Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 746.
DFT (1)
🗣 putgi 🗣 (u: pud'gi) 不義 [wt][mo] put-gī [#]
1. (Adj) || 不合道德的行為。
🗣le: (u: pud'gi cy zaai) 🗣 (不義之財) (不義之財)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: safm'pud'go'sii ⬆︎ 三不五時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
偶爾
🗣u: kof'pud'ciofng ⬆︎ 姑不將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不得已

Maryknoll (1)
baizoong [wt] [HTB] [wiki] u: baai'zoong ⬆︎ [[...]] 
hide, conceal, bury treasure or weapons
埋藏

Embree (1)
bachiog [wt] [HTB] [wiki] u: baa'chiog ⬆︎ [[...]][i#] [p.8]
N/R chiah : sparrow (col [chhu3 chiau2-a2])
麻雀

Lim08 (34)
u: aang'chiw ⬆︎ 紅鬚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0033] [#746]
紅嘴鬚 。 <>
u: sirm'mih sirm'miq/sim'mih/sviar'mih/sviar'miq(XX)/sviar'mngh(XX)/siarm'mih/sarm'mih(漳) ⬆︎ 甚麼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732/A0732/A0732/A0633/A0643/A0564] [#52110]
人 、 物件 、 tai7 - chi3 e5疑問詞 。 <∼∼ 人 ? ∼∼ tai7 - chi3 ? 你beh買 ∼∼ ? 你講 ∼∼ ? >
u: sirm'hoan ⬆︎ 審犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52853]
審問犯人 。 <>
u: sirm'mih'zeg ⬆︎ 甚麼叔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52854]
問無相bat e5叔輩e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'mih'cie ⬆︎ 甚麼姊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52855]
問無相bat e5婦人e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'mih'cirm ⬆︎ 甚麼嬸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52856]
問無相bat e5嬸輩e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'mih'hex ⬆︎ 甚麼貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52857]
甚麼物件 。 <>
u: sirm'mih'hviaf ⬆︎ 甚麼兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52858]
= [ 甚麼大 -- 的 ] 。 <>
u: sirm'mih'viu ⬆︎ 甚麼樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52859]
甚麼款 , 如何 。 <>
u: sirm'mih'jit ⬆︎ 甚麼日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52860]
何日 。 <>
u: sirm'mih'khoarn ⬆︎ 甚麼款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52861]
= [ 甚麼樣 ] 。 <>
u: sirm'mih'laang ⬆︎ 甚麼人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52862]
何人 , 啥人 。 <>
u: sirm'mih'mr ⬆︎ 甚麼姆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52863]
問無相bat e5姆輩e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'mih'peq ⬆︎ 甚麼伯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52864]
問無相bat e5伯輩e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'mih'sii ⬆︎ 甚麼時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52865]
何時 。 <>
u: sirm'mih'sør ⬆︎ 甚麼嫂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52866]
問無相bat e5婦人e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'mih'toa`ee ⬆︎ 甚麼大--的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52867]
問無相bat e5仝輩e5對伊稱號 。 <>
u: sirm'phvoax ⬆︎ 審判 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52869]
法庭判決 。 <>
u: sixm'bea'au ⬆︎ sim3尾後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52875]
( 1 ) 殿後 。 ( 2 ) 躊躇不前 。 <( 2 ) = [ 滲 ( siam3 ) 尾後 ]/[ siang3尾後 ] 。 >
u: siim'hoaf bun'liuo ⬆︎ 尋花 問柳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52877]
遊手好閒開cha - bou2 。 <>
u: sym boarn ix ciog ⬆︎ 心滿 意足 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52885]
( 文 ) 真滿足 。 <>
u: sym'bun ⬆︎ 心悶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52887]
( 1 ) 思念致到心鬱卒 。 ( 2 ) 憂悶 , 煩悶 。 <( 1 )∼∼ bou2 - kiaN2 。 ( 2 ) 伊teh ∼∼ ; 食酒解 ∼∼ 。 >
u: sym'hea ⬆︎ 心火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52900]
心熱 , 體內e5熱氣 。 <∼∼ toh8 ;∼∼ 消 ; ∼∼ 激 -- 起來 ; ∼∼ teh8 = 消氣 。 >
u: sym'hoaai ⬆︎ 心懷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52906]
( 文 ) 心胸 。 <>
u: sym'hoaxn ⬆︎ 參販 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52907]
人參e5行商 。 <>
u: sym hoaan ix loan ⬆︎ 心煩 意亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52908]
( 文 ) 煩悶 。 <>
u: sym'hoef khuy ⬆︎ 心花開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52909]
心清 , 氣爽 。 < 有錢than3就會 ∼∼∼ ; gin2 - a2 ∼∼∼ chhiak - chhiak講 。 >
u: sym'hog ⬆︎ 心腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52910]
( 文 ) 知己 。 <∼∼ 之交 。 >
u: sym'hok ⬆︎ 心服 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52911]
( 文 ) 心降服 。 <>
u: sym hofng ⬆︎ 心荒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52912]
無專心 , 心亂chhau - chhau 。 < chit - e5 gin2仔 ∼∼ m7讀冊 。 >
u: sym hoxng ⬆︎ 心放 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52913]
悠哉悠哉 , 放心 。 <>
u: sym'pu ⬆︎ 新婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52957]
( 1 ) kiaN2 e5 bou2 。 ( 2 ) 買來e5養女thang以後配hou7家己e5 kiaN2或轉賣hou7別人 。 <( 1 )∼∼ 生孫 = ma7指 [ 公暢 ( thiong3 )] 轉做 [ 講暢 ] 。 >
u: sym'pu'ar ⬆︎ 新婦a2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732] [#52958]
= [ 新婦 ]( 2 ) 。 <∼∼∼ 育 ( io )-- e5 ; 育 ∼∼∼ ; ∼∼∼ 育 ; ∼∼∼ 螺 = 對新婦仔e5罵詞 ; ∼∼∼ 體 ; ∼∼∼ 精 ( chiaN ) ; ∼∼∼ 精 ( chiN ) ; ∼∼∼ 王 ; ∼∼∼ tan = 養女e5無志氣 。 >
u: syn'mia ⬆︎ 身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732/A0752] [#53362]
state of one's health
身體e5體質 。 < 調養 ∼∼ ; ∼∼ 勇 ; ∼∼ 弱 ; 出 ∼∼ = 拚命 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources