Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 本來*.
DFT (12)
🗣 goanheeng 🗣 (u: goaan'heeng) 原形 [wt][mo] guân-hîng [#]
1. (N) || 本性、本來的樣子。
🗣le: (u: Hid ee lau'kafn liaam'my e hiexn'zhud goaan'heeng`aq!) 🗣 (彼个老奸連鞭就會現出原形矣!) (那個老奸巨猾的人馬上就會露出本性了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goanpurn 🗣 (u: goaan'purn) 原本 [wt][mo] guân-pún [#]
1. (Adv) || 本來、原先。
🗣le: (u: Goar goaan'purn si toax ti Bie'kog, boea`ar ciaq pvoaf tngr'laai Taai'oaan.) 🗣 (我原本是蹛佇美國,尾仔才搬轉來臺灣。) (我原先是住在美國,後來才搬回臺灣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør. 🗣 (u: Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.) 花無百日紅,人無千日好。 [wt][mo] Hue bô pah ji̍t âng, lâng bô tshian ji̍t hó. [#]
1. () || 花不會延續百日的鮮紅,人不會維持千日的順遂。花開得美,總會有凋謝的時候,人生際遇也不會永遠處於順境。比喻人生是起起伏伏的,本來就無法永遠順利。
🗣le: (u: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to.) 🗣 (人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。) (人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。)
🗣le: (u: Zøx goa'kaw`ee, na'si giap'zeg hør, sefng'kvoaf kaf'syn id'tit laai, m'køqhoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør”, na tuo'tiøh sii'ky bae, giap'zeg bøo hør, aix thaxn ky'hoe hak'sip, seeng'tiorng, ciaq be ho laang kiøx tngr'khix ciah'kaf'ki.) 🗣 (做外交的,若是業績好,升官加薪一直來,毋過「花無百日紅,人無千日好」,若拄著時機䆀,業績無好,就愛趁機會學習、成長,才袂予人叫轉去食家己。) (跑業務的,如果業績好,升官加薪一直來,不過「花無百日紅,人無千日好」,要是遇到景氣差,業績不好的時候,就要趁機會學習、成長,才不會被炒魷魚。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kunpurn/kinpurn 🗣 (u: kyn/kwn'purn) 根本 [wt][mo] kin-pún/kun-pún [#]
1. (N) || 植物的根。引申為原本、本源、基礎、主要的部分。
🗣le: (u: Taai'oaan kefng'zex ee kyn'purn si kud'lat phaq'pviax ee zefng'siin.) 🗣 (臺灣經濟的根本是骨力拍拚的精神。) (臺灣經濟的根本是努力打拚的精神。)
2. (Adv) || 原本、本來。
🗣le: (u: Y kyn'purn tøf m bad'ji, nar e'hiao siar phoef?) 🗣 (伊根本都毋捌字,哪會曉寫批?) (他本來就不識字,怎麼會寫信?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pørbefar 🗣 (u: pøx'bea'ar) 報馬仔 [wt][mo] pò-bé-á [#]
1. (N) || 本來指的是傳遞消息的人,後多用以指告密者、通風報信者。
🗣le: (u: Laang korng y si pøx'bea'ar, ti y ee bin'zeeng korng'oe aix khaq sex'ji`leq.) 🗣 (人講伊是報馬仔,佇伊的面前講話愛較細膩咧。) (人家說他專打小報告,在他面前講話要小心點。)
2. (N) || 嘴快、有話藏不住,馬上說出來的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pwn'ix 🗣 (u: purn'ix) 本意 [wt][mo] pún-ì [#]
1. (N) || 本來的心意。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pwncviaa 🗣 (u: purn'cviaa) 本成 [wt][mo] pún-tsiânn [#]
1. (Adv) || 本來。原來、原先。
🗣le: (u: Goar purn'cviaa u sviu'beq arn'nef zøx.) 🗣 (我本成就有想欲按呢做。) (我本來就有想要這樣做。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pwnlaai 🗣 (u: purn'laai) 本來 [wt][mo] pún-lâi [#]
1. (Adv) || 原來、原先。
🗣le: (u: Cid niar svaf purn'laai si goar ee.) 🗣 (這領衫本來是我的。) (這件衣服本來是我的。)
2. (Adv) || 表示理所當然。
🗣le: (u: Purn'laai si arn'nef`maq!) 🗣 (本來就是按呢嘛!) (本來就是這樣嘛!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pwntøea 🗣 (u: purn'tea toea purn'tøea) 本底 [wt][mo] pún-té/pún-tué [#]
1. (Adv) || 本來、原本。
🗣le: (u: Kyn'ar'jit goar purn'tea beq khix hak'hau, khiaa'chiaf poah'tør tiøh'siofng ciaq bøo khix.) 🗣 (今仔日我本底欲去學校,騎車跋倒著傷才無去。) (今天我本來要去學校,騎車摔倒受傷才沒去成。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 svepurn/svipurn 🗣 (u: svef/svy'purn) 生本 [wt][mo] senn-pún/sinn-pún [#]
1. (Adv) || 天生的、與生俱來。
🗣le: (u: Y svef'purn bøo aix kaq laang hy'hy'hoa'hoa.) 🗣 (伊生本就無愛佮人嘻嘻嘩嘩。) (他天生就不愛跟人嬉鬧。)
2. (Adv) || 本來、原本。表示理所當然。
🗣le: (u: Lea'sox svef'purn aix arn'nef.) 🗣 (禮數生本就愛按呢。) (禮節本來就應該如此。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaix'iar/zaixiar 🗣 (u: zai'iar) 在野 [wt][mo] tsāi-iá [#]
1. (Adj) || 本來指不在朝廷擔任官職,後來借指不作官、不當政。
🗣le: (u: zai'iar'torng) 🗣 (在野黨) (在野黨)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zuxpurn 🗣 (u: zu'purn) 自本 [wt][mo] tsū-pún [#]
1. (Adv) || 原來、本來。
🗣le: (u: Zu'purn goarn taw cyn saxn'chiaq.) 🗣 (自本阮兜就真散赤。) (本來我家就很窮困。)
tonggi: ; s'tuix:


Taiwanese Dictionaries – Sources