Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 過年*.
HTB (2)
- koeanii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- celebrate the New Year
- 過年
- køeanii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Lunar New Year
- 過年
DFT (6)- 🗣 køeanii 🗣 (u: koex kex'nii køex'nii) 過年 [wt][mo] kuè-nî/kè-nî
[#]
- 1. (V)
|| 指從舊的一年到新的一年。通常是指度過除夕。
- 2. (N)
|| 特指在新年裡慶祝、作樂的活動。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kviazhwn 🗣 (u: kviaa'zhwn) 行春 [wt][mo] kiânn-tshun
[#]
- 1. (V)
|| 拜年。過年時到親友家拜訪。這是較古雅的說法,現在也用「拜年」(pài-nî)。
- 🗣le: (u: Syn'cviaf goarn beq khix toa'ii'ar yn taw kviaa'zhwn.) 🗣 (新正阮欲去大姨仔𪜶兜行春。) (過年時我們大家要去大阿姨他們家拜年。)
- 2. (V)
|| 踏青。春天時到郊外散步遊玩。
- 🗣le: (u: Yn kyn'ar'jit khix Zhao'svoaf kviaa'zhwn.) 🗣 (𪜶今仔日去草山行春。) (他們今天去陽明山踏春。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sincviaf/sincviaf 🗣 (u: syn'cviaf) 新正 [wt][mo] sin-tsiann
[#]
- 1. (N)
|| 過年、新年。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhunpng 🗣 (u: zhwn'png) 春飯 [wt][mo] tshun-pn̄g
[#]
- 1. (N)
|| 陰曆年過年時,用來供奉神明及祖先的飯。以飯碗盛滿堆高的白飯,並在尖端處插一小朵花,過年期間放在神龕上。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zhunzøeq/zhunzøeq 🗣 (u: zhwn'zeq zoeq zhwn'zøeq) 春節 [wt][mo] tshun-tseh/tshun-tsueh
[#]
- 1. (N)
|| 過年、新年。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhwn 🗣 (u: zhwn) 春 [wt][mo] tshun
[#]
- 1. (N) spring, the first season of the year
|| 一年四季中的第一季。
- 🗣le: (u: zhwn'thvy) 🗣 (春天) (春天)
- 2. (N) small flower made of red silk, worn in the hair bun by women during festivals
|| 用紅絲綢扎成的小花朵,婦女在節日或喜慶的時候會插在髮髻上做為裝飾。
- 🗣le: (u: zhaq'zhwn'ar'hoef) 🗣 (插春仔花) (插春花)
- 3. (N) small flower made of red paper with gold leaf, inserted into hoatkøea or cooked rice offered to gods
|| 用紅色紙剪成小花朵,貼上金箔,過年時插在發糕或米飯,供于神桌。
- 🗣le: (u: png'zhwn'hoef) 🗣 (飯春花) (春花)
- 4. (N) New Year
|| 指新年。
- 🗣le: (u: kviaa'zhwn) 🗣 (行春) (新年時去拜訪朋友)
- 5. (N) young years; youth
|| 指年輕的歲月。
- 🗣le: (u: zhefng'zhwn) 🗣 (青春) (青春)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (12)
- 🗣u: Koex'nii'sii'ar y e eng goa'kog ciuo laai zøx jiin'su. 過年時仔伊會用外國酒來做人事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年的時候他會用外國酒來做公關。
- 🗣u: Nii'zeq'sii'ar aix zhoaan safm'sefng laai paix'paix. 年節時仔愛攢三牲來拜拜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年過節要準備祭品來祭拜神明。
- 🗣u: Nii'zeq'sii'ar, zngf'thaau zøx'hix ee cvii lorng si kuy zngf'thaau kofng'khuy`ee. 年節時仔,庄頭做戲的錢攏是規庄頭公開的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年過節的時候,村莊裡頭請戲班子來演戲的錢都是大家一起分攤的。
- 🗣u: Cviaf'goeh'cviaf'sii, aix korng cit'koar hør'kied'tiau ee oe. 正月正時,愛講一寡好吉兆的話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年的時候,要說一些吉利的話。
- 🗣u: Koex'nii'sii'ar, laang lorng e korng kuie'kux'ar hør'oe. 過年時仔,人攏會講幾句仔好話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年時,人們總會說上幾句吉祥話。
- 🗣u: Syn'cviaf goarn beq khix toa'ii'ar yn taw kviaa'zhwn. 新正阮欲去大姨仔𪜶兜行春。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年時我們大家要去大阿姨他們家拜年。
- 🗣u: Koex'nii'sii'ar y lorng e zao'laai goarn taw phaq'moaa'chiog. 過年時仔伊攏會走來阮兜拍麻雀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年的時候他都會來我家打麻將。
- 🗣u: Koex'nii'sii'ar, kef'ar'lo laang khør'zut'zut. 過年時仔,街仔路人洘秫秫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年的時候,路上的人潮非常多。
- 🗣u: Koex'nii'sii'ar cid kefng tiaxm ciaux'sioong eeng'giap. 過年時仔這間店照常營業。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年的時候這間店照常營業。
- 🗣u: Koex'nii sii ze'ze laang bøo'hoad'to tngr'khix uii'loo. 過年時濟濟人無法度轉去圍爐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年的時候很多人沒辦法回去圍爐。
- 🗣u: Koex'nii khaq u laang ciah lah'baq. 過年較有人食臘肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年比較有人在吃臘肉。
- 🗣u: Koex'nii zhef'ji si zaf'bor'kviar'jit, kex`zhud'khix ee zaf'bor'kviar lorng e ti cid kafng tngr'khix au'thaau'zhux. 過年初二是查某囝日,嫁出去的查某囝攏會佇這工轉去後頭厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大年初二是迎婿日,嫁出去的女兒都會在這一天回娘家。
Maryknoll (8)
- køeanii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'nii; køex'nii [[...]]
- celebrate the New Year
- 過年
- nii [wt] [HTB] [wiki] u: nii; (lieen) [[...]]
- year, one's age
- 年
EDUTECH (1)
- køeanii [wt] [HTB] [wiki] u: køex'nii [[...]]
- enter the New Year, New Year season
- 過年
EDUTECH_GTW (1)
- køeanii 過年 [wt] [HTB] [wiki] u: køex'nii [[...]]
-
- 過年
Embree (4)
- køeanii [wt] [HTB] [wiki] u: kex'nii; køex'nii [[...]][i#] [p.129]
- VO : enter the new year
- 過年
- køeanii [wt] [HTB] [wiki] u: kex'nii; køex'nii [[...]][i#] [p.129]
- Nt : New Year season
- 過年
- køeanii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'nii; køex'nii [[...]][i#] [p.146]
- VO : enter the new year
- 過年
- køeanii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'nii; køex'nii [[...]][i#] [p.146]
- Nt : New Year season
- 過年
Lim08 (21)
- u: bak'cit'sud 目一瞬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1647]
-
- 瞬間 。 <∼∼∼ theh8去 ; ∼∼∼ 過年又到 。 >
- u: chviuo'zhoaq 搶chhoah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0142] [#9004]
-
- ( 1 ) 粗腳重手 。
( 2 ) 整理物件e5時等亂七八糟 。
( 3 ) 趕緊辦tai7 - chi3 。 <( 2 ) 碗盤按呢teh ∼∼, beh kong3破是m7 ?
( 3 ) tai7 - chi3若無 ∼∼ 會be7赴 ; 過年 -- e5 seng - li2 tioh8 khah ∼∼-- leh 。 >
- u: zhwn'png 春飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363/B0363] [#10054]
-
- 新正年頭 , 用過年暝煮e5飯 . 用碗貯尖尖 , 頂面插花 , 用來拜神明或祖先e5飯 。 引用 [ 春飯 ] kap [ 剩飯 ] 仝音來慶賀新年 。 = [ 過年飯 ] 。 <>
- u: ji'kao 二九 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0736] [#25432]
-
- 指年尾十二月二九日 。 <∼∼ 暗 / 暝 = 除夕暗 , 過年暗 。 >
- u: kex'lieen 過年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422] [#28324]
-
- 學年及格 ; 進級 。 <>
- u: kex'nii 過年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0464/A0511] [#28352]
-
- 過年 。 <∼∼ 過耀 = ∼∼ 過節 = 新年 。 >
- u: kex'nii'axm koex'nii'axm(漳) køex'nii'axm 過年暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0000] [#28353]
-
- 除夕暗 。 <>
- u: kex'nii'zhaix 過年菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0464] [#28354]
-
- = [ 長年菜 ] 。 <>
- u: kex'nii'chi 過年市 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417] [#28355]
-
- 年貨市場 。 <>
- u: kex'nii'jit 過年日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417] [#28356]
-
- 除夕 。 <>
- u: kex'nii'png 過年飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0464] [#28357]
-
- = [ 春飯 ] 。 <>
- u: saxng'nii 送年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0567] [#50363]
-
- ( 1 ) 過年 。
( 2 ) 贈送新年e5禮物 。 <>
- u: siøf'tefng'kaau 燒燈猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#54113]
-
- 過年暗 ( 除夕 ) 為tioh8除邪 , 燒用竹做e5四角形四腳e5 [ 燈猴 ]( 燭台 ) e5儀式 。 <>
- u: soah 瞬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0803] [#55004]
-
- 瞬間 。 < 目一下 ∼ 過年到 ; ∼-- 一 - 下就到 。 >
- u: taq'lieen 搭聯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0011] [#56654]
-
- 過年踏新聯 。 <>
- u: tee'liau 茶料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417] [#58063]
-
- 過年kap新正年頭用e5茶餅kap糖仔 。 = [ 甜料 ] 。 <>
- u: teq'nii'cvii 壓年錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414] [#58269]
-
- 過年e5時 , 序大人hou7囡仔e5紅包 。 <>
- u: tngg'nii'zhaix 長年菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0397] [#63524]
-
- 過年煮e5芥菜 , 新年食了會長壽 。 = [ 過年菜 ] 。 <>
- u: tuu'ia 除夜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382/B0400] [#65480]
-
- ( 文 ) 過年暗 。 <>
- u: tuu'sek tɨi'sek(泉) 除夕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383/B0400] [#65492]
-
- ( 文 ) 過年暗 。 <>
- u: uii'loo 圍爐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0107] [#66157]
-
- 過年暗家族團圓食飯 , 桌腳khng3火爐 。 <>