Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:liao u:liao. Searched for u:liao u:liao
Lim08 (71)
u: bøo'liao'sii 無了時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3136]
無遠景 , 結局無好 。 < 食chit號頭路也 ∼∼∼ ; kap你做ang - a2 - bou2也 ∼∼∼ 。 >
u: boe'liao bøe'liao 沒了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850,B0767] [#3456]
相對 : [ 能了 ] 。 參照 : [ 能了 ] 。 <>
u: boe'liao boe'cin bøe'liao bøe'cin 沒了沒盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3457]
無盡頭 。 < 話講 ∼∼∼∼ 。 >
u: zvae'tid'liao 怎得了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#4431]
結果會按怎 ? < 苦na2會 ∼∼∼ ? >
u: ciah'liao 食了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10630]
食完 , 食盡 。 <∼∼ chhit - tho5 ;∼∼ 真快樂 ; ∼∼ 牛犬 , 地獄難免 。 >
u: zoex'boe'liao zøx/zøex'bøe'liao 做沒了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0000/A0876] [#13793]
無法度做完 。 <>
u: zoex'liao zøx/zøex'liao 做了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0865/A0877] [#13904]
做完 。 <>
u: zoex'oe'liao zøx/zøex'øe'liao 做能了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A859/A0874] [#13923]
E7 - tang3做好勢 。 <>
u: zu'liao iar'm'bad 自了尚不曾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#14605]
到taN long2 m7 - bat 。 <∼∼∼∼∼ 聽見 。 >
u: girn'ar'sae paxng'be'liao 囡仔屎 放be7了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350] [#16567]
指大人gin2 - a2款 。 <>
u: hoaf'kef liao'hang 花街 柳巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0785] [#20591]
妓女戶 , 色情e5場所 。 <>
u: kaux'liao 校了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27768]
校對完成 。 <>
u: kex'liao'kex 過了過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422/A0366/A0512] [#28326]
幾na7 kai2 e5經驗 。 < Chit款tai7 - chi3我to bat ∼∼∼-- ah 。 >
u: kex'liao'nii 過了年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422] [#28327]
Tai7 - chi3過去真久 。 <∼∼∼-- e5事 。 >
u: kex'liao'sii koex'liao'sii(漳) køex'liao'sii 過了時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422/A0466] [#28328]
Tai7 - chi3過去 。 <∼∼∼, soah了事 。 >
u: kex'liao'syn 過了身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422/A0466/A0512] [#28329]
Tai7 - chi3過去 。 <∼∼∼-- e5 tai7 - chi3 。 >
u: kiarm'liao 減了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0255] [#32659]
( 1 ) 減過 。 ( 2 ) 錢省起來 。 <>
u: kviaf'liao 驚了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#32990]
( 1 ) 恐驚 。 ( 2 ) 驚損失 。 <( 1 )∼∼ be7成 ; ∼∼ 伊m7來 ; ∼∼ 會死 。 >
u: kvy'liao u'nng 經了 有卵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0277] [#33828]
受精成功 , 卑視講cha - bou2隨便kap男人發生關係懷孕 。 <>
u: korng'boe'liao 講boe7了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0508] [#35872]
講be7盡 。 <>
u: korng'kex'liao 講過了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0500] [#35896]
已經講過 。 < chit條tai7 - chi3有 ∼∼∼-- loh 。 >
u: korng'liao'korng 講了講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0509] [#35915]
講幾na7 pai2 。 <∼∼∼ 猶原亦是an2 - ni ; ∼∼∼, 覆了覆 。 >
u: korng oe'liao boe'cin 講會了be7盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0497] [#35918]
話講be7完 。 <>
u: liao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0959] [#39474]
( 1 ) 終 , 完成 。 ( 2 ) 損失 。 ( 3 ) 接續詞 。 ( 4 ) 參照 : [ 會 ( oe7 ) 了 ] 。 <( 1 ) 寫 ∼ ; theh8 ∼ ; 等伊講 ∼ 。 ( 2 )∼ 錢 ; 家伙 ∼, 秀才無 ; 頭路 ∼-- 去 。 ( 3 ) 看 ∼ 不止合意 ; tai7 - chi3 tng2 ∼ boe7直 。 >
u: liao'au 了後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0960] [#39475]
以後 。 < tng2來 ∼∼ ; 算 ∼∼ 。 >
u: liao'bea'kviar 了尾子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0962/B0962/B0962] [#39476]
放蕩kiaN2 。 <>
u: liao'ciet 了捷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39477]
腳手緊 。 < 做tai7 - chi3 tioh8 khah ∼∼ chiah好 。 >
u: liao'ciao'kviar 了鳥囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39478]
ka7老父e5錢開了了e5放蕩kiaN2 。 <>
u: liao'ciao'phef 了鳥胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39479]
= [ 了鳥kiaN2 ] 。 <>
u: liao'cvii 了錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39480]
錢損失去 。 <∼∼ 過厄 = 了錢消災 。 >
u: liao'cin 了盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39481]
全部損失去 。 < 家伙 ∼∼ 。 >
u: liao'go 了悟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39482]
覺悟 。 <>
u: liao'jieen 了然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39483]
( 1 ) 討厭 , 看破 , 斷念 。 ( 2 )( 文 ) 釋然 , 明確覺悟 。 <>
u: liao'kae 了解 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0960] [#39484]
( 日 ) <>
u: liao'kafng 了工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0960] [#39485]
浪費工 。 <∼∼ koh蝕食 。 >
u: liao'kef 了家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39486]
財產蕩盡 。 <>
u: liao'kef'kviar 了家子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39487]
放蕩kiaN2 。 <>
u: liao`khix 了--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0960] [#39488]
損失去 。 < 家伙 ∼∼ 。 >
u: liao'kied 了結 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0960] [#39489]
完結 , 結局 。 < 若無到做乞食boe7得 ∼∼( 指放蕩者 ) 。 >
u: liao'kiok 了局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0960] [#39490]
= [ 了結 ] 。 <>
u: liao'kngf'kngf 了光光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39491]
全部損失去 。 <>
u: liao'kvoaf 了官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39492]
免官職 , 離開官職 。 <>
u: liao'li 了離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0962] [#39493]
斷絕關係 。 < boe7 ∼∼ ; 會得 ∼∼ 。 >
u: liao'liao 了了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0962] [#39494]
make a whole loss; completely used up
( 1 ) 全部long2是 。 ( 2 ) 了盡 。 <( 1 ) 生分人 ∼∼ ; 砂 ∼∼ 。 ( 2 ) 食 ∼∼ ; 死 ∼∼ 。 >
u: liao'lo 了路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0962] [#39495]
賠了了 。 < taN ∼∼ ; 性命 ∼∼ 。 >
u: liao'pud`teg 了不得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0962] [#39496]
be7 - tang3收soah 。 < phah phaiN2 tai7 - chi3你就 ∼∼∼ 。 >
u: liao'theq'theq 了裼裼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39497]
全部損失kah光光光 。 <>
u: liao'thied 了徹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39498]
( 1 ) 徹底 。 ( 2 ) 看破 , 覺悟 。 <( 1 ) 聽了boe7 ∼∼ 。 ( 2 ) iau2 - ku2 boe7 ∼∼ 。 >
u: liao'tiau 了兆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39499]
( 1 ) 無法度回復 。 ( 2 ) ( 指極其奢華 ) 衰尾 。 <( 1 ) TaN to ∼∼ lah 。 >
u: m'liao'jieen 不了然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0919] [#41105]
無覺醒 。 < ia2 - ku2 ∼∼∼ 。 >
u: nar'sie'liao be'taai 那死了未埋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41745]
罵lan2 - si e5人 。 <>
u: oaan'liao 完了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0152] [#43200]
結束 。 <>
u: oafn'liao'oafn 冤了冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0152] [#43321]
冤家了koh再冤 。 <>
u: oe'liao 能了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0158] [#43471]
會完 。 < 看 ∼∼; 食 ∼∼ 。 >
u: oe'liao boe'cin 能了沒盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0158] [#43472]
Boe7結束 。 < 講 ∼∼∼∼; tai7 - chi3 sian辦也辦 ∼∼∼∼ 。 >
u: paq'khiao paq'liao 百巧 百了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0561] [#44231]
計畫long2失敗 。 <>
u: pai'liao 敗了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0585] [#44398]
財產等失敗了 , 失敗 。 <>
u: peh'liao 白了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0782] [#45317]
白白了去 。 <>
u: peh'peh'liao 白白了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45344]
白白了錢 。 <>
u: peg'khiao peg'liao 百巧百了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0678] [#45510]
做各種e5技藝long2失敗 。 <>
u: purn'liao 本了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0747] [#49311]
= [ 本chiaN5 ] 。 <>
u: pud'teg'liao 不得了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49631]
陷入困擾 。 < hou7伊告tioh8 , 你就 ∼∼∼ 。 >
u: seg'teg'cvii seg'teg'liao 失德錢 失德了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0681] [#51136]
意思 : 不義e5錢無久長 。 <>
u: sie'liao 死了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0667] [#51544]
死絕 , 死去了後 。 <∼∼ 目睭m7願khoeh 。 >
u: soaq'liao 息了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0812] [#55030]
結束 。 <∼∼ 事 ( tai7 ) 。 >
u: tai'pud'liao 大不了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#56889]
大tai7 - chi3 。 < 我按呢講敢啥麼有 ∼∼∼ ? >
u: teeng'liao'teeng 重了重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0301] [#58708]
一再重複 。 <∼∼∼ 講to m7聽 。 >
u: thak'liao 讀了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0042] [#59102]
( 1 ) 讀完 。 ( 2 ) 畢業 。 <( 1 )∼∼ 了 = long2讀完 ; ∼∼ 一流sui2 ;∼∼ 真順流 。 >
u: tøx'liao 倒了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0474] [#63753]
顛倒了錢 。 <>
u: kiao'kiao kiao'liao 攪攪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0247/A0250] [#67349]
= [ 攪 ] 。 <>
u: zay'kex'liao 知過了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#69749]
早toh8知影 。 < 你m7講 , 我都 ~~~ 。 >