Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 薄情.
HTB (5)
hiauhioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
change one's love; fierce dauntless
薄情; 裊雄; 僥雄
hiausym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cease to be faithful; to disobey or defy one's heart
僥心; 負心; 薄情; 變心; 違背之心
hioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bear
熊; 雄; 薄情
pogheng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
inconstant in love; fickle; heartlessness (especially concerning love)
薄倖; 薄情; 薄幸
pogzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unfaithful (in love); heartless; heartless; ungrateful; no sense of gratitude; destitute of right feelings; ungrateful to a friend; grown cold in friendship
薄情

DFT (2)
🗣 bøzeeng 🗣 (u: bøo'zeeng) 無情 [wt][mo] bô-tsîng [#]
1. (Adj) || 薄情。形容不講人情、不留情面的樣子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pogzeeng 🗣 (u: pok'zeeng) 薄情 [wt][mo] po̍k-tsîng [#]
1. (Adj) || 寡情的。
🗣le: (u: Y oaxn'thaxn kaf'ki aix'tiøh pok'zeeng ee laang.) 🗣 (伊怨嘆家己愛著薄情的人。) (他怨自己愛上無情無義的人。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (1)
pogzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pok'zeeng ⬆︎ [[...]] 
heartless, ungrateful, no sense of gratitude, destitute of right feelings, ungrateful to a friend, grown cold in friendship
薄情

EDUTECH (1)
pogzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pok'zeeng ⬆︎ [[...]] 
cold hearted, unkind
薄情

EDUTECH_GTW (1)
pogzeeng 薄情 [wt] [HTB] [wiki] u: pok'zeeng ⬆︎ [[...]] 
薄情

Embree (2)
u: pøh'zeeng ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.209]
SV : cold-hearted, unkind
薄情
pogzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pok'zeeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.209]
SV : cold hearted, unkind
薄情

Lim08 (8)
u: bøo'zeeng ⬆︎ 無情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3024]
薄情 , 無人情味 。 <>
u: zoat'zeeng ⬆︎ 絕情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13690]
無情 , 薄情 。 <>
u: zoat'zeeng ⬆︎ 絕情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13691]
無情 , 薄情 。 <>
u: hiaw'hioong ⬆︎ 僥雄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0610] [#19595]
無情 , 薄情 。 < 朋友交陪m7 - thang ∼∼ ; hit - e5 cha - bou2真 ∼∼ 。 >
u: hioong ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0634] [#19775]
( 1 ) 薄情 , 殘忍 。 ( 2 ) 兇惡e5面貌 。 ( 3 ) 模樣 、 色水等siuN過分令人討厭 。 <( 1 ) 心肝 ∼ ; 僥 ∼ = 無人情 。 ( 2 ) 面生做真 ∼ 。 ( 3 )∼ piah - piah ; 走siuN ∼ ; m7 - thang ∼ ; 物價起去真 ∼ 。 >
u: kvaf'jirm'sym ⬆︎ 敢忍心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171] [#27309]
薄情 , 殘忍 。 <~~~ 放栜 ( sak ) bou2 kiaN2 ; ~~~ hou7 kiaN2兒去出外 。 >
u: kek'hiaau ⬆︎ 極僥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289] [#28580]
刻薄 , 薄情 , 無情 , 冷酷 。 <>
u: pok'zeeng ⬆︎ 薄情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0903] [#48849]
無人情 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources