Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: Laang.
Maryknoll (200)
- arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax [[...]]
- selfish, covetous, tyrannical, usurp
- 霸道,專橫
- ahtøfthaau [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'thaau [[...]]
- crush
- 壓得死死
- vai pvexlaang [wt] [HTB] [wiki] u: vai pve'laang; vai/iang pve/pvi'laang [[...]]
- carry a sick person piggy-back
- 背病人
- axm laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] u: axm laang ee cvii [[...]]
- make secret unfair gains from another's money
- 侵佔他人的錢
- amlaang nybak [wt] [HTB] [wiki] u: afm'laang nie'bak [[...]]
- deceive others
- 掩人耳目
- an'uix [wt] [HTB] [wiki] u: afn'uix [[...]]
- soothe, comfort, console
- 安慰
- angbin`ee [wt] [HTB] [wiki] u: aang'bin`ee [[...]]
- upright
- 正直的
- angciofnglaang [wt] [HTB] [wiki] u: aang'ciorng'laang [[...]]
- native born American, American Indian
- 紅種人
- apzex laang [wt] [HTB] [wiki] u: ab'zex'laang; ab'zex laang [[...]]
- bring pressure to bear on a person
- 壓制人
- auxløh [wt] [HTB] [wiki] u: au'løh [[...]]
- back part of a house
- 後院
- Baylaang aix ciøx kviax, phvaymiaxlaang aix sngrmia. [wt] [HTB] [wiki] u: Bae'laang aix ciøx kviax, phvae'mia'laang aix sngx'mia. [[...]]
- Ugly people like to look in the mirror, unlucky people like to have their fortune told.
- 醜人愛照鏡,命薄愛算命。
- bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]]
- eye
- 眼睛
- bagkym [wt] [HTB] [wiki] u: bak'kym [[...]]
- eyesight vision
- 眼力
- bagkngf ee laang [wt] [HTB] [wiki] u: bak'kngf ee laang [[...]]
- man who can see, not blind
- 能視的人
- baxnhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ban'hwn [[...]]
- late marriage, to marry late in one's life
- 晚婚
- baxnsexng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'sexng [[...]]
- chronic disease, sluggish disposition
- 慢性
- bad laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bad laang ee jiin'zeeng [[...]]
- know or understand the value of being grateful, know how to show gratitude
- 知恩
- batlaang [wt] [HTB] [wiki] u: bad'laang [[...]]
- know a person thoroughly
- 識人
- bad laang mxbad miaa [wt] [HTB] [wiki] u: bad laang m'bad miaa [[...]]
- recognize a person but not remember his or her name
- 認得人,卻不知其名。
- bøe arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be axn'sngx'tid; bøe axn'sngx`tid [[...]]
- beyond the realm of calculation, unexpected, can not be anticipated
- 不能預料
- bøexjin`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'jin'tid; bøe'jin`tid [[...]]
- cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize
- 不認得
- bøe køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]]
- unable to do something successfully
- 沒得手
- belaang [wt] [HTB] [wiki] u: bee'laang [[...]]
- charming, fascinating, enchanting
- 迷人
- bengpek ee laang [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'pek ee laang [[...]]
- reasonable person, considerate person
- 明白人,明理的人
- Bykog-laang [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog'laang; Bie'kog-laang [[...]]
- U.S.A. citizen
- 美國人
- bixpitjieen [wt] [HTB] [wiki] u: bi'pid'jieen [[...]]
- not necessarily so
- 未必然
- biefncid [wt] [HTB] [wiki] u: biern'cid [[...]]
- dismiss, dismissal
- 免職
- biawsi [wt] [HTB] [wiki] u: biao'si [[...]]
- underrate, despise, look down upon with coldness, treat with contempt
- 藐視
- bixnphøee [wt] [HTB] [wiki] u: bin'phoee; bin'phøee [[...]]
- facial skin
- 面皮,臉皮
- bixnsek [wt] [HTB] [wiki] u: bin'sek [[...]]
- know by sight, familiar with
- 面熟,面善
- bidkøx [wt] [HTB] [wiki] u: bit'køx [[...]]
- blow the gaff to the police, inform secretly against a suspicious person
- 密告
- bøo bin thafng kvix laang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo bin thafng kvix laang [[...]]
- feeling ashamed to see others because of some awkward, inconvenient, or shameful state of matters
- 無臉見人
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zhae [[...]]
- regrettable, unfortunate, unlucky, too bad, wasteful, unworthy
- 可惜
- bøo khielek [wt] [HTB] [wiki] u: bøo khix'lek; (bøo'khuix'lat) [[...]]
- without energy or strength
- 無氣力
- bølaang ginhaang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laang giin'haang [[...]]
- automatic teller machine, ATM
- 無人銀行
- bøo-lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laang'ieen; bøo-laang'ieen [[...]]
- not likeable, repulsive
- 無人緣
- bøo laang koarn, bøo laang liuu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laang koarn, bøo laang liuu [[...]]
- no one takes care
- 無人管,自由
- bøo-langseg [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laang'seg; bøo-laang'seg; (bøo laang'bin) [[...]]
- without friends or helpers
- 無人事關係
- bøo larngtng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laxng'tng [[...]]
- incessantly, unceasingly
- 沒有間斷
- bølun symmihlaang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lun sirm'miq'laang [[...]]
- no matter who, whoever
- 無論甚麼人
- bøpvoarlaang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'pvoax'laang [[...]]
- no one at all, not a soul
- 一個人也沒有
- bøsviar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviar [[...]]
- not much
- 不怎麼,不太
- bøsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siøq [[...]]
- be ready to go to extreme lengths, do not spare
- 不惜
- bøtapsab [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tab'sab [[...]]
- not enough
- 不夠
- bofboflaang [wt] [HTB] [wiki] u: bor'bor'laang; (bor'laang, bor'miq'laang) [[...]]
- so-and-so, what-you-call-him (often said when for some reason if it is undesirable to mention his name)
- 某人,某某人
- bo'horng [wt] [HTB] [wiki] u: boo'horng [[...]]
- imitate, imitation
- 模仿
- boviu [wt] [HTB] [wiki] u: boo'viu [[...]]
- model, example (spiritual or moral), a style, manner, a fashion
- 模樣
- boafnciog [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'ciog [[...]]
- satisfactory, be satisfied
- 滿足
- bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau [[...]]
- very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
- 莫明其妙
- Bongkoflaang [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor'laang [[...]]
- Mongolians
- 蒙古人
- buu heng'uii lenglek ee laang [wt] [HTB] [wiki] u: buu heeng'uii leeng'lek ee laang [[...]]
- person without disposing capacity in law
- 無行為能力人
- bu-sarsax [wt] [HTB] [wiki] u: bu'sax'sax; bu-sax'sax [[...]]
- unable to fathom, uncomprehending
- 摸無頭緒
- bungvar [wt] [HTB] [wiki] u: buun'gvar [[...]]
- elegance, elegant, genteel, refined, gracefulness, to act as a gentleman or in a gallant way
- 文雅
- budcitsiong ee an'uix [wt] [HTB] [wiki] u: but'cid'siong ee afn'uix [[...]]
- material comforts
- 物質上的安慰
- zaixgiah [wt] [HTB] [wiki] u: zai'giah [[...]]
- regular full time employee
- 正式的,額內
- zabor-laang [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'laang; zaf'bor-laang [[...]]
- woman
- 女人
- zapof-laang [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'pof'laang; zaf'pof-laang [[...]]
- man, male
- 男人
- zah laang ee oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zah laang ee oe'thaau [[...]]
- interrupt a man when speaking, to cut short another's long story
- 打斷人的話
- zaixzø [wt] [HTB] [wiki] u: zai'zø [[...]]
- be present at a gathering
- 在座
- zailaang [wt] [HTB] [wiki] u: zay'laang [[...]]
- be unconscious
- 清醒,省人事
- zaixtøe-laang [wt] [HTB] [wiki] u: zai'te'laang; zai'tøe-laang; (purn'te'laang) [[...]]
- native
- 本地人
- zag [wt] [HTB] [wiki] u: zag [[...]]
- vexed or disturbed by children, flies or mosquitoes
- 擾,齪
- zabzhørlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zap'zhøx'laang [[...]]
- every kind of people
- 各種人
- zabseg [wt] [HTB] [wiki] u: zap'seg [[...]]
- multicolored, varied, every kind
- 雜色,各類
- zabseg laang [wt] [HTB] [wiki] u: zap'seg laang [[...]]
- many kinds of people
- 雜色人,各種人
- zat [wt] [HTB] [wiki] u: zat [[...]]
- full, close, closely packed, filled, pressed in, obstructed, tight
- 密,擠
- zaukhud [wt] [HTB] [wiki] u: zaau'khud; (zaau'hied) [[...]]
- lair, den, nest, den of wild beasts or outlaws
- 巢堀,巢穴
- zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]]
- be on the run, on the lam
- 逃債,亡命
- zawsamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zao'safm'koafn [[...]]
- run away to avoid trouble
- 走三關
- zøee [wt] [HTB] [wiki] u: zee; zøee [[...]]
- equal, uniform, become complete, be arranged in order
- 齊
- ze bøexløh [wt] [HTB] [wiki] u: ze be'løh; ze bøe'løh [[...]]
- unable to be seated
- 坐不下
- zeacie [wt] [HTB] [wiki] u: zex'cie; (kixm'cie) [[...]]
- restraint, repression, restrain, keep from, hold in check, hold back
- 制止
- zøexhøex-laang [wt] [HTB] [wiki] u: ze'hoex'laang; zøe'høex-laang [[...]]
- old aged
- 高齡
- zekkek ee laang [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'kek ee laang [[...]]
- very active person
- 積極的人
- zeklaang [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'laang [[...]]
- squeeze out the pus
- 擠膿
- zeg liab'aflaang [wt] [HTB] [wiki] u: zeg liap'ar'laang [[...]]
- squeeze the pus out of a boil
- 擠瘡,擠疔膿
- zefng [wt] [HTB] [wiki] u: zefng; (chiofng) [[...]]
- give a blow, butt against
- 衝,撞
- zerngkefng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kefng [[...]]
- honest, virtuous, correct morality, in earnest
- 正經
- zernglaang [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'laang [[...]]
- all the people, everybody, the multitude
- 眾人
- zenglaang [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'laang [[...]]
- people of the past, person referred to above
- 前人
- zenglangkviar [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'laang'kviar [[...]]
- stepchild, wife's son by former husband, husband's son by former wife
- 前妻或前夫之子女
- zerngphaix ee laang [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'phaix ee laang [[...]]
- virtuous person
- 正派的人
- zengsve'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'svef'ar; zefng'svef/svy'ar [[...]]
- domestic animal, livestock
- 家畜,牲畜
- zhar laang [wt] [HTB] [wiki] u: zhar laang [[...]]
- bother a person by being noisy, hollering or requesting things, disturb someone
- 擾人,打擾人
- zhar sie laang [wt] [HTB] [wiki] u: zhar sie laang [[...]]
- make someone angry, annoy, bother, disturb, also used as a light swear word with the meaning, "You are driving me nuts." (Lit. You are so disturbing it's killing me.)
- 吵死人
- zhaglaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'laang [[...]]
- sting a person
- 刺人
- zhaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan [[...]]
- fierce and cruel, savage
- 凶殘
- zhanzngf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan'zngf [[...]]
- fields and villages, the countryside
- 鄉下
- zhat khaq og laang [wt] [HTB] [wiki] u: zhat khaq og laang [[...]]
- A thief becomes ferocious on being detected.
- 賊比失主還兇,強詞奪理。
- zhaohvi-laang [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'hvi'laang; zhaux'hvi-laang [[...]]
- deaf person
- 重聽,聾,聾人
- zhaux khazhngf kviaf laang ngf [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux khaf'zhngf kviaf laang ngf [[...]]
- afraid that one's own secret or fault will be disclosed.
- 怕人揭瘡疤。
- zhawky [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'ky [[...]]
- stalk of grass, a straw
- 草枝
- zhawlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'laang [[...]]
- scarecrow
- 稻草人
- zhaolaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'laang [[...]]
- shameless people
- 無廉恥的人
- zhawtøe-laang [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'te'laang; zhao'tøe-laang [[...]]
- countryman, bumpkin, a rustic, a hick
- 鄉下佬
- zhaothaau-køe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'thaau kef'ar; zhaux'thaau-køef'ar [[...]]
- be scolded often (Lit. stinky head chicken)
- 常常被罵
- zhef [wt] [HTB] [wiki] u: zhef [[...]]
- messenger, send a person
- 差
- zhe'aq [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'aq [[...]]
- place under attachment
- 查封