e5人 。 < 對 ∼∼∼ tioh8 khah親切 -- leh 。 >
u: go'køf pix'lat 五哥 祕力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#17007]
不得不忍受 。 < 你kah m7敢 ∼∼∼∼-- leh 。 >
u: hiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0625] [#19290]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 呈上 。 ( 3 ) 露出 。 ( 4 ) 開闊 。 ( 5 ) 切開 。 <( 2 )∼ 寶 ; ∼ 紙錢 ; ∼ 計策 ; ∼ 功 。 ( 3 )∼ 胸 ; ∼ 牌a2 ;∼ hou7人看 ; ∼ 塚 ; ∼ 落公 ; ∼ 原形 。 ( 4 )∼ 嘴e5碗 ; 孔嘴 ∼ 花 ; ∼ 胸e5洋服 。 ( 5 )∼ 做四 ; ∼ 裾 ; 魚著 ∼-- leh chiah燒會透 。 >
u: høf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0820] [#20130]
( 1 ) 照熱氣等 。 ( 2 ) 感覺發熱 。 <( 1 ) ∼ 日 ; ∼ 熱 ; 日 ∼-- 人 ; khng3下鼎裡 ∼-- leh 。 ( 2 ) 厝內真 ∼ ; 身軀 ∼∼ ; 嘴 ∼ 。 >
u: hoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0783/B0784] [#20465]
( 1 ) 概要算 。 ( 2 ) Ka7怨家兩方分開 。 <( 1 ) ∼ 算 ; ∼ 看有joa7 - che7 。 ( 2 ) ∼ soah ;∼ m7 - soah ; 你去為伊 ∼-- leh 。 >
u: hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0801] [#21104]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 花 。 ( 3 ) 織物e5紋 。 ( 4 ) 目睭花 。 ( 5 ) tai7 - chi3等混亂 。 ( 6 ) 混亂tai7 - chi3來欺騙 。 ( 7 ) 用菜刀切 。 ( 8 ) bong2弄腳手 。 ( 9 ) 飛沫 。 ( 10 ) 參照 : [ 插花 ] 。 ( 11 )( 巫女e5話 ) kiaN2 。 <( 2 ) 開 ∼ ; 梅 ∼ 。 ( 3 )∼ a2 ;∼ a2布 ; ∼ 素面 ; ∼ a2布 ; ∼ 鹿 ; ∼ 馬 ; 秤 ( chhin3 ) ∼ 。 ( 4 )∼ 鏡 ; 干 ∼ = 明盲 。 ( 5 ) tai7 - chi3會 ∼ ; 事 ∼ 。 ( 6 ) 四界去 ∼ ; ∼ 先 / 仙 ; 錢ka7人 ∼-- 去 。 ( 7 ) 魚tioh8小 ∼-- leh 。 ( 8 ) 弄手 ∼ ; 行腳 ∼ 。 ( 9 ) 水 ∼ ; 火 ∼ ; 日 ∼ 。 ( 11 ) 乞 ∼ ; 探 ∼ 叢 ; 紅 ∼ = 女子 ; 白 ∼ = 男子 。 >
u: hof [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0810] [#21960]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 言明 , 口頭約束 。 ( 3 ) 呼叫 。 ( 4 ) 吩咐 。 <( 2 ) 照 ∼ 照行 ; 先 ∼-- leh , 無哮chiah thang來 ; 嘴 ∼ 二萬五 ; 嘴 ∼-- leh就有 ; am3 - sam3 ∼ ; 用 ∼-- e5 。 ( 3 )∼ 風喚雨 ; ∼ 天喚地 ; 招 ∼ 。 ( 4 ) 家己m7做 , ∼ 東 ∼ 西 ; ∼ 伊 ∼ 你 。 >
u: hw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0701] [#22339]
( 1 ) 汽笛等e5聲 。 ( 2 ) ti7痛e5所在pun5風來減輕痛 。 <( 1 ) 火車 ∼-- 一下就行 。 ( 2 ) 理tioh8為伊 ∼-- leh 。 >
u: hurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0708] [#22715]
( 1 ) 粉末 。 ( 2 ) 化妝用e5白粉 。 ( 3 ) 用白粉等來塗 。 ( 4 ) 白色 。 ( 5 ) 肉質等軟 。 ( 6 ) 色等淡薄 。 <( 1 ) 麵 ∼ ; 藥 ∼ ; 土 ∼ 。 ( 2 ) 抹 ∼ ; 新竹 ∼ 。 ( 3 )∼ 尪仔頭 ; 舊壁tioh8過 ∼-- leh 。 ( 4 )∼ 壁 ; ∼ 面 ; ∼ 墨 。 ( 5 )∼ 肝 ; 肉真 ∼ 。 ( 6 )∼ 青 ; ∼ 紅 ; 肉色 ∼∼ 。 >
u: y [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0048] [#23068]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 人e5第三人稱 。 ( 3 ) 物件e5第三人稱 。 <( 2 )∼ 講怎樣 ? ( 3 ) 我e5衫tioh8 ka7 ∼ 曝日 -- leh 。 >
u: viar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23514]
( 1 ) 陰影 。 ( 2 ) 隱約 , 一目nih 。 ( 3 ) 暫時看顧 。 <( 1 ) 人 ∼ ; 月 ∼ 。 ( 2 ) 我有 ∼ -- tioh8 ;∼ 一 -- 下就過 -- 去 ; 請你ka7我 ∼ 一遍 ; ∼ 人e5目睭 。 ( 3 ) 店頭小ka7我 ∼ -- leh 。 >
u: via'via 颺颺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038] [#23656]
( 1 ) 飄飄 。 ( 2 ) 揮動 。 <( 1 )∼∼ 飛 。 ( 2 ) 用雞毛筅 ( chheng2 ) ∼∼ leh ; 這領衫hiahN去圳溝 -- 裡 ∼∼ leh 。 >
u: iab'siab 挹涉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045] [#23741]
保守祕密 。 < 做tai7 - chi3 tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: jiin'but 人物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25678]
( 1 ) 人才 。 ( 2 ) 怪人 。 <( 1 ) 好 ∼∼ 。 ( 2 ) 你亦成 ∼∼-- leh 。 >
u: jin'cid 認職 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25765]
認真做工作 。 < 做頭路tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: jiuu`leq 柔--leh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0741] [#26063]
( 轎夫e5暗語 ) 停止 ! <>
u: joa'ar loa'ar 若仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0830/B1015] [#26072]
非常 。 <∼∼ sui2 -- leh ;∼∼ 歡喜 。 >
u: kaq'hah 甲籜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0178] [#26452]
竹a2皮 , 竹bi5 - a2 。 ~~ 包 -- e5 ; ~~ 笠 ( leh ); ~~ 疤 = 乾瘦kah親像乾甲hah8 。 <>
u: kae'hoax 解化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0189] [#26541]
( 1 ) 解除邪運 。 ( 2 ) 排解紛爭 , 仲裁 。 <( 1 ) 叫司公來 ∼∼ 。 ( 2 ) 你去為伊 ∼∼-- leh 。 >
u: karn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0210] [#26989]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 簡略 。 <( 2 )∼ 寫 -- e5字 ; ∼∼-- leh 。 >
u: karn'ciet 簡捷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27002]
簡單敏捷 , 緊腳手 , 簡略 。 <∼∼ 講就好 ; 做tai7 - chi3 tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: kaw'poee 交陪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#28045]
( 1 ) 交際 , 來往 。 ( 2 ) 交關 。 <( 1 )∼∼-- e5法度 ; ∼∼ kah親hou3 - hou3 。 ( 2 ) 來 ∼∼-- leh 。 >
u: koea'soea koea'søea 解洗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0461/A0413] [#28168]
( 1 ) 解命運 。 ( 2 ) 咒詛 。 <( 1 ) 字運bai2 - bai2 kam2 - tioh8 ∼∼ leh ah 。 ( 2 ) ∼∼ hou7伊衰siau5 ; 不時beh ∼∼-- 人 。 >
u: kex'khiaux 過khiau3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407/A0458/A0510] [#28297]
一時湊合 , 權宜之計 , 應付 。 < 將chit - e5且theh8去 ∼∼-- leh ; 娶老bo2 ∼∼ 事 ( tai7 ) = ( 戲 ) 娶老bou2應付一時 。 >
u: kex'liaau 過liau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422/A0466/A0512] [#28330]
( 1 ) 一時的e5應急 。 ( 2 ) 錯過時機 。 <( 1 ) 暫時將chit - e5 bong2 ∼∼-- leh ; 錢一寡來hou7我 ∼∼-- leh - lah 。 ( 2 ) TaN to ∼∼-- ah 。 >
u: kex'parn koex'parn(漳)/kəx'parn(泉) køex'parn 過板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0418/A0464/A0512] [#28364]
( 1 ) 間奏曲 。 ( 2 ) 做成 , 換手 。 ( 3 ) ( 戲 ) 一時的e5湊合 。 <( 2 ) 使be7 ∼∼; hou7伊 ∼∼-- 去 。 ( 3 ) 錢一寡來hou7我 ∼∼-- leh - lah 。 >
u: khah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0165] [#29132]
( 1 ) 卡tiau5 。 ( 2 ) 相合倚 ( kap - oa2 ) 。 <( 1 ) 四界 ∼ = 柴片四界卡tiau5 leh , 四界趖 ( so5 ); 魚刺 ∼ ti7嚨喉 。 ( 2 ) 門 ∼ 倚 ; 船相 ∼ 。 >
u: khaq'kvar 較敢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0165] [#29156]
< 我 ∼∼ oh , hou7我拜託 -- leh 。 >
u: khaq'khoaix 較快 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0168] [#29162]
( 1 ) 較緊 。 ( 2 ) 容易 。 <( 1 )∼∼-- leh 。 ( 2 )∼∼ 寫 。 >
u: khaq'theeng 較停 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0175] [#29182]
小等 ( tan2 ) leh , 續落來 , liam5 - piN 。 = [ 較停仔 ] 。 <>
u: khaq'theeng'ar 較停仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0175] [#69766]
小等 ( tan2 ) leh , 續落來 , liam5 - piN 。 <>
u: khay'kuo khay'kie(漳) 開舉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0186/A0185] [#29255]
( 1 ) 推薦 。 ( 2 ) 賣手求人交關 。 <( 1 ) 你是啥麼人 ∼∼-- e5 ? ( 2 ) 為我 ∼∼-- leh -- lah 。 >
u: khaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0210] [#29447]
( 戲 ) 看 。 <∼∼-- leh 。 >
khangthaau 孔頭 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'thaau [[...]][i#] [p.A0228] [#29571]
( 1 ) tai7 - chi3 , 事件 。 ( 2 ) than3錢孔 。 <( 1 ) hit號 ∼∼ 。 ( 2 ) 若有啥麼 ∼∼ 才相報 -- leh - lah 。 >
u: khie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0258] [#30079]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 起身 , 上升 。 ( 3 ) 建築 , 起造 。 ( 4 ) 開始 , 起源 。 ( 5 ) 開除 , 解放 。 ( 6 ) ( 7 ) 事件 。 ( 8 ) 有精神 , 奮發 。 ( 9 ) 靠勢力後台 。 ( 10 ) 人e5種類 。 <( 2 )∼-- 來 ; ∼ 價 ; ∼ 熱 ; ∼ 虛火 ; ∼ 水 /∼ 山 = 船靠港卸貨 ; ∼ 魔公 = 起番癲亂做 。 ( 3 )∼ 厝 ; ∼ 廟 。 ( 4 )∼ 工 ; to2一日 ∼? ( 5 )∼ 油 ; ∼ 佃 ; ∼ 封 。 ( 6 )∼ 雷 = phah雷 。 ( 7 ) chit ∼; 一 ∼ 官司 ; 一 ∼ 人命 。 ( 8 ) lim khah ∼-- leh ; 價錢出khah ∼-- leh 。 ( 9 )∼ 勢頭 。 ( 10 ) hit ∼-- e5人 。 >
u: khi'zhuix 忌嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0272] [#30385]
注意忌諱食物 。 < 破病人tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: khieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0295] [#30620]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 真意愛 。 <( 2 )∼ leh - leh = 非常意愛 。 >
u: khoafn'han 寬限 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0453/A0448] [#31463]
寬大延期 , 放寬期限 。 < hou7我 ∼∼ koh兩月日 -- leh - lah 。 >
u: khoafn'oan 寬緩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0448] [#31480]
寬延期限 。 < hou7我 ∼∼-- leh 。 >
u: khuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#31949]
( 1 ) ( 2 ) 去大便 。 <( 1 ) khia7頭前 -- e5人tioh8 ∼-- leh 。 ( 2 ) chiap8 - chiap8 ∼ 。 >
u: khuh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#31972]
慢火un5 - un5 - a2煮 。 ~ khah thiam2 leh 。 = [ 燉 ] 。 <>
u: kiexn'ix 見意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0295] [#32809]
( 請食飯時e5客氣話 ) 請接受好意 。 < 你講食飽 , m7 - ku2你亦tioh8為我 ∼∼-- leh 。 >
u: kviaa'khaf 行腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32889]
散步 , 行行 -- leh 。 < 四界 ∼∼ 。 >
u: kied'sog 結束 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33169]
( 1 ) 結實 , 整齊 。 ( 2 ) 終了 。 <( 1 ) 人 ∼∼∼∼; 包khah ∼∼-- leh 。 >
u: kiøq'si 叫是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0313] [#33946]
( kap料想無仝e5場合 ) 掠做 … 。 < 我 ∼∼ 伊m7來 ; 我 ∼∼ 好人 -- leh 。 >
u: kvoar'kirn'kirn 趕緊緊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#34941]
非常緊急 , 非常無閒 。 <∼∼∼, 你m7 - tioh8 khah迅速 -- leh 。 >
u: koafn'hoong 關防 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0453] [#35160]
預防 , 用心注意 。 < 瘟疫症tioh8 khah ∼∼-- leh ; tioh8 ∼∼ m7 - thang ho7伊走去 。 >
u: koea'soea 改洗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0461/A0413] [#35414]
( 1 ) 改運 。 ( 2 ) 擾亂 。 <( 1 ) 字運bai2 - bai2 , kaN2 - tioh8 ∼∼-- leh - lah 。 ( 2 ) ∼∼ hou7伊衰siau5 ; 伊不時beh ∼∼-- 人 。 >
u: korng'zeeng 講情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0504] [#35874]
( 為人 ) 求情 , 求赦 。 < hou7我 ∼∼-- leh 。 >
u: kor'zhuy 鼓吹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476] [#36292]
( 1 )( 文 ) ( 2 ) 宣傳 , 勸誘 。 <( 2 ) 你去四界為我 ∼∼-- leh - lah 。 >
u: kof'cviaa koo'cviaa 姑成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474/A0474] [#36511]
巧言巧語來勸人為伊做tai7 - chi3 。 < 你m7 - to為伊 ∼∼-- leh ; ∼∼ lan7鳥放屎 = 意思 : 拜託人做tai7 - chi3 long2無回應e5時罵人e5話 。 >
u: kuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0353] [#36798]
( 1 ) 幽靈 , 亡魂 。 ( 2 ) ti7語尾表示超過程度e5人 。 ( 3 ) ti7語尾表示lah - sap或bai2 e5意思 。 ( 4 ) 敏感精明e5人 。 ( 5 ) 門閂 。 ( 6 ) 小木工 , 狡獪 ( kau2 - koai3 ) e5 tai7 - chi3 。 <( 1 ) 以 ∼ 就 ∼ = 以毒攻毒 ; 引 ∼ 入宅 ( theh8 ); ∼ 涉 ( siap8 )-- 去 = 物件忽然無去e5時講e5話 ; 過 ∼ 七日路 = 比鬼khah緊七日路 , = 意思 : 指熟手老練e5人 。 ( 2 ) 賭 ∼; 酒 ∼; 識 ( sek ) ∼/ 精 ( chiN ) ∼ = 驕傲e5識途老馬 ; 乞食 ∼ = 凍霜 。 ( 3 ) lah - sap ∼; thai - ko ∼; 面凶 ∼∼ 。 ( 4 ) hit - e5人na2 ∼ leh 。 ( 5 ) 門 ∼; 活 ∼; 暗 ∼ 。 ( 6 ) 做 ∼; 變 ∼ 。 >
u: kuy'leh 歸裂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366] [#37071]
受傷 。 <>
u: lafng lang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0953] [#37995]
疏散 。 < 稻仔播了siuN ∼ ; 排khah ∼ leh ; 頭毛 ∼ 。 >
u: lang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0953] [#38096]
留頂下e5空間 。 < 灶孔e5柴tioh8疊khah ∼ leh ; 船帆tioh8車khah ∼ leh ; 今仔日hou7 khah ∼ ; 天khah ∼ 。 >
u: law lau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0935] [#38193]
散步 , 漫步 。 < 四界 ∼∼ leh ;∼ 一lin3 。 >
u: leq leh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1011] [#38525]
瓦等簡單並排 。 <>
u: leh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1012] [#38528]
= [ leh ]( 1 ) 。 <>
u: leh leh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1012] [#38529]
( 1 ) 用刀尖切開 。 ( 2 ) 裂痕 。 <( 1 ) 柚仔先 ∼ chiah peh皮 ; ∼ 腹肚 ; 家己 ∼ tioh8手 。 ( 2 ) thai5二 ∼ ; piah一 ∼ 。 >
u: leh leh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1012] [#38530]
tan5雷或磁器破e5聲 。 < 磁仔kah ∼ -- 一下 ; ∼∼ tan5 。 >
u: leh`cit'e leh8一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1013] [#38531]
轟然 。 <∼∼∼ 倒落 ; 雷公kah ∼∼∼ 。 >
u: leh'hoef 㔏花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1013] [#38532]
用刀尖切肉做花樣 。 <∼∼ 魷魚 。 >
u: leh'khuy leh8開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1012] [#38533]
割開 , 切開 。 <∼∼ 腹肚 。 >
u: leh'leh 靂靂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1014] [#38534]
雷tan5或磁器等e5破聲 。 < 雷公 ∼∼ tan5 。 >
u: li [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0969] [#39006]
( 1 ) 距離 , 離別 。 ( 2 ) theh8清氣 , 完成 。 <( 1 )∼ 天七舖路 = 天淵之差 ; ∼ 鄉不 ∼ 腔 ; ∼ chia有joa7遠 ? ∼ 妻 ∼ 子 。 ( 2 ) la5 - sam5氣hou7伊 ∼ ; 病母無 ∼ ; 等我債務還khah ∼-- leh ; 做boe7 ∼ ; chhong3 oe7 ∼ 。 >
u: liaam'leh 黏leh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0967] [#39183]
非常黏 。 <>
u: liaam'lii'leh 粘漓捋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0966] [#39187]
非常黏 。 <>
u: liaam'liaam'leh'leh 黏黏捋捋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0966] [#39190]
非常黏 。 <>
u: liam'leh 念leh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0967] [#39224]
厚厚念 。 <>
u: lieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0981] [#39273]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 連續 。 ( 3 ) 到 … 程度to … 。 <( 2 ) kap隔壁有 ∼ ti7 -. leh ;∼ 捷 。 ( 3 ) beh利 ∼ 母無 ; ∼ 我to m7知 ; 惜花 ∼ 盆 ,∼ kiaN2 ∼ 孫 ; ∼ 山soah賣 。 >
u: liaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0959] [#39501]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 無聊 。 ( 3 ) 勻勻仔 。 ( 4 ) 故意勻勻仔來hou7人頭痛 。 <( 3 ) khah ∼ leh ;∼ 天 ∼ 地 ; ∼ 量 ; ∼ a2行 ; ∼ a2想 。 ( 4 )∼-- 人 。 >
u: liq'leq 㨖捋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0973] [#39581]
( 1 ) gin2 - a2惡作劇輕phah人e5肩頭 。 ( 2 ) = [ 零san lih - leh ] 。 <>
u: loeh leh(漳) løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1017/B1012] [#40314]
( 1 ) 戴ti7頭殼遮 ( jia ) 日遮 ( chah8 ) 雨e5物件 。 ( 2 ) 笠a2形e5物件 。 <( 1 ) ∼ a2 ;∼ a2 koaN7 ; 戴 ∼ ; ( 竹 ) hah8 ∼ ; 麥a2草 ∼ ; 林投 ∼ 。 ( 2 ) 電燈 ∼ ; 釘a2 ∼ ; ∼ a2釘 ; 月戴 ∼ 。 >
u: lw lu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1004] [#40782]
( 1 ) 傾斜 。 ( 2 ) 押滑落去 。 ( 3 ) sak出去 。 ( 4 ) 突出 。 ( 5 ) 頭殼le5 - le5突出去 。 ( 6 ) 征戰 。 <( 1 ) 厝坪 ( phiaN5 ) chhong3 khah ∼ leh ; khia7斜 ∼ ; 船頭 ∼∼ 。 ( 2 ) 枋靠 ∼∼ chiah ∼ 貨 ; 放hou7伊 ∼ -- 落去 ; ∼ 草a2 ;∼ 頭鬃 ; 用車箕a2 ∼ 蝦 。 ( 3 ) 紅包 ∼ 來 ∼ 去 ; ∼ 片紅 ; m7買強強 ∼ 。 ( 4 ) tui3腹肚邊 ∼ -- 去 ; ∼ 倒 。 ( 5 ) 直直 ∼ -- 去 ; 透落雨 ∼ -- 來 。 ( 6 ) 去法院kap伊 ∼ -- 一下 。 >
u: maau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0910/B0544] [#41201]
Chhin3 - chhai2算賬 。 < 免siuN teng2真 , tioh8 khah ∼-- leh 。 >
u: na'ciaf na7-chia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41801]
暫時toa3 chia 。 < 你 ∼∼ leh , 我liam5 - piN來 。 >
u: niu'chiuo 讓手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0502] [#42689]
讓步 。 < 我khah han - ban7 , 你tioh8 khah ∼∼ leh ; 相phah無 ∼∼ 。 >
u: noaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0508/B0491] [#42841]
( 1 ) 阻擋 。 ( 2 ) = [ 起khian3頭 ]( 1 ) 。 <( 1 ) 人teh相phah , 去ka7伊 ∼∼ leh ;∼ 閘 ( chah ) ; ∼ 路 。 >
u: oax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0140] [#42973]
( 1 ) 照圖樣 。 ( 2 ) 靠近 。 ( 3 ) 借火點薰 。 ( 4 ) 借用 。 <( 1 )∼ 樣鉸 ( ka ) 衫 。 ( 2 ) 身軀 ∼ ti7桌 。 ( 3 ) 火hou7我 ∼ leh 。 ( 4 )∼ 伊 -- e5名 。 >
u: voar'køf 碗糕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142] [#43123]
( 1 ) 米浸水挨了貯ti7碗裡落去炊e5粿 。 - 2 ( 3 ) 輕蔑 ( biat8 ) e5話 。 <( 3 )∼∼-- leh 。 參照 : [ 碗公 ] 。 >
u: øf'sy 褒施 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0159/A0159] [#43762]
騙gin2 - a2 hou7伊恬靜 。 < Gin2 - a2 teh哮 , 你m7小khoa2ka7伊 ∼∼-- leh 。 >
u: or [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0126/B0152] [#43769]
( 1 ) 掘 。 ( 2 ) 用匙等khat物件 。 ( 3 ) 撓 ( la7 ) 。 <( 1 ) ∼-- 起 -- 來 ; ∼ 目睭 ; ∼ 透過 ; ∼ 蕃薯 ; ∼ 草 。 ( 2 ) ∼ 豆醬 ; ∼ 糖 。 ( 3 ) 飯緊 ∼∼ leh 。 >
u: pex'pex zeg'zeg 蔽蔽積積 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45061]
消化不良等引起胸坎塞tiau5 leh 。 < 心肝頭 ∼∼∼∼ 。 >
u: peq'peq peq'leq 扒扒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780/B0782] [#45451]
( 1 ) 加強形容詞 。 ( 2 ) = [ 扒 ] 。 ( peh - leh )<( 1 ) 粗 ∼∼ ; ( 女 ) 赤 ∼∼ ; 皺 ∼∼ 。 >
u: pexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0686] [#45573]
( 1 ) 料想boe7到 ; 意外 。 ( 2 ) 早toh8 … 。 <( 1 ) ∼ gau5 ;∼ 好 ; ∼ 有影 。 ( 2 ) ∼ 到位 -- lah ;∼ tng2去lah - leh 。 >
u: phuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0730] [#47303]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) tiam3 ti7水面或空中 。 ( 3 ) 假記khng3 teh 。 ( 4 ) 用油炸 。 <( 2 )∼ 嶼 ; m7 ∼ 也m7沈 ; ∼ 青筋 ; 嘴齒 ∼ ; 腳骨 ∼ ; 扛 ∼ ; theh8 ∼ ; 家伙khah ∼ 。 ( 3 ) 賬且ka7我 ∼-- leh ;∼ 簿 ; ∼ 名 = 虛名 。 ( 4 ) 肉皮落去 ∼-- leh ;∼ 魚鰾 ( pio7 ) 。 >
u: phuu'siaux 浮賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0731] [#47341]
暫且記下teh e5賬 。 <∼∼ e5簿 ; 暫且ka7我 ∼∼-- leh 。 >
u: pviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0658] [#47601]
( 1 ) Ka7器具傾斜倒物件出來 。 ( 2 ) 掃除 ; 整理 。 ( 3 ) 賣掉 。 ( 4 ) Phah賣商品 。 ( 5 ) 轉嫁 ; 賴人 。 ( 6 ) Phah拚 。 ( 7 ) 互相爭鬥 。 ( 8 ) 試看bai7 ; 睹看bai7 。 <( 1 ) ∼ 面桶水 ; 酒 ∼ 下舂臼 , 酒甕借人 ; 厝tioh8 ∼ hou7人 ; ∼ lak袋a2 ;∼ 人e5飯碗 。 ( 2 ) ∼ 竹圍 ; ∼ 塚a2埔 ; 厝內 ∼ hou7伊清氣 ; 腹內 ∼ 清氣 。 ( 3 ) ∼ 二塊厝 ; ∼ ke - si頭 。 ( 4 ) ∼ 俗貨 ; ∼ 還期賬 。 ( 5 ) Kui身kui擔 ∼ hou7我 。 ( 6 ) Khah ∼-- leh ;∼ 試驗 ; ∼ 路 ; 透雨 ∼-- 來 。 ( 7 ) 漳泉 ∼ ; 仙 ∼ 仙 ,∼ 死猴齊天 = 意思 : 承 ( sin5 ) tioh8拳頭屁 。 ( 8 ) ∼ 尾帖藥 ; ∼ 卜 。 >
u: pøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0895] [#48796]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 冒險 。 ( 3 ) ng3望 。 ( 4 ) 或是 。 <( 2 ) 拚 ∼ ; phah ∼ ; 拚尾注kap伊 ∼-- 一下 。 ( 3 ) 有 ∼ ; 無 ∼ 。 ( 4 )∼ 是an2 - ni ;∼ 敢去lah leh 。 >
u: svaf'iofng 相央 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0533/A0705] [#50425]
拜託 。 < 你hou7我 ∼∼-- leh - lah 。 >
u: svaf'kw 衫裾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537] [#50539]
衣服e5裾 。 <∼∼ 尾來hou7我拔 ( puih8 )-- leh = 意思 : beh hong5請 , hou7我toe3 -- leh 。 >
u: svaf'tuo'zhuix 相tu2嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0711] [#50726]
( 1 ) 事先互相參詳 。 ( 2 ) 互相講話 。 <( 1 ) 若beh chhong3 , tioh8大家 ∼∼∼ leh 。 ( 2 ) 我無kap伊 ∼∼∼ 。 >
u: sab [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0558] [#50739]
( 1 ) 無路用e5屑a2 。 ( 2 ) 精細彫刻 。 <( 1 ) 薰 ∼ ; 茶 ∼ 。 ( 2 ) 菜 ∼∼-- leh = ka7菜切幼 。 >
u: seq'zeeng soeq'zeeng(漳)/səq'zeeng(泉) søeq'zeeng 說情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0787/A0818/A0828] [#50980]
講情 。 < 替人 ∼∼ ; hou7我 ∼∼ -- leh - lah ; 伊to m7聽人 ∼∼ 。 >
u: si'si 迅迅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0656] [#51810]
趕緊 。 < khah ∼∼-- leh 。 >
u: si'soa 迅速 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659] [#51814]
緊腳手 。 <∼∼ 行 ; 做tai7 - chi3 tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: sviaf'seq 聲說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52461]
聲音 , 音色 。 < phaiN2 ∼∼; ∼∼ 響亮 ; ∼∼ 放khah緊 -- leh = 嚴格訓誡 。 >
u: sixm sim3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0728] [#52874]
( 1 ) 柔軟彎曲 。 ( 2 ) 探價數等 。 ( 3 ) 用手e5感覺量 ( niu5 ) 重量 。 ( 4 ) 觀望情勢 。 <( 1 ) 轎 ∼∼ ; 竹仔軟 ∼∼ ; ∼ 橋 。 ( 2 ) 去別坎店 ∼ 看 -- leh ;∼ 行情 。 ( 3 ) 這奇 ( kha ) 手指看有joa7重 ,∼ 看mai7 。 ( 4 ) sio2 - khoa2 ∼ 看 -- leh 。 >
u: sixn'sog 迅速 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0722] [#53053]
快速 。 < hit條tai7 - chi3你tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: syn'oafn 伸冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0719] [#53385]
洗清冤枉 。 < 望大人替我 ∼∼-- leh ( 對判官講e5話 ) 。 >
u: siør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0704] [#53462]
( 1 ) 細 , 僅有 。 ( 2 ) 接近 , 將近 。 ( 3 ) sio2 - khoa2 。 ( 4 ) 9轎夫e5暗語 ) 倒爿 。 <( 1 ) 月 ∼ ; ∼ 路 ; ∼ 雨 ; ∼ 膽 。 ( 2 )∼ 晝 = 接近中晝 ; ∼ 擔銀 = 接近一千圓 ; ∼ 博士 = 將近欲theh8 - tioh8博士學位 ; ∼ 半 = 接近一半 。 ( 3 )∼ 等 -- leh ;∼ 看 -- leh 。 ( 4 )∼-- 來 = oat左爿 。 >
u: siør'garn`leq 小眼--leh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53508]
小看 -- 一 - 下 。 < 大家 ∼∼∼ 才來去 。 >
u: siør'theeng 小停 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#53643]
( 1 ) 小等 ( tan2 ) leh , 連鞭 。 ( 2 ) 停 -- 一 - 下 。 <( 1 )∼∼ 會來 ; ∼∼ 仔 = 馬上 。 ( 2 ) 車到車頭 ∼∼ 。 >
u: siøq'liøh 惜略 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#53708]
珍惜物件 。 < 衫褲tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
u: sviuu'leh'leh siuN5-leh8-leh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0679] [#54691]
= 「 siuN5 - lap - lap 」 。 <>
u: sviu'khvoax 想看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0671] [#54713]
思考看mai7 。 < 你 ∼∼-- leh 。 >
u: soar'khaf 徙腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0804] [#54963]
( 1 ) 腳移動 。 ( 2 ) 行路 。 <( 1 ) Gin2 - a2學行teh ∼∼ 。 ( 2 ) 出去外面 ∼∼-- leh 。 >
u: soax'sex 續勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0806/A0807] [#54977]
( 1 ) 順續 。 ( 2 ) 拚命 , 盡力 。 ( 3 ) 靠勢hia5 - pai 。 <( 1 )∼∼ chhong3 hou7伊清楚 。 ( 2 ) 做tai7 - chi3 tioh8 khah ∼∼-- leh 。 ( 3 ) 你到彼 ∼∼ ; 你m7 - thang siuN ∼∼ 。 >
u: soaq'hoah 息hoah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0811] [#55019]
特別照顧 。 < 請你為我 ∼∼-- leh 。 >
u: soeq seq(漳) søeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0816/A0783] [#55597]
掙 ( chiN ) 物件落去缺縫 。 <∼ 人縫 ; 壁縫用草絪ka7伊 ∼-- leh ;∼ hou7伊在 ; ∼ 齒 。 >
u: sog'zeng 肅靜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0825] [#55649]
恬靜 。 < tioh8 khah ∼∼-- leh ;∼∼-- e5所在 。 >
u: taq'piaq 搭壁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#56659]
( 1 ) 倚壁 。 ( 2 ) 貼ti7壁裡 。 ( 3 ) 用手掌小可phah壁 。 <( 1 ) 桌仔移khah ∼∼ leh 。 >
u: tag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0039/B0040] [#56961]
( 1 ) 牛等用角相傷害 。 ( 2 ) Ai3冤家 。 ( 3 ) 用手指 ( chaiN2 ) 揉死蝨母等 。 ( 4 ) 切肉砧等e5肉 。 ( 5 ) 心算記起來 。 ( 6 ) 踢tioh8 。 ( 7 ) 暫時掛leh 。 ( 8 ) 發條圈套或上圈套e5發條 。 <( 1 ) 牛會 ∼ 人 ; 牛寮內 ∼ 牛母 = 指兄弟 、 同志冤家 。 ( 2 ) 一家 ∼ 透透 。 ( 3 ) ∼ 虱母 。 ( 4 ) ∼ 一塊肉 。 ( 5 ) ∼ khng3 teh ;∼ 賬 。 ( 6 ) ∼ tioh8石頭 。 ( 7 ) 衫仔且 ∼-- leh 。 ( 8 ) 老鼠 ∼ ; 鳥仔 ∼ 。 >
u: taux'viar 鬥影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0025] [#57723]
鬥看頭看尾 。 < 我無ti7 - teh e5時 , 店內請你為我 ∼∼-- leh 。 >
u: teg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0276] [#58306]
( 1 ) 一定 , 確定 。 ( 2 ) 商品等e5單價或表示單價 。 <( 1 )∼ 確 ; ∼ 有 ; ∼ 無 ; ∼ 是an2 - ne 。 ( 2 )∼ joa7濟 ; 李為我 ∼ khah俗 -- leh 。 >
u: thaxn'kirn 趁緊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045] [#59257]
趕緊 。 <∼∼ chhong3 - chhong3 -- leh ;∼∼ 睏 。 >
u: thao'thoaq 解脫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#59422]
( 1 ) 融通 , 妥協 。 ( 2 ) hou7人餘地 , hou7人活路 。 <( 1 ) 你也真無 ∼∼ ; 兩爿小 ∼∼-- leh 。 ( 2 ) hou7伊 ∼∼ ; 你ma7 - tioh8小hou7我 ∼∼-- leh 。 >
u: thef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0402/B0403] [#59723]
( 1 ) Ko3船 。 ( 2 ) 仰靠 ; 橫倒 。 ( 3 ) 椅e5靠背 。 <( 1 ) ∼ 船 。 ( 2 ) ∼ 椅 ; ∼ ti7椅裡 ; 小 ∼ leh 。 ( 3 ) 鉤椅 ∼ 。 >
u: thee'hee 提攜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415] [#59827]
照顧 , 關照 , 提拔 。 < 望你khah ∼∼ leh 。 >
u: thied'thøx 徹套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0283] [#60348]
( 1 ) 徹底 , 了徹大悟 , 平民的 。 ( 2 ) 開悟 , 看破 。 <( 1 ) 做人真 ∼∼ 。 ( 2 ) taN你tioh8 khah ∼∼ leh 。 >
u: thuq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0381/B0382] [#61612]
( 1 ) 支撐 。 ( 2 ) 突hou7伊穿過 , 突hou7伊起來 。 ( 3 ) 揭發人e5秘事 、 過失 。 ( 4 ) 托仔 = 用來托物件kah - na2鋤e5利物 。 <( 1 ) ~ koan5 ; 手 ~ -- leh ; ~ 手尾 ; ~ 嘴下斗 ; ~ 枴仔 。 ( 2 ) ~ 嘴齒 ; ~ 鼎 ; ~ -- 起來 。 ( 3 ) 當面 ~ -- 人 ; ~ 人e5頭路 。 ( 4 ) ~ 仔 ; 銃 ~ 。 >
u: thuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0374] [#61630]
( 1 ) 用藥等來摩擦hou7藥氣食入去 。 ( 2 ) 用棒等摩擦hou7伊光亮 。 ( 3 ) ka7土地等添補hou7伊平 。 ( 4 ) 毆打 。 <( 1 ) 扭 ( lau2 ) tioh8手 , tioh8用酒來 ka7伊 ~ leh 。 ( 2 ) 過 ~ e5 ; ~ hou7伊金 。 ( 3 ) 土koh ~ koa2落 -- 去 ; ~ hou7伊平 。 ( 4 ) hou7警察 ~ m7驚死 ; hoah ∼ 。 >
u: tiaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0249] [#61944]
( 1 ) 居住 , ti7 - teh 。 ( 2 ) 過暝 。 ( 3 ) 隱藏 。 ( 4 ) 避開 。 <( 1 ) ∼ ti7 hia ; 你 ∼ ti7 to2位 ? ( 2 ) 下昏 ∼-- leh lah 。 ( 3 ) Hit間有 ∼ 賊ti7 - teh 。 ( 4 ) ∼ 雨 ; ∼ 風 。 >
u: tiam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0249/B0250] [#61989]
( 1 ) 靜 , 停止 。 ( 2 ) 預防 , 暫停 。 <( 1 ) soa3 ∼-- 去 ; ∼∼-- oh ; 時鐘 ∼-- 去 。 ( 2 ) beh埋鐵管 , 水溝e5水tioh8且ka7伊 ∼-- leh ; 肉若beh khng3 teh到明仔載 , tioh8用鹽且 ∼-- leh 。 >
u: tvia'tvia 定定 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0238/B0238] [#62178]
( 1 ) 穩定 ; 靜止 。 ( 2 ) 常常 。 ( 3 ) = [ 定 ]( 3 ) 。 <( 1 ) ~ ~ un -- teh ; ~ ~ 開開 ; ~ ~ 關 -- teh ; ~ ~ 想 ; ~ ~ -- leh 。 ( 2 ) ~ ~ 來 ; ~ ~ 歇睏 。 >
u: tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0240] [#62308]
( 1 ) 附teh 。 ( 2 ) 薰酒無食忍耐be7 tiau5 、 tioh8癮 ( gian3 ) 。 ( 3 ) 掛tiau5 , kha7 - tiau5 。 ( 4 ) 堪忍 。 <( 1 ) ~ 土粉 ; ~ 油垢 ; 貼be7 ~ ; 釘 ~ ; 結 ~ ; 囡仔三歲 ~ 皮 , 五歲 ~ 骨 = 教囡仔tioh8 - ai3深入 。 ( 2 ) ~ 薰 ; ~ 酒 ; ~ 阿片 。 ( 3 ) 魚刺 ~ 在咽喉 ; 去派出所續 ~ -- leh ; 去試驗 ~ 頭名 。 ( 4 ) 坐be7 ~ ; khia7 be7 ~ ; 忍be7 ~ 。 >
u: tiaau'zhux 住厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0245] [#62320]
tiam3厝內無ai3出門 。 < tioh8 khah ~ ~ -- leh , m7 - thang四界走 。 >
u: tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0310/B0311] [#62798]
( 1 ) Phah中 ( tiong3 ) ; 輪到 。 ( 2 ) 遭遇災害等 。 ( 3 ) 道理等正確 。 ( 4 ) 需要 。 ( 5 ) 表示命令 。 ( 6 ) ( kap [ 才 ( chiah )] 對用 ) 若 … 才 … 。 ( 7 ) 表示他動詞e5動作結果 。 ( 8 ) 表示自動詞e5動作結果 。 ( 9 ) 主要khng3 ti7副詞 、 形容詞e5頂面或說明動作e5結果koh附帶條件e5假定 。 ( 10 ) 做phaiN2 tai7 - chi3等e5原因 。 ( 11 ) ( kap [ 就 ]( 3 )( 4 )( 5 ) 仝意思來使用 )( a ) 表示某動作結束真久e5意思 。 ( 11 ) ( b ) 某動作結束了馬上e5場合 。 ( 11 ) ( c ) 說明假定某一項tai7 - chi3 e5結果 。 ( 12 ) 附ti7 [ 會 ( e7 / oe7 )] 或 [ be7 / boe7 ] e5後面來表示動作e5可能性 。 ( 13 ) 附ti7 [ 有 ]] 或 [ 無 ] e5後面來表示動作e5結果 。 <( 1 ) ~ 辦 ; 今年 ~ 我 ; ~ 目睭 ; ~ 中央 。 ( 2 ) ~ 慘 ; ~ 白蟻 ; 稻仔 ~ 蟲 ; ~ 病 ; ~ 急 。 ( 3 ) 你講e5 ~ , 伊講e5 m7 ~ ; ~ m7 ? ~ lah 。 ( 4 ) ~ 力 ; beh過去廈門 ~ 一暝一日 ; 起一間厝 ~ 一千銀 。 ( 5 ) 你 ~ 去 ! ~ 緊來 ! ~ 起來 ! long2 ~ 洗 ! 你 ~ khah骨力 -- leh ! 你 ~ m7 - thang講 ! ( 6 ) ~ 你去才有chhai2 - kang ; ~ 先phah定才有穩當 ; ~ 有涵養e5人才有窗做先生 。 ( 7 ) 扭 ( lau2 ) ~ 筋 ; 犯 ~ 規矩 ; 拾 ~ 銀 ; than3 ~ 大錢 ; 掠 ~ 賊 ; 得 ~ 家伙 。 ( 8 ) 接 ~ 伊e5 phoe ; 船靠 ~ 砂 ; 沃 ( ak ) ~ 雨 ; tu2 ~ 朋友 ; 見 ~ 頭家 。 ( 9 ) 講 ~ long2是無影 ; 穿 ~ 礙gioh8礙gioh8 ; 看 ~ 真sui2 ; 食 ~ 真苦 ; 聽 ~ 不止心適 。 ( 10 ) Hou7我了錢long2是你 ~ e5 ; 怎樣是我 ~ e5 ? ( 11 ) 未領台以前我 ~ 有kap內地人teh來往 ; 早起天未光我 ~ 來 ; 自古早 ~ 有 。 ( 12 ) 你轉去伊 ~ 來 ; 食一杯酒面 ~ 紅 。 ( 13 ) 無顧身命 ~ 會破病 ; 無細膩 ~ 會跋倒 ; koh一個銀hou7你 ~ 夠額 。 ( 14 ) 看會 ~ ; 掠會 ~ ; 聽be7 ~ ; 買be7 ~ 。 ( 15 ) 看有 ~ ; 掠有 ~ ; 聽無 ~ ; 買無 ~ 。 >
u: tør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0462] [#63642]
( 1 ) khia7直變橫 。 ( 2 ) 做橫e5狀態 。 ( 3 ) 絕盡 。 ( 4 ) 屠 。 ( 5 ) 輸 。 ( 6 ) 變斜 。 <( 1 ) ~ 厝 ; ~ 大叢樹 ; 一 ~ 過一 ~ ; ~ 店 ; ~ 人e5錢 ; chhia ~ 。 ( 2 ) 小 ~ leh ; ~ ti7眠床 。 ( 3 ) ~ 陽 = 力盡 , 陽萎 ; ~ 房 / thiau7 = 一家族斷絕 ; ~ 運 = 運盡 ; ~ 落去 = 氣絕 ; beh好ia2是beh ~ ? ( 4 ) thai5豬 ~ 羊 。 ( 5 ) ~ 案 = 訴訟輸 ; 告hou7伊 ~ ; 駁 ~ ; ~ 棋 ; ~ 伊無情理 。 ( 6 ) kiah8 khah ~ leh ; he7 ~ ~ ; ~ 水 = 斜e5厝頂 。 >
u: toe te/tøe(泉) tøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0445/B0402/B0489] [#64739]
( 1 ) 土地 , 地面 。 ( 2 ) 底力 , 還債務e5財力 。 ( 3 ) i [ 墨賊子 ] e5時 , 牌面兩個紅點 。 <( 1 ) 天kap ∼ ; 土 ∼ ; 厝 ∼ 。 ( 2 ) 伊to ia2有 ∼ leh , sai2驚hou7伊倒去 ; 伊ia2有 ∼ ia2無 ∼ ? >
u: tofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0478] [#64982]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 )( 文 ) 東方 。 ( 3 ) 主人 。 ( 4 ) poah8 - kiau2做東 。 ( 5 ) ( 戲 ) theh8應得e5份 。 <( 2 ) 水朝 ~ ; 文 ~ 武西 = ti7朝廷 , 文官排列ti7東peng5 , 武官排列ti7西peng5 。 ( 3 ) 股 ~ ; ~ 家 ; ~ 君 。 ( 4 ) 一pai2 ~ 一khou 。 ( 5 ) 一屑仔來 ~ leh 。 >
u: tofng'thaau 當頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483] [#65195]
商人等對人客非常無客氣 。 < ~ ~ leh - leh 。 >
u: tuq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0381] [#65511]
( 1 ) 輕輕a2突 。 ( 2 ) Tuh龜 。 <( 1 ) ~ 印 ; ~ 枴仔 ; 用筆 ~ -- leh ; 一點一 ~ 。 ( 2 ) ~ 瞌睡 ; 頭殼 ~ be7 - soah 。 >
u: u'baq 有肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65887]
( 1 ) 有肉 ( thang食 ) 。 ( 2 ) 身軀有肉 。 ( 3 ) 有錢 。 <( 3 ) 你近來to不止 ∼∼-- leh 。 >
u: seh'leh 旋旋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0790/A0828] [#66662]
= [ 旋旋 ( seh8 )] 。 <>
u: leh'leh 冽冽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1014/B1038] [#66791]
= [ 冽冽 ( leh - leh )] 。 <>
u: zeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#66794]
( 1 ) 安靜 。 ( 2 ) 恬靜落來 。 <( 1 ) ∼ chhiN - chhiN ; ∼ kah斷蠅斷蚊哮 ; 大家khah ∼ leh 。 ( 2 ) 風iau2未 ∼ ; 風平浪 ∼ 。 >
u: voar'køf'leh 碗鉤裂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142] [#67198]
= [ 碗鉤錐 ] 。 <>
u: voar'kofng'leh 碗公裂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142] [#67199]
= [ 碗鉤錐 ] 。 <>
u: khaq'si 較迅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170] [#67253]
Khah趕緊 。 <∼∼ leh 。 >
u: zhad'zhad 漆漆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609/A0612] [#67730]
( 1 ) 塗漆 。 ( 2 ) 塗 。 <( 2 ) 店面tioh8 ∼∼ leh 。 >