Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 171.
DFT (1)
🗣 ee 🗣 (u: ee) [wt][mo] ê [#]
1. (Mw) generic classifier for people or for things lacking specific classifiers || 個。計算單獨的人、物的單位。
🗣le: (u: nng ee laang) 🗣 (兩个人) (兩個人)
2. (Pron) one (e.g., good one, this one, that one); someone; a certain person or thing || 指某人事物。
🗣le: (u: cid ee mih'kvia) 🗣 (這个物件) (這個東西)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Y tiaw'kox'ix beq korng ho lie khix. 伊刁故意欲講予你氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他故意這麼說要惹你生氣。

Maryknoll (1)
aetoo [wt] [HTB] [wiki] u: aix'too [[...]] 
beloved disciple
愛徒

Embree (127)
aisia [wt] [HTB] [wiki] u: ay'sia [[...]][i#] [p.2]
N/V : (a means used to) express thanks to visitors attending a funeral
(哀)謝
liau'oarn [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'oarn [[...]][i#] [p.171]
SV : long (road)
遙遠
liausøq [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'søq [[...]][i#] [p.171]
N : ropes or lines (forming part of a ship's rigging)
船的纜索
liautviuo [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'tviuo [[...]][i#] [p.171]
N ūi : head of dormitory
舍監
liauthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'thiefn [[...]][i#] [p.171]
V : loiter
閒蕩
liau [wt] [HTB] [wiki] u: liau [[...]][i#] [p.171]
V : expect, guess, predict
liau [wt] [HTB] [wiki] u: liau [[...]][i#] [p.171]
N : materials, ingredients
liauxleng [wt] [HTB] [wiki] u: liau'leng [[...]][i#] [p.171]
SV : less hurried, less rushed
從容
liauxlie [wt] [HTB] [wiki] u: liau'lie [[...]][i#] [p.171]
V : 1:manage (affair, business) 2: cook
料理
liauxlie [wt] [HTB] [wiki] u: liau'lie [[...]][i#] [p.171]
: cooking, cuisine
料理
liauxlie-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: liau'lie'tiaxm [[...]][i#] [p.171]
N keng : restaurant
餐館
liauxsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: liau'siorng [[...]][i#] [p.171]
V : anticipate (guess)
料想
lih [wt] [HTB] [wiki] u: lih [[...]][i#] [p.171]
V : rend, rip, tear
liqhuun [wt] [HTB] [wiki] u: lih'huun [[...]][i#] [p.171]
N : breach, rent, tear
裂痕
liqkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: lih'khafng [[...]][i#] [p.171]
VO : tear a hole
裂縫
liqphoax [wt] [HTB] [wiki] u: lih'phoax [[...]][i#] [p.171]
V : tear up
撕破
lym [wt] [HTB] [wiki] u: lym [[...]][i#] [p.171]
V : drink
limciah [wt] [HTB] [wiki] u: lym'ciah [[...]][i#] [p.171]
V : eat and drink
吃喝
limciah [wt] [HTB] [wiki] u: lym'ciah [[...]][i#] [p.171]
N : food and drink
飲食
u: lym'thiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
V : drinking and pouring (wine, at a feast)
花天酒地
u: lym'thiin koxng'phaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
Sph : drinking and fighting
酒後滋事
lirm [wt] [HTB] [wiki] u: lirm [[...]][i#] [p.171]
SV : barely, scarcely
lymciaq [wt] [HTB] [wiki] u: lirm'ciaq [[...]][i#] [p.171]
TW : just a few moments ago
剛才
lymkvii [wt] [HTB] [wiki] u: lirm'kvii [[...]][i#] [p.171]
PW : near the edge, ready to fall over, in a dangerous position
邊緣
lymlym'ar [wt] [HTB] [wiki] u: lirm(-lirm)-ar [[...]][i#] [p.171]
Pmod : just, barely, scarcely
僅有
u: lirm'cit'chvie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
VO : doze, take a nap
打個盹兒
u: liim [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
V : come to, go to, attend
limzai [wt] [HTB] [wiki] u: liim'zai [[...]][i#] [p.171]
V : come to
limciofng [wt] [HTB] [wiki] u: liim'ciofng [[...]][i#] [p.171]
N : (one's) hour of death, (one's) last moment
臨終
limciofng [wt] [HTB] [wiki] u: liim'ciofng [[...]][i#] [p.171]
RC : extreme unction
臨終
limzhngg [wt] [HTB] [wiki] u: liim'zhngg [[...]][i#] [p.171]
Nmod : clinical
臨床
limgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: liim'geh; liim'gøeh [[...]][i#] [p.171]
VO : come to the time of child-bearing
產期
limguii [wt] [HTB] [wiki] u: liim'guii [[...]][i#] [p.171]
VO : come into danger
臨危
limhiaw [wt] [HTB] [wiki] u: liim'hiaw [[...]][i#] [p.171]
N chiah : South China brown wood owl, Formosan brown wood owl, Strix leptogrammica caligata
大木鴞
u: liim'iar'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N chiah : forest nightjar, Formosan nightjar, Caprimulgus affinis monticolus
臺灣夜鷹
limkaux [wt] [HTB] [wiki] u: liim'kaux [[...]][i#] [p.171]
V : descend, come upon (god, spirit)
降臨
u: liim'ky exng'piexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
Sph : adapt (oneself) to circumstances
臨機應變
limkib [wt] [HTB] [wiki] u: liim'kib [[...]][i#] [p.171]
N : emergency
緊急
limlii [wt] [HTB] [wiki] u: liim'lii [[...]][i#] [p.171]
pNmod : heavy (only of rain) <u2-lim5-li5: heavy rain>, <hou7-lim5-li5: heavy rain>
淋漓
u: liim'lii'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N châng : urai tanoak tree, Pasania uraiana
淋漓樹
limlip [wt] [HTB] [wiki] u: liim'lip [[...]][i#] [p.171]
pNmod : assembled (in great numbers, men or things)
林立
limpa'ek [wt] [HTB] [wiki] u: liim'paf'ek [[...]][i#] [p.171]
N/Med : lymph
淋巴
limpaf-kiuu [wt] [HTB] [wiki] u: liim'paf'kiuu [[...]][i#] [p.171]
N/Med : lymphocytes
淋巴球
limpaf-kngr [wt] [HTB] [wiki] u: liim'paf'kngr [[...]][i#] [p.171]
N/Anat : lymphatic gland
淋巴管
limpvi [wt] [HTB] [wiki] u: liim'pve/pvi [[...]][i#] [p.171]
N/Med : gonorrhea
淋病
limphuun [wt] [HTB] [wiki] u: liim'phuun [[...]][i#] [p.171]
V : come to (time of) labor
臨盆
limsarn [wt] [HTB] [wiki] u: liim'sarn [[...]][i#] [p.171]
V : come to (time of) labor
臨產
limsek [wt] [HTB] [wiki] u: liim'sek [[...]][i#] [p.171]
VO : attend, be present
出席
limsii [wt] [HTB] [wiki] u: liim'sii [[...]][i#] [p.171]
Nmod : provisional, special, temporary (-ily)
臨時
limsii [wt] [HTB] [wiki] u: liim'sii [[...]][i#] [p.171]
Pmod : suddenly
臨時
limtin [wt] [HTB] [wiki] u: liim'tin [[...]][i#] [p.171]
VO : go into battle
赴陣
lyn [wt] [HTB] [wiki] u: lyn [[...]][i#] [p.171]
N : 1: milk 2: teat
u: lyn'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N châng : euphorbia hirta
乳仔草
u: lyn'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N châng : Euphorbia thymifolia
乳仔草
linbuo [wt] [HTB] [wiki] u: lyn'buo [[...]][i#] [p.171]
N : wet nurse
奶媽
u: lyn'cviw'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N châng : Beechey fig, Ficus beecheyana
牛乳房
u: lyn'zhuix'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N : baby soother
奶嘴
linguu [wt] [HTB] [wiki] u: lyn'guu [[...]][i#] [p.171]
N chiah : milk cow
乳牛
lin'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: lyn'iuu [[...]][i#] [p.171]
N : butter
乳油
linkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: lyn'koaxn [[...]][i#] [p.171]
N : milk jug
乳罐
linlongkor [wt] [HTB] [wiki] u: lyn'lofng'kor [[...]][i#] [p.171]
N ê, ki : rattle (used by children or peddlers)
撥浪鼓
u: lyn'tau'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N châng : Drymaria cordata
荷蘭豆草;荷蓮豆草
u: lyn'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N châng : rubber creeper, Ecdysanthera utilis
乳藤
linthaau [wt] [HTB] [wiki] u: lyn'thaau [[...]][i#] [p.171]
N : nipple, teat
乳頭
linthausvoax [wt] [HTB] [wiki] u: lyn'thaau'svoax [[...]][i#] [p.171]
N/Anat : milk duct, mammary gland
乳頭腺
lirn [wt] [HTB] [wiki] u: lirn [[...]][i#] [p.171]
Pn/pers : you (pl, exclusive)
你們
u: lirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
Nmod/pers : your (sg)
你們
lirn-hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: lirn'hiaf [[...]][i#] [p.171]
PW : Where you are, there (cf lan2-chhia)
你那裡
lixn [wt] [HTB] [wiki] u: lixn [[...]][i#] [p.171]
V : roll (revolve around a fixed axis, cf ko7)
u: lixn'lorng'hao/kiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
Vph : make a banging or rattling sound
轟隆
lirntngr [wt] [HTB] [wiki] u: lixn'tngr [[...]][i#] [p.171]
pVmod : (turn) around, in the opposite direction
反轉
lirntngr [wt] [HTB] [wiki] u: lixn'tngr [[...]][i#] [p.171]
M : circuit, lap, round <pha chit8 lin3-tng2: make a circuit or lap>
反轉
liin [wt] [HTB] [wiki] u: liin [[...]][i#] [p.171]
N/Chem : phosphorus, P
u: liin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N : a kind of silk fabric used especially for underclothing for a corpse
linbirn [wt] [HTB] [wiki] u: liin'birn [[...]][i#] [p.171]
V : pity, sympathize
憐憫
linbirn [wt] [HTB] [wiki] u: liin'birn [[...]][i#] [p.171]
N : mercy, pity, sympathy
憐憫
lincid [wt] [HTB] [wiki] u: liin'cid [[...]][i#] [p.171]
N/Chem : phosphorus, P
燐質
linhøea [wt] [HTB] [wiki] u: liin'hea; liin'høea [[...]][i#] [p.171]
N : ignis fatuus, will-of-the-wisp
燐火
u: liin'iu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N ê : neighbor
鄰居
liinjirn [wt] [HTB] [wiki] u: liin'jirn [[...]][i#] [p.171]
N Japanese : carrot
胡蘿蔔
u: liin'ky [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N ê : neighbor
鄰居
linkngf [wt] [HTB] [wiki] u: liin'kngf [[...]][i#] [p.171]
N : phosphorescence
燐光
u: liin'kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N : neighborhood
鄰近
linlie [wt] [HTB] [wiki] u: liin'lie [[...]][i#] [p.171]
N : neighborhood
鄰里
linpafng [wt] [HTB] [wiki] u: liin'pafng [[...]][i#] [p.171]
N : neighboring country
鄰邦
linsox [wt] [HTB] [wiki] u: liin'sox [[...]][i#] [p.171]
N/Chem : phosphorus, P
燐素
u: lyn'tiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N/Ich : a kind of flounder, lepidoblepharon ophthalmolepsis
lintoan [wt] [HTB] [wiki] u: liin'toan [[...]][i#] [p.171]
N : thin glossy silk and satin
綾緞
lixnseg [wt] [HTB] [wiki] u: lin'seg [[...]][i#] [p.171]
SV : niggardly, parsimonious, stingy
吝嗇
liøo [wt] [HTB] [wiki] u: liøo [[...]][i#] [p.171]
V : 1: slice horizontally 2: skim (milk, etc)
liøqar [wt] [HTB] [wiki] u: liøh'ar [[...]][i#] [p.171]
Pmod : slightly
稍為
liok [wt] [HTB] [wiki] u: liok [[...]][i#] [p.171]
Nu : six
u: liok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
Nu : musical note equivalent to high C (one octave above middle C)
liok [wt] [HTB] [wiki] u: liok [[...]][i#] [p.171]
V/N : record
liogchyn [wt] [HTB] [wiki] u: liok'chyn [[...]][i#] [p.171]
Nu ê : near relative
近親
liogzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: liok'zhuo [[...]][i#] [p.171]
Vpass : be selected for position, be accepted as a student
錄取
u: liok'efng'zhuix'py [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N chiah : Chinese finch-billed bulbul, spizixos semitorques cinereicapillus
白環鸚嘴鵯
u: liok'goat'sofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N : sort of cooling medicine
六月霜
u: liok'hiøh'hiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N chiah : brown owlet, brown hawk owl, Ninox scutulata scutulata
青葉鴞
liog'ym [wt] [HTB] [wiki] u: liok'ym [[...]][i#] [p.171]
VO : record sound
錄音
log'imky [wt] [HTB] [wiki] u: liok'ym'ky [[...]][i#] [p.171]
N tâi : (tape) recorder
錄音機
liogkog [wt] [HTB] [wiki] u: liok'kog [[...]][i#] [p.171]
N : grains of all sorts
五穀
liogkwn [wt] [HTB] [wiki] u: liok'kwn [[...]][i#] [p.171]
N : army
陸軍
lioglek [wt] [HTB] [wiki] u: liok'lek [[...]][i#] [p.171]
N : outline of one's personal history
簡歷
lioglo [wt] [HTB] [wiki] u: liok'lo [[...]][i#] [p.171]
N : land route (cf hai2-lou7)
陸路
u: liok'oe'baai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N/Orn chiah : Chinese herpornis, Yuhina zantholeuca griseiloris
綠畫眉
liogpy [wt] [HTB] [wiki] u: liok'py [[...]][i#] [p.171]
N chiah : Chinese finch-billed bulbul, spizixos semitorques cinereicapillus
白環鸚嘴鵯
u: liok'phuh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N : six dice all the same
骰子
liogsarn [wt] [HTB] [wiki] u: liok'sarn [[...]][i#] [p.171]
N : products of the land (cf soann-san2)
山產
u: liok'siin'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N châng : Spilanthes acmella
六神草
liogsiok [wt] [HTB] [wiki] u: liok'siok [[...]][i#] [p.171]
Smod/Pmod : continuously
陸續
u: liok'sw'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N bé : six-gilled shark, cow shark, mud shark, Hexanchus griseus
灰六鰓鮫
liogtøe [wt] [HTB] [wiki] u: liok'te/toe; liok'tøe [[...]][i#] [p.171]
N : the land
陸地
liogtøe-hengciw [wt] [HTB] [wiki] u: liok'toe heeng'ciw; liok'tøe-heeng'ciw [[...]][i#] [p.171]
idiom : impossible (to sail a ship on land)
陸上行舟
liogthiog [wt] [HTB] [wiki] u: liok'thiog [[...]][i#] [p.171]
N : the six domestic animals (horse, ox, goat, pig, dog and fowl)
六畜
u: liorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
Nmod : two, both
liofngciar [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'ciar [[...]][i#] [p.171]
Nmod : both men, both parties, both persons
兩者
u: liorng'zoaan kii'bie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
Sph : arrange a matter so that both sides profit
兩全其美
liofngzhef-lui [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'zhef'lui [[...]][i#] [p.171]
Nmod : amphibious animals
兩棲類
u: liorng'kaw'kvaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
SV : unsettled in purpose, double-minded
一心兩用
liofngkhaf-khiaa [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'khaf'khiaa [[...]][i#] [p.171]
Sph : telling only half one's mind, concealing one's schemes and seeming neutral
騎牆
liofngpeeng [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'peeng [[...]][i#] [p.171]
Nph : both sides
兩邊
lioong [wt] [HTB] [wiki] u: lioong [[...]][i#] [p.171]
Nmod : good, kind
liongbiin [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'biin [[...]][i#] [p.171]
N : good people
良民
liongbuo [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'buo [[...]][i#] [p.171]
N : good mother
良母
u: lioong'buun'soaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N bé : spotted guitar-fish, Rhynchobatus djiddensis
吉打龍紋鱝
u: lioong'buun'soaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
: a kind of guitar-fish, Rhinobatos hynnicephalus
琵琶鱝

Lim08 (31)
u: aq'tuy 押追 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#171]
Koh khah催繳錢 , 催繳金 。 <>
u: oea'biq'biq 矮匿匿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#43374]
身材真矮 。 <>
øefpuii 矮肥 [wt] [HTB] [wiki] u: oea'puii [[...]][i#] [p.A0157/A0126] [#43384]
矮koh肥 。 <>
u: oee'bak 鞋墨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0125] [#43398]
漆鞋e5墨 。 <>
u: oee'beh 鞋襪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0126] [#43399]
鞋kap襪 。 <>
u: oee'beh'bø 鞋襪帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0126] [#43400]
鞋 、 襪kap帽 。 <>
øebirn 鞋抿 [wt] [HTB] [wiki] u: oee'birn [[...]][i#] [p.A0157/A0125] [#43401]
筅 ( chheng2 ) 鞋e5抿a2 。 <>
u: oee'bin øee'bin 鞋面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0125] [#43402]
鞋e5面 。 <>
u: oee'huxn 鞋楥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0125] [#43408]
鞋e5楥頭 ( 柴製e5鞋模型 ) 。 <>
u: oee'pan 鞋辦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0125] [#43413]
鞋e5樣品 。 <>
u: oee'phef 鞋胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0126] [#43414]
裁鞋面kap鞋底e5型 。 <>
u: oee'phvi 鞋鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0125] [#43415]
鞋e5頭 。 <>
u: oee'pør'hiøh 鞋寶葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#43416]
( 植 )<>
u: oee'puih øee'puih/pøeh 鞋拔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0126] [#43417]
鞋e5拔 。 <>
u: oe'buo 話母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0157] [#43432]
話癖 。 <>
u: oe'hiarng 會hiang2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#43448]
[ 會曉通 ] e5合音 。 <>
u: oe'hiao øe'hiao 能曉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0125] [#43449]
了解 ; 會得 ; e7 - tang3 。 <∼∼ 講 ; ∼∼ 寫 ; ∼∼ 偷食 , be7曉拭嘴 ; ∼∼ 洗面 , 免joa7 che7水 ; 看 ∼∼; 聽 ∼∼ 。 >
u: oe'hiao'thafng øe'hiao'thafng 會曉通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#43450]
<∼∼∼ 講 ; ∼∼∼ 洗 。 >
u: oe'hiao`tid øe'hiao`tid 會曉得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#43451]
= [ 會曉 ] 。 <>
u: oe'hoad 話法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#43452]
語法 。 <>
u: oe'laai 會來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0158] [#43469]
( 1 ) 來 。 ( 2 ) 做會到 。 <( 2 ) 讀 ∼∼; 看 ∼∼; 買 ∼∼ 。 >
u: oe'mngg 話門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#43474]
話語e5長短 。 <∼∼ 猶長 ; ∼∼ 短 -- e5人 。 >
u: oe'phang 話縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#43475]
話尾 , 話e5孔縫 , 語病 。 < Chhng2 ∼∼ = 掠人e5語病 。 >
u: oe'phøq 話粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#43476]
< 拾 ( khioh ) 人e5 ∼∼ = 拾人e5話來做家己e5話講 。 >
u: oe'pvix 話柄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0157] [#43477]
講話e5要柄 。 < Phah折 ( chih ) 人e5 ∼∼ = 拍斷人e5講話 ; 問到一支 ∼∼ = 問真che7有 -- e5無 -- e5 。 >
u: oef'beh 挨麥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0126] [#43512]
挨麥 。 <>
øebie 挨米 [wt] [HTB] [wiki] u: oef'bie [[...]][i#] [p.A0157/A0125] [#43513]
挨米 。 <>
u: oef'bø'chiaf 挨磨車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0126] [#43514]
挨米做粉抑是挨粿e5設備 ; 挨磨a2 ; 石磨a2 。 <>
u: oeh'biq'biq 狹匿匿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#43519]
所在真狹 。 <>
u: oee'phaxn 鞋phan3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157/A0125] [#66563]
Gin2 - a2鞋或女鞋e5 [ 乳 ]( 日 ) 。 <>
u: oee'boee 鞋媒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#66564]
=[ 鞋phan3 ] 。 <>