Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 諷刺*******.
HTB (15)
cviarkhaw-tørsiaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sarcasm and mockery
正刮倒削; 諷刺
gesea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
satirize; mock; criticize
諷刺
hongchieoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
caricature; cartoon
諷刺畫
hongchix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
satirize; irony; to ridicule
諷刺
hongchix siawsoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
satirical novel
諷刺小說
kengthea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
speak sarcastically or ironically
供體; 挖苦; 諷刺
khausea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
jeer at; laugh at; make fun of
諷刺; 刨洗
khausiaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
planning; scrape; jeer at; laugh at; make fun of
刨削; 刮削; 諷刺
khausøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
taunt; ridicule; sneer at
刨洗; 諷刺; 奚落
khøesøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
satire; scrape
諷刺; 刮洗
phiesviux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
irony; satire
譬相; 挖苦; 奚落; 鄙視; 褒貶; 諷刺
saw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
embrittlement; speak ironically or sarcastically; to ridicule
脆裂; 脆; 梢; 鞘; 弰; 嘲笑; 諷刺
sefgee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
satirize; mock; criticize
諷刺
tørkhaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to satirize; satire
反刨; 諷刺
tørkhaw cviarsiaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
speak ironically; satire; criticize in a satirical way
諷刺

DFT (7)
🗣 Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zørkvoaf øh zørhix./Bøeq høfgiah tarn auxsix, bøeq zøeakvoaf øh zøeahix. 🗣 (u: Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix. Bøeq hør'giah tarn au'six, bøeq zøx/zøex'kvoaf øh zøx/zøex'hix.) 欲好額等後世,欲做官學做戲。 [wt][mo] Beh hó-gia̍h tán āu-sì, beh tsò-kuann o̍h tsò-hì. [#]
1. () || 如果想發財就等下輩子,如果想當官,去戲班子演戲就能過乾癮。諷刺人此生再無致富與升官的機會,有時也用來自嘲。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix.” Laang iao'si sit'sit'zai'zai khaq hør.) 🗣 (俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲。」人猶是實實在在較好。) (俗語說:「想富有等下輩子,想當官就去學做戲。」人還是要腳踏實地,實實在在比較好。)
🗣le: (u: AF'beeng ka thex'hiw'kym lorng theh'khix zhar'kor'phiøx, sviu'beq cit'khuxn'ar hør'giah, kaux'boea soaq tøx liao'cvii, bok'koaix siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix”.) 🗣 (阿明共退休金攏提去炒股票,想欲一睏仔就好額,到尾煞倒了錢,莫怪俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲」。) (阿明把退休金都拿去炒股票,想要一下子就變富有,最後卻反而賠錢,難怪俗語說:「人要腳踏實地,勿好高騖遠」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ciah bøo svaf pea erngzhaix, tø bøeq cviu sethiefn. 🗣 (u: Ciah bøo svaf pea exng'zhaix, tø beq cviu sef'thiefn. Ciah bøo svaf pea exng'zhaix, tø bøeq cviu sef'thiefn.) 食無三把蕹菜,就欲上西天。 [wt][mo] Tsia̍h bô sann pé ìng-tshài, tō beh tsiūnn se-thian. [#]
1. () || 吃不到三把空心菜,就妄想可以上西天了。諷刺人不肯腳踏實地,妄想一步登天。
🗣le: (u: AF'beeng khuy'tiaxm zøx'sefng'lie u thaxn'tiøh cit'tiarm'ar cvii, sviu'beq ciøq cvii khuy lieen'sør'tiaxm, yn bor kirn ka toxng korng, lie m'thafngciah bøo svaf pea exng'zhaix, beq cviu sef'thiefn”.) 🗣 (阿明開店做生理有趁著一點仔錢,就想欲借錢開連鎖店,𪜶某緊共擋講,你毋通「食無三把蕹菜,就欲上西天」。) (阿明開店做生意是賺到了一點錢,就想要貸款開連鎖店,他太太趕忙阻止他說,你別「吃不到三把空心菜,就妄想可以上西天」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Iaukuie kea søeaji. 🗣 (u: Iaw'kuie kea sex'ji. Iaw'kuie kea søex'ji.) 枵鬼假細膩。 [wt][mo] Iau-kuí ké sè-jī. [#]
1. () || 明明嘴饞想吃卻又客氣推辭。諷刺人表裡不一,惺惺作態。
🗣le: (u: Lie khvoax hid ee zaf'pof girn'ar bak'ciw kym'kym teq sioxng hid tex aang'kw'koea, zhuix'noa kiong'beq tyn`løh'laai`aq, køqiaw'kuie kea sex'jikorng y bøo aix ciah.) 🗣 (你看彼个查埔囡仔目睭金金咧相彼塊紅龜粿,喙瀾強欲津落來矣,閣「枵鬼假細膩」講伊無愛食。) (你看那個男孩張大眼睛一直看著那塊紅龜粿,口水都快滴下來了,還「假惺惺」說他不要吃。)
🗣le: (u: AF'teg, tak'kef lorng ma zay'viar lie jiet'sym køq aix zhud'hofng'thaau, lau'sw mng korng sviar'laang beq zøx pafn'tviuo, lie m'tø kirn giah'chiuo, maix køqiaw'kuie kea sex'ji”`aq`laq!) 🗣 (阿德,逐家攏嘛知影你熱心閣愛出風頭,老師問講啥人欲做班長,你毋就緊攑手,莫閣「枵鬼假細膩」矣啦!) (阿德,大家都知道你熱心又喜歡出風頭,老師問誰要當班長,你還不趕緊舉手,不要再「惺惺作態」了啦!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khausøea 🗣 (u: khaw'sea soea khaw'søea) 剾洗 [wt][mo] khau-sé/khau-sué [#]
1. (V) || 諷刺、挖苦人家。
🗣le: (u: Y korng hiaf'ee oe si teq ka lie khaw'sea.) 🗣 (伊講遐的話是咧共你剾洗。) (他講那些話是在挖苦你。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khef 🗣 (u: khef) t [wt][mo] khe [#]
1. (V) to scrape off || 刮除。
🗣le: (u: Kvoar'kirn ka lie khaf'tea ee thoo'soaf khef'khef`leq!) 🗣 (趕緊共你跤底的塗沙刮刮咧!) (快點把你腳底的泥土刮一刮!)
2. (V) to speak sarcastically; to make cutting remarks; to mock sb || 說話挖苦、諷刺別人。
🗣le: (u: Y korng'oe lorng e ka laang khef.) 🗣 (伊講話攏會共人刮。) (他說話的時候都會諷刺別人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phoksuxphog 🗣 (u: phog'su'phog) 博士博 [wt][mo] phok-sū-phok [#]
1. (Exp) || 諷刺人愛賣弄知識。
🗣le: (u: Phog'su'phog, phog kaq tix zoar'log.) 🗣 (博士博,博甲戴紙橐。) (嘲笑人表現得好像知識比博士還淵博,但頭上戴的不是博士帽,而是紙袋子。)
2. (N) || 暱稱懂得非常多、學識淵博的人。
🗣le: (u: Goarn af'kofng si zhvef'zhao'ar ee phog'su'phog.) 🗣 (阮阿公是青草仔的博士博。) (我爺爺是草藥達人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoarloxsay 🗣 (u: pvoax'lo'say) 半路師 [wt][mo] puànn-lōo-sai [#]
1. (N) || 半吊子。諷刺人工夫學一半,一知半解,做不了事。
🗣le: (u: Y si cit ee pvoax'lo'say, lie karm hoxng'sym ka khafng'khoex kaw ho y zøx?) 🗣 (伊是一个半路師,你敢放心共工課交予伊做?) (他是一個半吊子,你會放心將工作交給他做嗎?)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (14)
gesøea [wt] [HTB] [wiki] u: gee'sea; gee'søea; (sea'gee) [[...]] 
satirize, mock, criticize
諷刺
hongchix [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'chix [[...]] 
satirize, irony, to ridicule
諷刺
hongchieoe [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'chix'oe [[...]] 
caricature, cartoon
諷刺畫
hongchix siawsoad [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'chix siao'soad [[...]] 
satirical novel
諷刺小說
khaw [wt] [HTB] [wiki] u: khaw; (khaw'sea) [[...]] 
speak ironically
諷刺
khausøea [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'sea; khaw'søea [[...]] 
jeer at, laugh at, make fun of
諷刺
khausiaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'siaq [[...]] 
jeer at, laugh at, make fun of
諷刺
saw [wt] [HTB] [wiki] u: saw [[...]] 
speak ironically or sarcastically, to ridicule
嘲笑,諷刺
tørkhaw [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'khaw [[...]] 
to satirize, satire
反刨,諷刺
tørkhaw cviarsiaq [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'khaw cviax'siaq [[...]] 
speak ironically, satire, criticize in a satirical way
諷刺

EDUTECH (2)
hofngchix [wt] [HTB] [wiki] u: horng'chix [[...]] 
ridicule, satirize, lampoon
諷刺
khausøea [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'søea [[...]] 
jeer at, laugh at, make fun of
諷刺

EDUTECH_GTW (1)
hofngchix 諷刺 [wt] [HTB] [wiki] u: horng'chix [[...]] 
諷刺

Embree (3)
hofngchix [wt] [HTB] [wiki] u: horng'chix [[...]][i#] [p.99]
V : ridicule, satirize, lampoon
諷刺
hofngchix [wt] [HTB] [wiki] u: horng'chix [[...]][i#] [p.99]
N : satire (now freq hong-chhi3)
諷刺
khausøea [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'soea; khaw'søea [[...]][i#] [p.153]
V : jeer at, laugh at, make fun of
諷刺

Lim08 (35)
u: chiøx'piin bøo'chiøx'cien 笑貧 無笑賤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0201] [#8432]
諷刺現代社會e5情勢 。 <>
u: cviax'khaw tøx'thix 正刨 倒剃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10976]
諷刺 , ka7人刨洗 。 < tiam3 ti7眾人面前 ∼∼∼∼ 。 >
u: cit'nii 一年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12627]
all year round
365工為一年 。 <∼∼ 通天 /∼∼ 三百六十日 = 一年中 ; ∼∼ 三百六十個戇 -- e5入街 = 意思 : 盲人千人明眼千人 ; ∼∼ 新婦兩年話tu2三年師傅 = 諷刺新娘放肆 ; ∼∼ 半載 。 >
u: gea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0423/A0424] [#15924]
諷刺 ; khau洗 。 <>
u: gea'sea 盻洗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0425/A0425] [#15925]
諷刺 。 <>
u: giag'laang phiag'laang 謔人 phiak人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0336] [#16358]
諷刺koh激烈侮辱人 。 <>
u: giag'siag 謔摔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0336/A0336] [#16359]
諷刺侮辱人 。 <>
u: girm gim2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0352] [#16505]
( 1 ) 煽動 。 ~-- 人 ; 我hou7伊be7 ~-- 得 。 ( 2 ) 諷刺 。 ( 3 ) 考慮 。 <( 2 ) ∼-- 人 。 ( 3 ) ∼ 看mai7 。 >
u: haai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0515] [#17712]
( 1 ) 諷刺 。 ##( 2 ) 和諧 。 <( 1 ) 講話beh ∼ 人 。 >
u: kar'soad 假說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171] [#26246]
( 1 ) 假使講 。 ( 2 ) 諷刺批評 。 <>
u: keg'khix'jiin 激氣人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0286] [#28674]
諷刺 , 愚弄 。 <>
u: khaw thøef(泉) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0192/B0489] [#29720]
( 1 ) 用刨刀刨 , 削 ( siah ) 。 ( 2 ) 掬 ( kiok ) 起風 。 ( 3 ) 受風吹 。 ( 4 ) 諷刺 。 ( 5 ) ( 主要指買賣等 ) 故意算m7 - tioh8 。 ( 6 ) 巡回 。 <( 1 ) ∼ 柴 ; ∼ 鍋 。 ( 2 ) Ba7 - hioh8 ( 鷹 ) ∼ 風 。 ( 3 ) 面hou7風 ∼ 了會pit 。 ( 4 ) 伊不時beh ∼-- 人 。 ( 5 ) 買賣m7 - thang相 ∼ 。 ( 6 ) ∼-- 一lin3 。 >
u: khaw'laai khaw'khix 刨來刨去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#29811]
諷刺 。 <>
u: khaw'siaq khaw'sied 刨削 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198/A0198] [#29817]
( 1 ) 用刀削物件 。 ( 2 ) 諷刺 , 正刨倒 ( 左 ) 削 。 <>
u: ky'chix 譏刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0270] [#33286]
諷刺 , 譏笑 。 <>
u: korng'giak 講謔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0499] [#35884]
諷刺 。 <>
u: kw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0467] [#36622]
( 1 )( 動 ) ( 2 ) 諷刺笑人e5語尾詞 。 ( 3 ) = [ 龜粿 ] 。 ( 4 ) ( 卑 ) 拍 ~ = 拍尻川 。 <( 2 ) 胖 ( phong3 ) 風 ∼; siau2 - phi2 ∼ = 凍霜 ; tuh ∼ = 坐teh睏 。 >
u: laux'kerng 落景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38257]
( 1 ) 諷刺 。 ( 2 ) 愚弄 , 冷笑 。 <>
u: lerng'zuie'thngx'the 冷水燙the7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38625]
諷刺 , 消遣 。 < hou7伊 ∼∼∼∼ 真thiam2 。 >
u: oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0152/B0784] [#43430]
談話 ; 言語 。 < 講 ∼; ∼ khah che7過貓毛 ; ∼ 三尖六角 = 講話無圓滑有角 ; ∼ 帶骨 = 諷刺e5話 ; ∼ 是風 , 字是蹤 = 講話無證據 , 寫字才有 ; ∼ 不投機半句che7 ; ∼ gia5 teh講 = 強辯家己有理 。 >
u: pae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0575] [#44246]
( 1 ) 體等搖動 。 ( 2 ) 跛腳 。 ( 3 ) 諷刺 。 ( 4 ) 暫時借用 。 <( 1 ) 頭搖尾 ∼ ; 搖搖 ∼∼ 。 ( 2 )∼ 腳 ∼ 手 。 ( 3 ) kap伊 ∼ ; m7 - thang kap我teh ∼ 。 ( 4 )∼ -- 人 ; ∼ 五khou 。 >
u: phaq'ciin 打繩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0567] [#45777]
木匠phah墨繩 。 <∼∼ 彈柱 = 意思 : 諷刺 。 >
u: phaq'pafng tvoaa'thiau 打枋 彈柱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0571] [#45919]
諷刺 , 不耐煩 。 <>
u: pied'siaq piat削 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#47766]
諷刺 。 <∼∼-- 人 。 >
u: svaf'kux 三句 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537] [#50540]
三句話 。 <∼∼ 做一句講 = 意思 : 簡單講mai3拖沙 ; ∼∼ teng7兩句phaN3 = 諷刺人講話無內容 。 >
u: sef'siaau 旋siau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0786] [#51455]
( 卑 ) 諷刺 , 講phaiN2聽e5話 。 < tiam3 ti7眾人面前 ∼∼ 。 >
u: sied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0682] [#52527]
諷刺 。 ( 2 ) 辦活動來hou7無聊e5時間khah有gi7 - niu7 。 <( 1 ) 當面 ∼ ; khau掛 ∼ 。 >
u: siøf'thngf 燒湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#54115]
燒e5湯 。 < 出 ∼∼ = 捧出燒湯 , 諷刺 。 >
u: soafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0813] [#55068]
( 1 ) 蔓延 。 ( 2 ) 暗中批評 , 諷刺 。 ( 3 ) 威脅強迫 。 <( 1 )∼ 籐 ; 蛇teh ∼ 。 ( 2 ) 開嘴tioh8 beh ∼-- 人 。 ( 3 )∼ 東 ∼ 西 。 >
u: soafn'siaau 旋精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0814] [#55385]
( 卑 ) 暗中批評 、 諷刺 。 <>
u: soea sea(漳)/søea(泉) søea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0815/A0782/A0828] [#55483]
( 1 ) 清洗 。 ( 2 ) 洗濾 。 ( 3 ) 用刀等削草等e5尖尾 。 ( 4 ) 流失 。 ( 5 ) 諷刺 。 <( 1 ) ∼ 衫 。 ( 2 ) ∼ 金仔 ; 像加 ∼ 兩張 。 ( 3 ) 用刀 ∼ 竹bih8仔 。 ( 4 ) 土肉hou7大水 ∼-- 去 。 ( 5 ) ∼-- 人 。 >
u: soea`laang 洗人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0820] [#55501]
( 1 ) 倚靠人食飯 。 ( 2 ) 諷刺 。 <( 1 ) ∼∼ 飯頓 。 >
u: taa'oaa 奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003/B0003] [#56546]
奈何 。 < 無 ∼∼ = 無奈得何 ; 無法伊 ∼∼ ; 無 ∼∼ teh弄米籮 = 諷刺弱者 。 >
u: tøx'thix 倒剃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0470] [#63792]
倒頭剃 , 諷刺 。 < 講話 ~ ~ 。 >
u: gied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0346] [#67509]
( 同 ) 諷刺khau洗 。 <∼-- 人 。 >