Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 讚美*.
HTB (4)
peqsutsud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
white like snow (praise)
白如雪 (讚美詞)
zarnbie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
praise; admire; extol; glorify
讚美
zarnbykoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
praise song
讚美歌
zarnbysy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hymn (Protestant)
讚美詩

DFT (4)
🗣 høf'oe/høfoe 🗣 (u: hør'oe) 好話 [wt][mo] hó-uē [#]
1. (N) || 讚美、好聽的話。
🗣le: (u: Y tvia'tvia korng laang ee hør'oe.) 🗣 (伊定定講人的好話。) (他常常說別人的好話。)
2. (N) || 吉祥話。
🗣le: (u: Koex'nii'sii'ar, laang lorng e korng kuie'kux'ar hør'oe.) 🗣 (過年時仔,人攏會講幾句仔好話。) (過年時,人們總會說上幾句吉祥話。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ølør 🗣 (u: øf'lør) 呵咾 [wt][mo] o-ló [#]
1. (V) || 讚美、表揚。
🗣le: (u: Lie id'tit ka goar øf'lør, goar e phvae'sex.) 🗣 (你一直共我呵咾,我會歹勢。) (你一直稱讚我,我會不好意思。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ølør kaq øe takcih. 🗣 (u: ØF'lør kaq e tag'cih. Øf'lør kaq øe tag'cih.) 呵咾甲會觸舌。 [wt][mo] O-ló kah ē tak-tsi̍h. [#]
1. () || 讚美得發出嘖嘖聲,可用來表示「讚美有加」。
🗣le: (u: Goarn taw hang'ar'khao hid tvax zhaux'tau'hu, ciah`koex ee laang lorngøf'lør kaq e tag'cih”.) 🗣 (阮兜巷仔口彼擔臭豆腐,食過的人攏「呵咾甲會觸舌」。) (我家巷口的那攤臭豆腐,吃過的人都「讚美有加」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zarnbie 🗣 (u: zaxn'bie) 讚美 [wt][mo] tsàn-bí [#]
1. () (CE) to admire; to praise; to eulogize || 讚美
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: ØF'lør kaq e tag'cih. 呵咾甲會觸舌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讚美到嘖嘖有聲。

Maryknoll (3)
zarnbie [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'bie [[...]] 
praise, admire, extol, glorify
讚美
zarnbie-sy [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'bie'sy; zaxn'bie-sy [[...]] 
hymn (Protestant)
讚美詩
peqsutsud [wt] [HTB] [wiki] u: peh'sud'sud [[...]] 
white like snow (praise)
白如雪(讚美詞)

EDUTECH (3)
ølør [wt] [HTB] [wiki] u: øf/øo'lør [[...]] 
flatter, praise, eulogize
讚美
zarnbie [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'bie [[...]] 
praise
讚美
zarnbie-sy [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'bie-sy [[...]] 
hymn, songs of praise
讚美詩

EDUTECH_GTW (2)
ølør 呵咾 [wt] [HTB] [wiki] u: øf/øo'lør [[...]] 
讚美
zarnbie 讚美 [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'bie [[...]] 
讚美

Embree (3)
zarnbie [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'bie [[...]][i#] [p.21]
V/N/R : praise (col [o-lo2])
讚美
zarnbie-sy [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn'bie'sy [[...]][i#] [p.21]
N : hymn, song of praise
讚美詩
ølør [wt] [HTB] [wiki] u: øf'lør [[...]][i#] [p.188]
V : flatter, praise, eulogize
讚美

Lim08 (8)
u: zaxn'bie 讚美 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0615] [#4516]
( 文 ) o - lo2 。 <∼∼ 歌 。 >
u: zaxn'thaxn 讚歎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0614] [#4539]
讚美 , 感歎 。 <>
u: zhefng'zaxn 稱讚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#6998]
( 文 ) o - lo2 , 讚美 。 <>
u: khie'sy'tiau 起詩調 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268] [#30251]
讚美詩歌等開始e5帶頭聲調 。 <>
u: øf'lør 讚美 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0160] [#43639]
讚美 。 <∼∼-- e5話 ; tak8 - e5 to ∼∼ 伊 。 >
u: sexng'sy 聖詩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0691] [#51213]
讚美詩 。 <>
u: siin'sy 神詩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0721] [#53156]
song of praise/hymn
( 1 ) 讚美歌 , 聖詩 。 ( 2 ) 神詠 。 <>
u: sy'phor 詩譜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666] [#54182]
讚美歌e5樂譜 。 <>