Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for nah, found 2,
nah'iøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
body with an indented center (like a guitar)
凹腰
nah'w [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
concave
凹陷

DFT (6)
🗣 nahjit 🗣 (u: naq'jit) 爁日 [wt][mo] nah-ji̍t/nah-li̍t [#]
1. (V) || 稍微晒一點兒太陽。
🗣le: (u: Kao`goeh kao naq'jit, haan'ban zaf'bor lie be'tit.) 🗣 (九月狗爁日,頇顢查某理袂直。) (形容九月的白晝很短,狗曬一下太陽,太陽就下山了,使得動作慢的女人來不及處理完家事,就已經夜晚了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nahphvi 🗣 (u: naq'phvi) 凹鼻 [wt][mo] nah-phīnn [#]
1. (Adj) || 鼻子塌陷。
🗣le: (u: Cid ee naq'phvi ee afng'ar cviaa phvae'khvoax.) 🗣 (這个凹鼻的尪仔誠歹看。) (這個鼻子塌陷的洋娃娃很難看。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 naq 🗣 (u: naq) t [wt][mo] nah [#]
1. (V) to collapse; to droop; to settle downward; to sink; to indent || 塌下去、凹下去。
🗣le: (u: naq`løh'khix) 🗣 (凹落去) (凹下去)
2. (N) sunken area; depression || 低陷之處。
🗣le: (u: Hid tiaau lo tiofng'ngf u cit naq, lie tiøh'aix khaq sex'ji`leq.) 🗣 (彼條路中央有一凹,你著愛較細膩咧。) (那條路中央有一個坑,你要小心點。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 naq 🗣 (u: naq) t [wt][mo] nah [#]
1. (V) to expose to sun or flames (for drying, cooking, etc); to singe || 讓太陽或火舌曬一下、燒一下。
🗣le: (u: Theh'khix goa'khao ho jit'thaau naq`cit'e.) 🗣 (提去外口予日頭爁一下。) (拿去外面讓太陽曬一下。)
2. (V) (flame, lightning) to flicker; to twinkle || 火光或雷電閃爍。
🗣le: (u: Hoea'cih naq`cit'e.) 🗣 (火舌爁一下。) (火舌閃一下。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 naq`løqkhix 🗣 (u: naq`løh'khix) 凹落去 [wt][mo] nah--lo̍h-khì [#]
1. (V) || 凹下。向下陷進去。
🗣le: (u: Cid tex kef'nng'køf chiarm cit'e soaq naq`løh'khix.) 🗣 (這塊雞卵糕攕一下煞凹落去。) (這塊蛋糕被叉一下,居然凹下去了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sihnaq 🗣 (u: siq'naq) 爍爁 [wt][mo] sih-nah [#]
1. (N) || 閃電。
🗣le: (u: Luii'kofng siq'naq tit'tit laai.) 🗣 (雷公爍爁直直來。) (雷電交加。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (9)
🗣u: naq`løh'khix 凹落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
凹下去
🗣u: Hid tiaau lo tiofng'ngf u cit naq, lie tiøh'aix khaq sex'ji`leq. 彼條路中央有一凹,你著愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條路中央有一個坑,你要小心點。
🗣u: Cid tex kef'nng'køf chiarm cit'e soaq naq`løh'khix. 這塊雞卵糕攕一下煞凹落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊蛋糕被叉一下,居然凹下去了。
🗣u: Cid ee naq'phvi ee afng'ar cviaa phvae'khvoax. 這个凹鼻的尪仔誠歹看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個鼻子塌陷的洋娃娃很難看。
🗣u: Cid taai kex'theeng'chiaf ee chiaf'thaau khix ho khaq'chiaf loxng kaq naq`løh'khix. 這台計程車的車頭去予卡車挵甲凹落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這臺計程車的車頭被卡車撞得陷下去。
🗣u: Theh'khix goa'khao ho jit'thaau naq`cit'e. 提去外口予日頭爁一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿去外面讓太陽曬一下。
🗣u: Hoea'cih naq`cit'e. 火舌爁一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火舌閃一下。
🗣u: Kao`goeh kao naq'jit, haan'ban zaf'bor lie be'tit. 九月狗爁日,頇顢查某理袂直。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
形容九月的白晝很短,狗曬一下太陽,太陽就下山了,使得動作慢的女人來不及處理完家事,就已經夜晚了。
🗣u: Luii'kofng siq'naq tit'tit laai. 雷公爍爁直直來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雷電交加。

Maryknoll (2)
nah'iøf [wt] [HTB] [wiki] u: naq'iøf; (lab'iøf) [[...]][i#] [p.]
body with an indented center (like a guitar)
凹腰
nah'w [wt] [HTB] [wiki] u: naq'w; (lab'øf) [[...]][i#] [p.]
concave
凹陷

Embree (4)
aw [wt] [HTB] [wiki] u: aw [[...]][i#] [p.6]
SV/Nmod : concave (col [nah], [thap], ant [phong3], [tut8])
phoxng [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng [[...]][i#] [p.218]
SV : convex, swollen (cf nah, thap)
tut [wt] [HTB] [wiki] u: tut [[...]][i#] [p.277]
Nmod : convex (syn phong3, ant au, nah, thap)
thab [wt] [HTB] [wiki] u: thab [[...]][i#] [p.279]
V : settle, sink, cave in (syn lap, nah, ant phong3)

Lim08 (4)
u: nar na2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0490] [#41734]
= [ nah ]( 1 ) 。 <>
u: naq nah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0490] [#41813]
( 1 )( 叫人e5感動詞 ) ( 2 )( 講話e5語尾助詞 ) neh 。 <( 1 )∼, 你beh去ia2 m7去 ? ∼, 你試看leh ! ( 2 ) 今仔日又koh落雨 ∼ ; 今年真熱 ∼ ; 淡薄仔hou7我 ∼ ; 真緊 ∼ ; chit - chun7幾點 ∼ ? 這是甚麼 ∼ ? >
u: neq'iøf 凹腰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0507] [#41872]
= [ 凹 ( nah ) 腰 ] 。 <>
u: neq'løh 凹落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0507] [#41873]
= [ 凹 ( nah ) 落 ] 。 <>