Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for m: khuy`khuy, found 27,
giaa`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
move something out of the way (e.g.; chair)
拿開; 抬開
giaq`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pierce through; leak a secret
戳開
hiap`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
move and shake to open
左右搖開; 拹開
hiefn`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
huun khuy kviejit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
turn of fortune for the better (When the clouds part; the sun comes out.)
雲開見日
khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
open; begin; make out (a bill or a prescription); to dig (a well); to bloom
khuy ciphiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
draw a check
開支票
khuy hoatphiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
write an (uniform) invoice
開發票
khuy iaxchiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
burn the midnight oil; work late into the night; to study at night (Lit. ride the night train or bus)
開夜車
khuy iøqhngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
write out a medical prescription
開藥方
khuy iøqtvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
write out a medical prescription
開藥單
khuy khoaechiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(said of a car; etc.) to speed; speeding; to hasten up with one's work; to catch up with working schedule
開快車
khuy oanchiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to play a joke; to joke
開玩笑
khuy zuylo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
open a water way; make a canal
開水路
khuy-tøfchiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to back a car; train; cte.; to be old-fashioned or anachronistic; to turn back the clock; to retrograde
開倒車
khuy`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(v) open up wide
開開; 打開; 敞開
leh`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
split open
裂開
leq`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
slit open (with a knife)
裂開
li bøe khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not getting away from; unable to separate from
離不開
lih`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
split open
裂開
phvii`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
平開; 均開
simhoef khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
heart blossoming ─ be brimming with joy; feel very happy
心花開
sviu khaq-khuy`leq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Don't take it (failure; misfortune) too seriously. Cheer up!
想開
tefngkhviw lih`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cleft palate
上顎裂
thaai`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cut(fruits)
削開
tvoa`khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
zheg khaq-khuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
widen a gap or distance
隔開一點

DFT (16)
🗣 kefng`khuy 🗣 (u: kefng`khuy) 弓開 [wt][mo] king--khui [#]
1. (V) || 撐開。用力使東西張開。
🗣le: (u: Zhuix ka kefng`khuy ciaq e'taxng koaxn iøh'ar.) 🗣 (喙共弓開才會當灌藥仔。) (撐開他的嘴才能夠灌藥。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 keq`khuy 🗣 (u: keq`khuy) 隔開 [wt][mo] keh--khui [#]
1. (V) || 分開。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuy 🗣 (u: khuy) [wt][mo] khui [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuy 🗣 (u: khuy) [wt][mo] khui [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuy 🗣 (u: khuy) p [wt][mo] khui [#]
1. (V) to open (door etc); to open up or out || 啟、打開。
🗣le: (u: khuy'mngg) 🗣 (開門) (開門)
🗣le: (u: khuy koaxn'thaau) 🗣 (開罐頭) (開罐頭)
2. (V) (of flowers) to blossom; to bloom; to open || 綻放。
🗣le: (u: hoef khuy`aq) 🗣 (花開矣) (花開了)
3. (Adj) expanded; enlarged; broad; opened; spread; extended || 表示擴大、張開。
🗣le: (u: Goar ee sym'kvoaf paxng be khuy.) 🗣 (我的心肝放袂開。) (我的心情放不開。)
🗣le: (u: mngg khuy be khuy) 🗣 (門開袂開) (門打不開)
4. (V) to list; to enumerate; to write (receipts, invoices, transaction records) || 列舉、寫單據。
🗣le: (u: khuy iøh'hngf) 🗣 (開藥方) (開藥方)
🗣le: (u: khuy tvoaf) 🗣 (開單) (開單)
5. (V) to share (costs, responsibilities); to apportion || 分攤費用。
🗣le: (u: Cit laang khuy svaf'paq u'kaux`aq.) 🗣 (一人開三百就有夠矣。) (一人分攤三百就夠了。)
6. (Adj) uncrowded; not dense or concentrated || 不密集。
🗣le: (u: khia khaq khuy`leq) 🗣 (徛較開咧) (站開一點)
7. (V) to drive (a vehicle, tank, etc.); to pilot (a plane, ship, etc.) || 駕駛。
🗣le: (u: khuy'chiaf) 🗣 (開車) (開車)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuy`khuy 🗣 (u: khuy`khuy) 開開 [wt][mo] khui--khui [#]
1. (V) || 打開。
🗣le: (u: Lie khix ka mngg khuy`khuy.) 🗣 (你去共門開開。) (你去將門打開。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lih`khuy 🗣 (u: lih`khuy) 裂開 [wt][mo] li̍h--khui [#]
1. (V) || 破裂、分開。
🗣le: (u: Ka lie korng cid niar khox sviw aan lie m sixn, cid'mar lih`khuy`aq`laq.) 🗣 (共你講這領褲傷絚你毋信,這馬裂開矣啦。) (跟你說這件褲子太緊你不相信,現在裂開了啦。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paxng`khuy 🗣 (u: paxng`khuy) 放開 [wt][mo] pàng--khui [#]
1. () (CE) to let go; to release || 放開
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phoarkhuy/phoax`khuy 🗣 (u: phoax`khuy) 破開 [wt][mo] phuà--khui [#]
1. (V) || 把東西分割切開。
🗣le: (u: Ka cvii'taang'ar phoax`khuy.) 🗣 (共錢筒仔破開。) (把存錢筒剖開。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pid`khuy 🗣 (u: pid`khuy) 必開 [wt][mo] pit--khui [#]
1. (V) || 裂開。破裂、分開。
🗣le: (u: Thvy'khix sviw lerng, khaf lorng pid`khuy`aq.) 🗣 (天氣傷冷,跤攏必開矣。) (天氣太冷,腳都裂開了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 poahkhuy/poaq`khuy 🗣 (u: poaq`khuy) 撥開 [wt][mo] puah--khui [#]
1. (V) || 用手將物品推開或分開。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siafmkhuy/siarm`khuy 🗣 (u: siarm`khuy) 閃開 [wt][mo] siám--khui [#]
1. (V) || 讓開、避開。
🗣le: (u: Y khvoax'tiøh goar laai kirn siarm`khuy.) 🗣 (伊看著我來就緊閃開。) (他一看見我來就趕緊躲開。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 simhoef-khuy 🗣 (u: sym'hoef-khuy) 心花開 [wt][mo] sim-hue-khui [#]
1. (Exp) || 心花怒放、心情愉悅。
🗣le: (u: Y thviaf kaq sym'hoef'khuy, suii chiøx'hay'hay.) 🗣 (伊聽甲心花開,隨就笑咍咍。) (他聽得心花怒放,馬上就哈哈笑。)
🗣le: (u: Thaau'kef kyn'ar'jit sym'hoef'khuy, korng nii'tea ciorng'kym beq hoad svaf køx goeh.) 🗣 (頭家今仔日心花開,講年底獎金欲發三個月。) (老闆今天心情大好,說年終獎金要發三個月份。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thawkhuy/thao`khuy 🗣 (u: thao`khuy) 敨開 [wt][mo] tháu--khui [#]
1. (V) || 解開。
🗣le: (u: Ka sie'kad thao`khuy.) 🗣 (共死結敨開。) (把死結解開。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thvoarkhuy/thvoax`khuy 🗣 (u: thvoax`khuy) 湠開 [wt][mo] thuànn--khui [#]
1. (V) || 蔓延擴大。
🗣le: (u: Liuu'heeng karm'mo ie'kefng thvoax`khuy`aq, lirn tak'kef aix i'hoong.) 🗣 (流行感冒已經湠開矣,恁逐家愛預防。) (流行性感冒已經蔓延擴大了,你們大家要預先防備。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thykhuy/thie`khuy 🗣 (u: thie`khuy) 褫開 [wt][mo] thí--khui [#]
1. (V) || 把東西打開。
🗣le: (u: bak'ciw thie`khuy) 🗣 (目睭褫開) (把眼睛打開)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (21)
🗣u: Y u kaf'ki ee sviu'hoad, m'køq m kvar khuy'zhuix hoarn'khoxng yn af'paq ee koad'teng. 伊有家己的想法,毋過毋敢開喙反抗𪜶阿爸的決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有自己的想法,但是不敢開口反抗他爸爸的決定。
🗣u: Lie m'thafng køq ieen'chieen`aq, hoea'chiaf beq khuy`aq. 你毋通閣延延矣,火車欲開矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不能再耽擱了,火車要開了。
🗣u: Hoef'zaang tngf'teq khuy'hoef, m'thafng siw'ciern. 花欉當咧開花,毋通修剪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花株正在開花,不要修剪。
🗣u: Nng laang siøf'siaam, cyn kuo lorng m hwn`khuy. 兩人相尋,真久攏毋分開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩個人相互環抱,很久都不分開。
🗣u: Ban'hang tai'cix aix khvoax khaq khuy`leq, m'thafng sviw kex'kaux. 萬項代誌愛看較開咧,毋通傷計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
諸多繁雜瑣事要看開一點,不要太計較。
🗣u: Tak'pae bea zhae'koaxn, goar na chiafm cid hø, y tø khuy hid hø, na chiafm hid hø, tø khuy cid hø. Liah'kw'zao'piq, lorng m bad tiøh'ciorng. 逐擺買彩券,我若簽這號,伊就開彼號,若簽彼號,就開這號。掠龜走鱉,攏毋捌著獎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次買彩券,我若簽這號,它就開那號,若簽那號,就開這號。顧此失彼,從未中過獎。
🗣u: Ka lie korng cid niar khox sviw aan lie m sixn, cid'mar lih`khuy`aq`laq. 共你講這領褲傷絚你毋信,這馬裂開矣啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跟你說這件褲子太緊你不相信,現在裂開了啦。
🗣u: Bea'mia`oq, chiaf beq khuy`aq, y iao m laai. 買命喔,車欲開矣,伊猶毋來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真要命喲,車都要開了,他到現在還不出現。
🗣u: Biin'ar'axm chid tiarm beq khuy'tøq, lie m'thafng sviw voax kaux. 明仔暗七點欲開桌,你毋通傷晏到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明晚七點宴席開始,你不要太晚到。
🗣u: Lie kviaf pong'piaq m kvar khuy'zhuix kiuu`laang, arn'nef erng'oarn tøf be seeng'kofng. 你驚碰壁毋敢開喙求人,按呢永遠都袂成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你害怕碰一鼻子灰就不敢開口求人,這樣你永遠無法成功。
🗣u: Khuy'mngg aix siør zad'lat`cit'e, m'thafng sviw toa'sviaf. 開門愛小節力一下,毋通傷大聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
開門要控制一下力道,不要太大聲。
🗣u: Kuy kefng zhux axm'bofng'bofng, lie nar e m khuy tien'hoea? 規間厝暗摸摸,你哪會毋開電火? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整間屋子黑漆漆的,你怎麼不開電燈?
🗣u: Khaq'zar ee sex'haxn girn'ar m si thngx'khox'lan, tø si zheng khuy'khaf'khox'ar. 較早的細漢囡仔毋是褪褲𡳞,就是穿開跤褲仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的小男生不是沒穿褲子,就是穿開襠褲。
🗣u: Peh'bie hoan peh'bie, zhøx'bie hoan zhøx'bie, aix hwn'khuy khngx, m'thafng siøf'lam. 白米還白米,糙米還糙米,愛分開囥,毋通相濫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白米歸白米,糙米歸糙米,要分開放,不要混在一起。
🗣u: Lie khuy m'tiøh hioxng`aq`laq! Kirn toa'hoafn'thaau oad tøx'tngr`laai. 你開毋著向矣啦!緊大翻頭斡倒轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你開錯方向了,趕快大回轉開回頭來。
🗣u: Y svef'zøx sw'buun'sw'buun, cyn u loe'haam ee khoarn, m'køq cit'e khuy'zhuix tø phøx'kofng`aq. 伊生做斯文斯文,真有內涵的款,毋過一下開喙就破功矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他長得挺斯文,很有內涵的樣子,不過一開口就原形畢露了。
🗣u: Paang'kefng'lai axm'bofng'bofng, lie beq khvoax zheq m tiøh'aix ka tien'hoea khuy`khuy. 房間內暗摸摸,你欲看冊毋著愛共電火開開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
房間內黑漆漆的,你要看書就得把電燈打開。
🗣u: AF'beeng khuy'tiaxm zøx'sefng'lie u thaxn'tiøh cit'tiarm'ar cvii, tø sviu'beq ciøq cvii khuy lieen'sør'tiaxm, yn bor kirn ka toxng korng, lie m'thafng “ciah bøo svaf pea exng'zhaix, tø beq cviu sef'thiefn”. 阿明開店做生理有趁著一點仔錢,就想欲借錢開連鎖店,𪜶某緊共擋講,你毋通「食無三把蕹菜,就欲上西天」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明開店做生意是賺到了一點錢,就想要貸款開連鎖店,他太太趕忙阻止他說,你別「吃不到三把空心菜,就妄想可以上西天」。
🗣u: Beeng'beeng si y m'tiøh køq kvar kaq laang toa'sex'sviaf, goar ti pvy`ar khvoax kaq “hef'kw be lurn tid saux”, tø khuy'zhuix kaq y lie'lun. 明明是伊毋著閣敢佮人大細聲,我佇邊仔看甲「痚呴袂忍得嗽」,就開喙佮伊理論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明是他不對還敢跟別人大小聲,我在旁邊看得「忍無可忍」,就開口跟他理論。
🗣u: Lie na beq khuy'tiaxm be chiuo'ky'ar, tiøh'aix toex e tiøh khøf'ky teq hoad'tiern ee sog'to, m'thafng “koex'sii be lah'jit”, khix be ie'zar hid ciorng bøo bang'lo kofng'leeng`ee, cid'mar cyn harn'tid khvoax'tiøh u laang teq eng`aq. 你若欲開店賣手機仔,著愛綴會著科技咧發展的速度,毋通「過時賣曆日」,去賣以早彼種無網路功能的,這馬真罕得看著有人咧用矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果想開店販售手機,就得追上科技發展的速度,不要「賣過期的日曆」,賣以前那種沒有網路功能的手機,現在很少看到有人使用了。
🗣u: Goar zay'viar lie zhoe'bøo thaau'lo sym'lai kafn'khor, m'køq “hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng”, lie tiøh khvoax khaq khuy`leq, larn køq laai'khix zhoe. 我知影你揣無頭路心內艱苦,毋過「歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工」,你著看較開咧,咱閣來去揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我知道你找不到工作心裡難過,不過「快樂也是過一天,憂愁也是過一天」,你要看開一點,我們繼續找。

Maryknoll (76)
benggvo [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'gvo [[...]] 
reason, intelligence or intellect (Catholic)
明悟
bengsøex [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'sex; beeng'søex [[...]] 
clear details
明細
zawkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khuy [[...]] 
stand off, stand aside
跑開,走開
zheg khaq khuy [wt] [HTB] [wiki] u: zheg khaq khuy [[...]] 
widen a gap or distance
隔開一點
ci'phiøx [wt] [HTB] [wiki] u: cy'phiøx [[...]] 
check
支票
øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]] 
expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
會, 不會
gia'khuy [wt] [HTB] [wiki] u: giaa'khuy [[...]] 
move something out of the way (e.g., chair)
拿開
hngf [wt] [HTB] [wiki] u: hngf; (hofng) [[...]] 
direction, prescription
hng'iu'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hngg'iuu'hoe [[...]] 
garden party (oan'iuhoe)
園遊會
hoexgi [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'gi [[...]] 
meeting, council, conference, session
會議
hoehlo [wt] [HTB] [wiki] u: hoeq'lo [[...]] 
bloody path
血路
huun khuy [wt] [HTB] [wiki] u: huun khuy [[...]] 
clouds breaking up
雲開
iøqtvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'tvoaf [[...]] 
written prescription
藥單
khaq khuy [wt] [HTB] [wiki] u: khaq khuy [[...]] 
further apart
鬆一點,開一點,遠一點
khuy [wt] [HTB] [wiki] u: khuy; (khay) [[...]] 
open, begin, make out (a bill or a prescription), to dig (a well), to bloom
khuy [wt] [HTB] [wiki] u: khuy [[...]] 
lose, to damage, to fail, loss, deficiency
khuy ci'phiøx [wt] [HTB] [wiki] u: khuy cy'phiøx [[...]] 
draw a check
開支票
khuy zuylo [wt] [HTB] [wiki] u: khuy zuie'lo [[...]] 
open a water way, make a canal
開水路
khuy hoatphiøx [wt] [HTB] [wiki] u: khuy hoad'phiøx [[...]] 
write an (uniform) invoice
開發票
khuy iaxchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: khuy ia'chiaf [[...]] 
to study at night (Lit. ride the night train or bus)
開夜車
khuy iøqhngf [wt] [HTB] [wiki] u: khuy iøh'hngf; (khuy iøh'tvoaf) [[...]] 
write out a medical prescription
開藥方
khuy sarngpiedhoe [wt] [HTB] [wiki] u: khuy saxng'piet'hoe [[...]] 
give a farewell party
開送別會
koax [wt] [HTB] [wiki] u: koax [[...]] 
lid, cover, cap (of a bottle)
蓋子
Kunzuo putciah gafncieen-khuy. [wt] [HTB] [wiki] u: Kwn'zuo pud ciah garn'cieen'khuy.; Kwn'zuo pud'ciah garn'cieen-khuy. [[...]] 
One who overlooks a slight.
君子不吃眼前虧。
leq [wt] [HTB] [wiki] u: leq; (lex) [[...]] 
suffix
li be khuy [wt] [HTB] [wiki] u: li be khuy; li bøe khuy [[...]] 
not getting away from, unable to separate from
離不開
na'khuy [wt] [HTB] [wiki] u: naa'khuy [[...]] 
separate (quarrelling parties) by using the hands
拉開(勸架)
pvephøphøf [wt] [HTB] [wiki] u: pvee'phøf'phøf; pvee/pvii-phøf'phøf [[...]] 
level, even and smooth like a road, very flat
很平坦
phaq be khuy [wt] [HTB] [wiki] u: phaq be khuy; phaq bøe khuy [[...]] 
cannot be opened, try in vain to open
打不開
pid [wt] [HTB] [wiki] u: pid [[...]] 
crevice, rift, crack, fissure
裂,破
siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]] 
flash, to dodge, evade, avoid, to twist, to strain (one's back)
閃,避
simhoef khuy [wt] [HTB] [wiki] u: sym'hoef khuy [[...]] 
heart blossoming — be brimming with joy, feel very happy
心花開
sviu khaq khuy`leq [wt] [HTB] [wiki] u: sviu khaq khuy lex; sviu khaq khuy`leq [[...]] 
Don't take it (failure, misfortune) too seriously. Cheer up!
想開一點
tefngkhviw lih khuy [wt] [HTB] [wiki] u: terng'khviw lih khuy [[...]] 
cleft palate
上顎裂
thao be khuy [wt] [HTB] [wiki] u: thao be khuy; thao bøe khuy [[...]] 
cannot loosen or untie it, cannot settle (a dispute)
解不開
the'khuy [wt] [HTB] [wiki] u: thef'khuy [[...]] 
refuse with excuses and polite words that sound good but generally more or less false, withdraw with excuses, put aside
推辭掉

EDUTECH (1)
khuy'vi [wt] [HTB] [wiki] u: khuie'vi [[...]] 
peculiar; uncommon

Embree (1)
khuy thvitøe [wt] [HTB] [wiki] u: khuy thvy'toe; khuy thvy'tøe [[...]][i#] [p.162]
VO : create heaven and earth
開天闢地

Lim08 (2)
khuy`khuy 開開 [wt] [HTB] [wiki] u: khuy`khuy [[...]][i#] [p.A0357] [#32069]
拍開 。 < Ka7門 ∼∼ 。 >
pøea`khuy 掰開 [wt] [HTB] [wiki] u: pea`khuy [[...]][i#] [p.B0772/B0883/B0907] [#45019]
出力ka7物件分開 。 <>