Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 332.
Lim08 (30)
u: arm'bog'bog 湆漠漠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0027/A0027] [#332]
糜等糊糊 。 <>
u: zuie'hwn'zhoef zuie'hwn'zhøef 水煙吹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0332] [#14817]
潛 ( chhiam3 ) 水來suh薰e5薰管 。 ( 圖下 : P - 332 )<>
u: khyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#30807]
( 1 ) ( 2 ) 秤a2失常斤量比實量khah che7 。 <( 1 )∼ 重 ; 耳孔 ∼; ∼ 腳細手 。 ( 2 ) 秤若khah ∼, 賣e5人khah有phiN ( 占便宜 ) 。 >
u: khirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#30809]
( 1 ) phah深 ~ = 量深淺 。 ( 2 ) 色緻薄淺 。 <( 2 )∼ 黃 = 淺黃色 。 。 >
u: khyn'ar 輕仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#30833]
sio2 - khoa2 。 <∼∼ 講 ; ∼∼ 摸 。 >
u: khyn'ym 輕音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#30843]
輕e5音 , 弱音 。 <>
u: khyn'vi 輕易 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#30844]
<>
u: khyn'khaf'kviaa 輕腳行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#30849]
細膩行 。 <>
u: khyn'khaf soex'chiuo 輕腳 細手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#30851]
形容做tai7 - chi3細膩 。 <>
u: khyn'oo 輕湖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#30863]
用112張 [ 四色牌 ] e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: khid'bor 乞妻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#31009]
( 父母為kiaN2 ) 買bou2 、 娶bou2 、 討bou2 。 <>
u: khid'hoef 乞花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#31037]
婦人去廟寺祈禱求生cha - pou kiaN2 , ka7廟裡e5花提轉來做印證 。 <∼∼ 生 -- e5 kiaN2 = 天賜e5 kiaN2 。 >
u: khid'ho 乞雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#31038]
祈求天落雨 。 < 置香案 ( hiuN - oaN3 ) ∼∼ = ( 民間信仰 ) 供奉祭物koh燒 [ 金紙 ] 來求雨 。 >
u: khid'lok'ny 乞鹿奶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#31043]
乞求鹿e5奶 , = 意思 : 做困難實現e5 tai7 - chi3 。 <>
u: khid'loo'tafn 乞爐丹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#31044]
( 民間信仰 ) 為tioh8病人去廟裡下願 , 將香爐e5香灰提轉來hou7病人lim了治病 。 <>
u: khid'mia 乞命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#31045]
求命 。 <>
u: kyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33691]
今日 。 <~ 下昏 = 今 ( kim ) 暗 ; ~ 年 ; ~ a2日 = 今 ( kim ) 日 。 >
u: kirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33698]
( 1 ) 趕緊 。 ( 2 )( 漳 )[ 愈 ( na2 )]( 3 ) 。 <( 1 )∼ 慢 ; khah ∼; ∼ 斟 ( thin5 ) ∼ lim = 意思 : 趕緊處理tai7 - chi3 。 >
u: kirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33699]
小心 , 慎重 。 <∼ 慎 ; 嚴 ∼ 。 >
u: kirn'iaux 緊要 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33715]
( 文 ) 重要 。 < 無關 ∼∼ 。 >
u: kirn'aau'hofng 緊喉風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33719]
( 病 ) 口峽炎 。 <>
u: kirn'khaf 緊腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33720]
行khah緊 。 < 趕khah ∼∼ 。 >
u: kirn'oan 緊緩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33732]
緩急 , 緊kap慢 。 <>
u: kixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33749]
絲織品e5名 。 < 白 ∼ 。 >
u: kin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33791]
只有 。 <∼ 我一個人去na7 - tiaN7 ; ∼ 知其一 , 不知其二 。 >
u: kin'u 僅有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33795]
干但有 。 < 干但有 。 >
u: kyn'ar'jit 今仔日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#33797]
今日 。 <>
u: kyn'ee'hngf kym'ee'hngf 今下昏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318/A0324] [#33810]
今 ( kim ) 暗 ; 今夜 。 <>
u: khid'hok 乞伏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#67462]
( 姓 )<>
u: kixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0318] [#67466]
( 姓 )<>