Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 原來*.
Lim08 (46)
u: bøo'zhøx ⬆︎ 無錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3032]
無m7 - tioh8 , 原來如此 。 <>
u: zu'purn ⬆︎ 自本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0000] [#14616]
( 1 ) 本來 , 原來 。 ( 2 ) 家己e5資本 。 <( 1 ) ∼∼ 是an2 - ni 。 ( 2 ) ∼∼ 做seng - li2 。 >
u: erng'sioong'sii ⬆︎ 永常時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0077] [#15626]
平常 , 原來 , 不時 。 <∼∼∼ m7 - bat按呢 。 >
u: goaan ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0516] [#16771]
原來 , 原本 。 < 照 ∼; ∼ 路 ; ∼ 位 。 >
u: goaan'zar ⬆︎ 原早 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16778]
以前 , 原來 。 < chit塊厝 ∼∼ 無人住 ( tiam3 ) 。 >
u: goaan'zexng ⬆︎ 原症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16781]
原來e5症頭 。 <∼∼ 再起 。 >
u: goaan'zeeng ⬆︎ 原前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16783]
原來 , 本來 。 < 這本冊 ∼∼ 是伊 -- e5 。 >
u: goaan'zoe ⬆︎ 原罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16791]
( 1 ) 原來底案e5罪 。 ##( 2 ) 基督教稱 「 無敬畏上帝 」 e5人e5本性 。 英語e5 “ sin ” 。 <>
u: goaan'zuo ⬆︎ 原主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16793]
original owner
原來e5所有主 。 < 物歸 ∼∼ 。 >
u: goaan'laai ⬆︎ 原來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16819]
( 1 ) 本來 , 原本 。 ( 2 ) tu2 - tioh8意外所發出e5話語 。 <( 1 ) chit支筆 ∼∼ 是我e5 。 ( 2 )∼∼ to是你 ; ∼∼ 如此 。 >
u: goaan'purn ⬆︎ 原本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16836]
( 1 ) 原來 , 原底 , 本體 。 ( 2 ) 本錢 。 <( 1 ) 我 ∼∼ 住 ( toa3 ) 南投 。 ( 2 ) 照 ∼∼ 賣 -- 你 。 >
goantøea 原底 [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'tea ⬆︎ [[...]][i#] [p.A0518] [#16856]
原來 , 本底 。 < chit間厝 ∼∼ 是我 ; 查 ∼∼ 。 >
u: goaan'tvoaf ⬆︎ 原單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16860]
原來e5字條或賬單 。 <>
u: goaan'ui ⬆︎ 原位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16864]
原來e5位置 。 < 照 ∼∼ 坐 。 >
u: hax ⬆︎ ha3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0509] [#17401]
( 化解疑問e5時 ) 原來如此 。 <∼ an2 - ni lah 。 >
u: iuu'laai ⬆︎ 由來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0068] [#25092]
( 文 ) 原來 , 本來 。 <>
u: khie'cviax'sox ⬆︎ 起正訴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0270] [#30108]
原來e5起訴 。 <>
u: khie'kafng ⬆︎ 紀綱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0261] [#30152]
( 1 ) ( 語源應該kap [ 起工 ] 仝 。 ) ( 2 ) 原來 。 <( 1 ) 照 ∼∼ = 照規制來做 ; 伊做tai7 - chi3不止照 ∼∼; 照 ∼∼ 你先畢業才tioh8 。 ( 2 )∼∼ m7是an2 - ni做 。 >
u: kør'jieen ⬆︎ 果然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486/A0473] [#34570]
原來 , 結局 。 <∼∼ 是an2 - ni ; ∼∼ 有影 。 >
u: ku'zexng ⬆︎ 舊症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36700]
舊病 , 原來e5症頭 。 <∼∼ 復發 。 >
u: ku'zhux ⬆︎ 舊厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36701]
舊宅 , 原來e5厝 。 <>
u: ku'zw ⬆︎ 舊株 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36706]
( 日 ) 原來e5股份 。 <>
u: ku'zuo ⬆︎ 舊主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36707]
原來e5主人 。 <>
u: ku'kwn ⬆︎ 舊根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36721]
原來e5根 。 <>
u: ku'koaxn ⬆︎ 舊慣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36722]
原來e5習慣 。 <>
u: ku'kor ⬆︎ 舊股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36724]
原來e5股份 。 <>
u: ku'le ⬆︎ 舊例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36729]
原來e5慣例 。 < 新例無設 ,∼∼ 無除 。 >
u: ku'miaa ⬆︎ 舊名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36735]
原來e5名 。 <>
u: ku'oaxn ⬆︎ 舊怨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36741]
原來e5怨恨 。 <>
u: ku'parn ⬆︎ 舊版 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36743]
原來e5版 。 <>
u: ku'phaix ⬆︎ 舊派 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36744]
( 1 ) 舊式 。 ( 2 ) 原來e5黨派 。 <( 1 )∼∼-- e5人 。 >
u: ku'siaux ⬆︎ 舊賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36750]
原來e5欠賬 。 <∼∼ 若m7還 , m7賣 -- 你 。 >
u: ku'siofng'hør ⬆︎ 舊相好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36752]
原來e5相知好友 。 <>
u: ku'sip ⬆︎ 舊習 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36753]
原來e5習慣 。 <>
u: ku'siuu ⬆︎ 舊囚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36754]
舊e5囚犯 。 <∼∼ 食新囚 = 原來舊e5囚犯欺負新來e5囚犯 。 >
u: ku'siu ⬆︎ 舊巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36755]
原來e5巢 。 <>
u: ku'tea ⬆︎ 舊底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36760]
原來 , 以前 。 <∼∼ m7 - bat來 。 >
u: ku'tien ⬆︎ 舊佃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36763]
原來e5佃農 。 <>
u: ku'torng ⬆︎ 舊黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36765]
原來e5黨 。 <>
u: purn'cviaa ⬆︎ 本成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0745] [#49281]
原來 , 以前 。 <∼∼ 有錢 ; ∼∼ 想beh去 。 >
u: purn'jieen ⬆︎ 本然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0745] [#49297]
本來 , 原來 。 <>
u: purn'si ⬆︎ 本是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0744] [#49321]
本來 , 原來 。 <∼∼ an2 - ni ;∼∼ ai3 chhit - tho5 e5人 。 >
u: purn'sor ⬆︎ 本所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0745] [#49330]
原來e5所在 , 出生地 。 <>
u: purn'toea ⬆︎ 本底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0746/B0746] [#49340]
原來 ; 本來 。 < 自 ∼∼ 就tiam3 ti7 hia 。 >
u: purn'ui ⬆︎ 本位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0744] [#49344]
( 1 ) 原來e5位 。 ( 2 ) ( 日 ) <( 2 ) 用金做 ∼∼ 。 >
u: u'viar ⬆︎ 有影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65943]
( 1 ) 有影像 。 ( 2 ) 真實 。 ( 3 ) 原來如此 。 <( 2 ) 實在 ∼∼ ; ∼∼ 都看 ; 看 ∼∼-- 無 ? >


Taiwanese Dictionaries – Sources