Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "peh peh".
DFT (2)
🗣 peqpeh 🗣 (u: peh'peh) 白白 [wt][mo] pe̍h-pe̍h [#]
1. (Adj) quite white; very white || 形容很白。
🗣le: (u: Y aix ka laang buu'loa, peh'peh pox kiong'beq ka laang nie kaq of.) 🗣 (伊愛共人誣賴,白白布強欲共人染甲烏。) (他喜歡誣賴別人,白色的布硬要染成黑色的。硬是要抹黑事實。)
2. (Adv) without good cause || 平白無故。
🗣le: (u: Taau'zw hid khoarn nar niao'chie'ar'hoe ee kofng'sy, lie m kviaf cvii e peh'peh liao`khix.) 🗣 (投資彼款若鳥鼠仔會的公司,你毋驚錢會白白了去。) (投資那種像老鼠會的公司,你不怕錢會平白無故地花掉。)
3. (Adv) have no way out; have no alternative || 無可奈何。
🗣le: (u: Lie beq peh'peh khvoax yn siu sie si`bøo?) 🗣 (你欲白白看𪜶受死是無?) (你要白白看他們送死嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Peqpeh pox nie kaq of. 🗣 (u: Peh'peh pox nie kaq of.) 白白布染甲烏。 [wt][mo] Pe̍h-pe̍h pòo ní kah oo. [#]
1. () || 白布硬要染成黑色。比喻刻意汙衊抹黑,顛倒是非。
🗣le: (u: Soarn'kie ee sii, cyn ciap khvoax'tiøh cit'koar hau'soarn'jiin ka bøo'viar'bøo'ciaq ee tai'cix korng kaq nar cyn`ee, cviax'karng si laang teq korng`eepeh'peh'pox nie kaq of”.) 🗣 (選舉的時,真捷看著一寡候選人共無影無跡的代誌講甲若真的,正港是人咧講的「白白布染甲烏」。) (選舉的時候,很常看到一些候選人把子虛烏有的事情講得像真的,果然如人家所說的「顛倒黑白,指鹿為馬」。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (4)
🗣u: Y aix ka laang buu'loa, peh'peh pox kiong'beq ka laang nie kaq of. 伊愛共人誣賴,白白布強欲共人染甲烏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他喜歡誣賴別人,白色的布硬要染成黑色的。硬是要抹黑事實。
🗣u: Taau'zw hid khoarn nar niao'chie'ar'hoe ee kofng'sy, lie m kviaf cvii e peh'peh liao`khix. 投資彼款若鳥鼠仔會的公司,你毋驚錢會白白了去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
投資那種像老鼠會的公司,你不怕錢會平白無故地花掉。
🗣u: Lie beq peh'peh khvoax yn siu sie si`bøo? 你欲白白看𪜶受死是無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要白白看他們送死嗎?
🗣u: Peh'peh pox nie kaq of. 白白布染甲烏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一塊純白的布料被染成黑的。比喻一個人被抹黑了。

Maryknoll (6)
nie [wt] [HTB] [wiki] u: nie; (jiarm) [[...]] 
dye, apply color in painting
peqpeh [wt] [HTB] [wiki] u: peh'peh [[...]] 
in vain, to no purpose, without monetary profit (implies unwillingness or complaint)
白白的
peqpeh pox nie kaq of [wt] [HTB] [wiki] u: peh'peh pox nie kaq of [[...]] 
bear false witness against the innocent (Lit. dye a snow white cloth into a black one)
硬將白布染成黑,無中生有,加罪於人

EDUTECH (1)
peqpeh [wt] [HTB] [wiki] u: peh'peh [[...]] 
white, pale, without reward (to give). in vain
白白的

EDUTECH_GTW (1)
peqpeh 白白 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'peh [[...]] 
白白

Lim08 (9)
u: chiaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0091] [#7839]
( 女人 ) 剛猛 。 <∼ cha - bou2 ;∼ peh - peh = 非常剛猛 。 >
u: chiaux'pee'pee 悍扒扒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0096] [#7843]
= [ chhiau3 - peh - peh ] 。 <>
u: jiaau'peh'peh 皺扒扒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0734] [#25609]
= [ 皺peh - peh ] 。 <>
u: peh'peh 白白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45341]
( 1 ) 空空 , 白做 , 徒然 。 ( 2 ) 真白 。 <( 1 )∼∼ 死 ; ∼∼ thai5 ;∼∼ 赦免 ; ∼∼ 了 ; ∼∼ 食 。 ( 2 )∼∼ 布染kah烏 = 意思 : 誣賴陷害 。 >
u: peh'peh'zhat'zhat 白白賊賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45342]
= [ 白賊 ] 。 <>
u: peh'peh'ciah 白白食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45343]
( 1 ) kan - ta食飯無配菜 。 ( 2 ) kan - ta食無beh做 。 <( 2 )∼∼∼ 伊 。 >
u: peh'peh'liao 白白了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45344]
白白了錢 。 <>
u: peh'peh phauq'phauq 白白肨肨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45345]
= [ 白phauh - phauh ] 。 <>
u: peh'peh'sie 白白死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45346]
枉死 。 <>