Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: taux taux.
HTB (14)
Angbag'uar taux lauxjiet [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
useless helper (Ang-bak-u-a is a person with impaired vision or a dim wit.)
濫芋充數
taux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fight; to struggle; to quarrel; contend; to contest; to conflict; vie; compete
taux-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the parts not keeping well together
連接不上
taux-bøo høfsex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
parts of an instrument or machine) not fitting well together
沒接好; 沒套好
taux-gauciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
taux-gaulym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
taux-gauzao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
taux-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
taokhachiuo
鬥跤手
taux-pangzan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
taux-siøkang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
taux-zhamsioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
taux-zhutlat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to help
幫助
taux-zørhoea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
put together; assemble
湊 (裝)在一起
taux-zørtuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 

DFT (8)
🗣 Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau. 🗣 (u: Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau.) 無日毋知晝,無鬚毋知老。 [wt][mo] Bô ji̍t m̄ tsai tàu, bô tshiu m̄ tsai lāu. [#]
1. () || 沒出太陽,不知已經到中午了;沒留鬍子,不易察覺人已老邁。比喻光陰易逝,很容易在不知不覺中荒廢。
🗣le: (u: ) 🗣 (「無日毋知晝,無鬚毋知老」,少年時的理想攏猶未實現,目一下𥍉咱都半老老矣。) (「沒出太陽,不知已過了中午;沒留鬍子,不知人已老邁」,年輕時的理想依然沒有實現,眨眼間我們都已老年將至了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ciah hør taux siøpøx./Ciah hør taux svapøx. 🗣 (u: Ciah hør taux siøf/svaf'pøx.) 食好鬥相報。 [wt][mo] Tsia̍h hó tàu sio-pò. [#]
1. () || 吃到好東西,對外廣為介紹。引申為若有好東西,大家會口耳相傳。
🗣le: (u: Taai'oaan ee oong'laai'sof, yn'ui tak'kefciah hør taux siøf'pøx”, cid'mar ie'kefng cviaa'zøx koafn'kofng'kheq siong aix bea ee tarn'lo`aq.) 🗣 (臺灣的王梨酥,因為逐家「食好鬥相報」,這馬已經成做觀光客上愛買的等路矣。) (臺灣的鳳梨酥,因為大家「口耳相傳」,現在已成為觀光客最喜歡買的伴手禮了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taux 🗣 (u: taux) p [wt][mo] tàu [#]
1. (V) to fight; to contend; to vie against one another; to fight each other || 相爭。
🗣le: (u: koad'taux) 🗣 (決鬥) (決鬥)
🗣le: (u: ciexn'taux) 🗣 (戰鬥) (戰鬥)
2. (V) to attach; to setup; to join; to put together; to piece together; to fit together; to assemble; to combine || 裝上、組合。
🗣le: (u: Thafng'ar taux bøo ba.) 🗣 (窗仔鬥無峇。) (窗戶組裝不密合。)
🗣le: (u: taux'surn) 🗣 (鬥榫) (把榫孔合上)
3. (V) to help; to assist || 幫忙。
🗣le: (u: taux'khaf'chiuo) 🗣 (鬥跤手) (幫忙)
🗣le: (u: taux zøx) 🗣 (鬥做) (幫忙做)
🗣le: (u: Goar ka lie taux sea voar.) 🗣 (我共你鬥洗碗。) (我幫忙你洗碗。)
4. (Adv) very; very much; extraordinarily || 非常。
🗣le: (u: taux kirn`ee) 🗣 (鬥緊的) (非常快)
🗣le: (u: taux kuo`ee) 🗣 (鬥久的) (非常久)
5. (V) to add up the total; to figure what sth amounts to || 合計。
🗣le: (u: Cit laang go'paq, taux'zøx nng'zhefng.) 🗣 (一人五百,鬥做兩千。) (一人五百元,剛好兩千。)
6. (V) to serve as a stopgap; to make up a shortfall in the number of people || 湊數。
🗣le: (u: Khiaxm cit khaf, kiøx AF'pyn laai taux.) 🗣 (欠一跤,叫阿彬來鬥。) (少一個人,叫阿彬來湊一腳。)
7. (V) to cohabitate (unmarried man & woman) || 男女未婚同居。
🗣le: (u: Y kaq cit ee be'zhux`ee teq taux.) 🗣 (伊佮一个賣厝的咧鬥。) (他與一個房仲人員同居。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taux 🗣 (u: taux) b [wt][mo] tàu [#]
1. (N) woven cover || 用來遮蓋東西的編織物。
🗣le: (u: barng'taux) 🗣 (蠓罩) (蚊帳)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taux 🗣 (u: taux) p [wt][mo] tàu [#]
1. (Tw) noontime; around noon || 中午時分。
🗣le: (u: tiofng'taux) 🗣 (中晝) (中午)
🗣le: (u: koex taux) 🗣 (過晝) (過中午)
🗣le: (u: oar'taux) 🗣 (倚晝) (接近中午)
2. (N) lunch || 引申為午餐。
🗣le: (u: ciah'taux) 🗣 (食晝) (吃午餐)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taux 🗣 (u: taux) p [wt][mo] tàu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 taux-høefkix 🗣 (u: taux'hoea hea'kix taux-høea'kix) 鬥夥計 [wt][mo] tàu-hué-kì/tàu-hé-kì [#]
1. (V) || 勾搭姘頭。
🗣le: (u: Y ti goa'khao taux'hoea'kix, yn bor karm lorng m zay?) 🗣 (伊佇外口鬥夥計,𪜶某敢攏毋知?) (他在外面勾搭姘頭,他太太難道都不知情?)
2. (V) || 成為合資經營的合夥人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taux-khachiuo 🗣 (u: taux-khaf'chiuo) 鬥跤手 [wt][mo] tàu-kha-tshiú [#]
1. (V) || 幫忙。幫助他人做事或者解決困難。
🗣le: (u: Lie kirn laai ka goar taux'khaf'chiuo.) 🗣 (你緊來共我鬥跤手。) (你快來幫我。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (20)
🗣u: Tiofng'taux'png ciah'par tø hør hiøq'khuxn, m'thafng køq teq goa'khao six'kex'søo. 中晝飯食飽就好歇睏,毋通閣咧外口四界趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
午飯吃飽了就該休息,不要又在外面到處閒晃。
🗣u: Tø si lie bøo laai, m'ciaq aix chviar y laai taux'svaf'kang! 就是你無來,毋才愛請伊來鬥相共! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為你沒來,所以才要請他來幫忙!
🗣u: Y korng'oe arn'nef perng'laai'perng'khix, m zay y taux'tea si beq arn'zvoar. 伊講話按呢反來反去,毋知伊到底是欲按怎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他講話總是這樣翻來覆去,不知道他究竟想怎樣。
🗣u: Y m'na bøo khiøq'hin, hoarn'tøx'tngr køq laai ka larn taux'svaf'kang. 伊毋但無抾恨,反倒轉閣來共咱鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不但沒有記恨,反倒來幫我們忙。
🗣u: Y m'goan ka lie taux'svaf'kang, lie tø zhoe pat'laang`maq. 伊毋願共你鬥相共,你就揣別人嘛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不願意幫你,你就找別人嘛。
🗣u: Yn afng'ar'bor cit ee hor'pax'buo cit ee luii'kofng'sexng, m zay arn'zvoar taux'tin. 𪜶翁仔某一个虎豹母一个雷公性,毋知按怎鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻兩一個兇悍一個暴躁,不知怎麼相處。
🗣u: Y ti goa'khao taux'hoea'kix, yn bor karm lorng m zay? 伊佇外口鬥夥計,𪜶某敢攏毋知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在外面勾搭姘頭,他太太難道都不知情?
🗣u: Toa'laang teq zhuo'lie tai'cix, girn'ar'laang m'thafng laai taux'lau'jiet. 大人咧處理代誌,囡仔人毋通來鬥鬧熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大人在處理事情,小孩子不要來添麻煩。
🗣u: AF'jiin thaux'tiofng'taux m ciah'png, teq kvoar sid'thaau. 阿仁透中晝毋食飯,咧趕穡頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁中午不吃飯,在趕工作。
🗣u: Kirn laai taux'khaf'chiuo, m'thafng zhaq'køq khia leq khvoax. 緊來鬥跤手,毋通插胳徛咧看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
快來幫忙,不要插腰站在那邊看熱鬧。
🗣u: Y hid ee laang cyn bøo'liong, lorng m kherng ka laang taux'svaf'kang. 伊彼个人真無量,攏毋肯共人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人很沒度量,都不肯幫別人的忙。
🗣u: Y aix korng phof'paai'oe, m si cyn'cviax beq ka laang taux'khaf'chiuo. 伊愛講鋪排話,毋是真正欲共人鬥跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他喜歡說門面話,不是真的想幫助人家。
🗣u: Y toa'sex hang tai'cix lorng keg'goa'goa, m kherng ka laang taux'svaf'kang. 伊大細項代誌攏激外外,毋肯共人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他大小事都置身事外,不願幫忙。
🗣u: Girn'ar teq khuxn'taux, lie m'thafng hiaq'ni toa'naa'aau'khafng. 囡仔咧睏晝,你毋通遐爾大嚨喉空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孩子在睡午覺,你別那麼大嗓門。
🗣u: Goarn buo`ar cyn giarm'gve, m'na sea'svaf, zuo'png, chi zefng'svef'ar, ma aix pox'zhaan, søf'zhao, taux koaq'tiu'ar, tak hang tøf zøx kaq ciaau tiøh. 阮母仔真儼硬,毋但洗衫、煮飯、飼精牲仔,嘛愛佈田、挲草、鬥割稻仔,逐項都做甲齊著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我母親很堅強,不但得洗衣服、煮飯、餵雞鴨,也要幫忙種田、鋤草、割稻子,樣樣都做遍了。
🗣u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat. 阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。
🗣u: Terng'jit'ar lie beq pvoaf'zhux, lirn af'ku zoafn'kafng zherng'kar laai ka lie taux pvoaf, lie m'na bøo karm'sia`y, køq hiaam y khaf'chiuo ban, cviaa'sit si “goe'sefng ciah buo'ku, chyn'chviu ciah tau'hu”. 頂日仔你欲搬厝,恁阿舅專工請假來共你鬥搬,你毋但無感謝伊,閣嫌伊跤手慢,誠實是「外甥食母舅,親像食豆腐」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前幾天你要搬家,你舅舅特地請假來幫你搬,你非但沒有感謝他,還嫌他笨手笨腳,你這個外甥真是「占盡你舅舅的便宜」。
🗣u: Y tak'axm lorng zao kaq bøo khvoax'tiøh laang, køq chixn'zhae ixn korng ef'axm beq ka larn taux'svaf'kang, goar khvoax y si teq “paxng'phuix afn kao sym” nia'nia, larn m'thafng ngx'bang`y. 伊逐暗攏走甲無看著人,閣凊彩應講下暗欲共咱鬥相共,我看伊是咧「放屁安狗心」爾爾,咱毋通向望伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每晚都不見人影,還隨便回說今晚要幫忙我們,我看他只是「敷衍我們」而已,我們不該指望他。
🗣u: Hef si yn nng laang ee wn'oaxn, lie si m'thafng khix taux'lau'jiet`hvaq, siok'gie korng, “Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf'phaq.” Lie iao'si maix zhab khaq bøo tai! 彼是𪜶兩人的恩怨,你是毋通去鬥鬧熱唅,俗語講:「看人食肉,毋通看人相拍。」你猶是莫插較無代! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那是他們倆的恩怨,你可千萬別去湊熱鬧啊,俗話說:「看人吃肉,別看人毆鬥。」你還是別插手才不會惹禍上身!
🗣u: Peeng'iuo na teq khie chiofng'tut ee sii, larn m'thafng kafn'naf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, siong'hør zhud'bin zøx kofng'chyn laai taux paai'kae, thafng ho tai'cix hør siw'soaq. 朋友若咧起衝突的時,咱毋通干焦「徛懸山,看馬相踢」,上好出面做公親來鬥排解,通予代誌好收煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友如果起衝突的時候,我們不要只是「冷眼旁觀、置身事外」,最好出面當和事佬來幫忙調解,好讓事情收場。

Maryknoll (30)
Angbag'uar taux lauxjiet. [wt] [HTB] [wiki] u: Aang'bak'u'ar taux lau'jiet. [[...]] 
useless helper (Ang-bak-u-a is a person with impaired vision or a dim wit.)
濫芋充數
budseg [wt] [HTB] [wiki] u: but'seg [[...]] 
search for, look for, hunt up
物色
iern [wt] [HTB] [wiki] u: iern [[...]] 
wrestle, throw down, lay down, to overthrow
觔,推,扶
jidtaux [wt] [HTB] [wiki] u: jit'taux; (tiofng'taux) [[...]] 
noon
中午
khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'chiuo [[...]] 
legs and hands, a (helping) hand
手腳,幫手
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux; (tox) [[...]] 
to fight, to struggle, contend, compete, to conflict, vie
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux [[...]] 
to set up, join, to help, assist, put together
接,套,幫忙
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux [[...]] 
noon, midday, the middle of the day
taux-bøexba [wt] [HTB] [wiki] u: taux'be'ba; taux-bøe'ba [[...]] 
not identical, unanimous
接不合,合不來
taux-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: taux be'tiaau; taux-bøe'tiaau [[...]] 
the parts not keeping well together
連接不上
taux bøo høfsex [wt] [HTB] [wiki] u: taux bøo hør'sex [[...]] 
parts of an instrument or machine) not fitting well together
沒接好,沒套好
taux zhutlat [wt] [HTB] [wiki] u: taux zhud'lat [[...]] 
to help
幫助
taux-zørhøea [wt] [HTB] [wiki] u: taux zøx'hoea; taux-zøx'høea [[...]] 
put together, assemble
湊(裝)在一起
taux-høefkix [wt] [HTB] [wiki] u: taux'hoea'kix; taux-høea'kix [[...]] 
cohabit with a woman without being married, have a mistress, enter into partership with
養小老婆,合作營商
taux-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: taux'khaf'chiuo; taux-khaf'chiuo [[...]] 
assist one another, to help, give a hand
幫忙

EDUTECH (6)
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux [[...]] 
fight, compete, contend
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux [[...]] 
assemble, fit together, put together, assist, act together, conspire, live in a common-law marriage relationship
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux [[...]] 
noon, almost noon
taux-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: taux-khaf'chiuo [[...]] 
help, lend a hand
幫忙
taux-suviaa [wt] [HTB] [wiki] u: taux-sw'viaa [[...]] 
settle a dispute by a competition
鬥輸贏
zajit-taux [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'jit-taux [[...]] 
last afternoon
昨天中午

EDUTECH_GTW (3)
taux'iuu 豆油 [wt] [HTB] [wiki] u: tau'iuu [[...]] 
豆油; 醬油
taux'va 豆餡 [wt] [HTB] [wiki] u: tau'va [[...]] 
豆餡
zajit-taux 昨日晝 [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'jit-taux [[...]] 
昨日晝

Embree (11)
zajit-taux [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'jit'taux [[...]][i#] [p.20]
Nt : yesterday noon
昨天中午
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux [[...]][i#] [p.255]
V : be noon, be almost noon
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux [[...]][i#] [p.255]
V : 1: assemble, fit together, put together
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux [[...]][i#] [p.255]
V : 2: assist, act together
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux [[...]][i#] [p.255]
V : 3: conspire
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux [[...]][i#] [p.255]
V : 4: live in a common-law marriage relationship
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux [[...]][i#] [p.255]
V : compete, contend, fight
taux-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: taux'khaf'chiuo [[...]][i#] [p.255]
VO : help, lend a hand
幫忙
taux-suviaa [wt] [HTB] [wiki] u: taux'sw'viaa [[...]][i#] [p.255]
V : settle a dispute by a competition
鬥輸贏
tenghøea-tax/tenghøea-taux [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'hea'tax/taux; tefng'høea-tax/taux [[...]][i#] [p.258]
N ê : lamp shade
燈罩
tenghøea-tax/tenghøea-taux [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'hoea'tax/taux; tefng'høea-tax/taux [[...]][i#] [p.258]
N ê : lamp shade
燈罩