Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: Zhuo.
Maryknoll (200)
- baa [wt] [HTB] [wiki] u: baa [[...]]
- wild cat, harlot, a vile scolding
- 貍貓,淫婦
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]]
- cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
- 不,不會
- Goar bøe kviaf (aekhuxn, zhuietaf, iaw). [wt] [HTB] [wiki] u: Goar be kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw).; Goar bøe kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw). [[...]]
- I am (was) not afraid. (sleepy, thirsty, hungry)
- 我不怕(睏,口渴,餓)。
- beng kay juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: beng kay juu'zhuo [[...]]
- It is ordained.
- 命該如此
- bengmoee zerngzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'moee'zexng'zhuo; beeng'moee zexng'zhuo [[...]]
- formal wedding or marriage
- 明媒正娶
- bø'hwn pyzhuo, bø'hwn lygoar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hwn pie'zhuo, bøo'hwn lie'goar [[...]]
- one for all and all for one
- 不分彼此,不分你我
- bozhuo [wt] [HTB] [wiki] u: boo'zhuo [[...]]
- try to get, plot to take
- 謀取
- bulie zhw'nau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'lie zhuo'nau [[...]]
- make trouble without a cause, make trouble out of nothing
- 無理取鬧
- zabji-svisviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji-svef'sviux: chie, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty; zap'ji-svy'sviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty; (zap'ji-svy'sviux) [[...]]
- the twelve signs of the zodiac; The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig
- 十二生肖(鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬)
- zengzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zhuo; (zefng'chie) [[...]]
- try to get, strive for, compete for
- 爭取
- zengzhuo pofzoxkym [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zhuo por'zo'kym [[...]]
- endeavor to get a subsidy
- 爭取補助金
- zengzhuo sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zhuo sii'kafn [[...]]
- endeavor to avoid wasting time, act quickly, stall for time
- 爭取時間
- zhayzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'zhuo [[...]]
- take or adopt an attitude or measure
- 採取
- chie [wt] [HTB] [wiki] u: chie; chie/zhuo; (zhuo) [[...]]
- mouse, rat
- 鼠
- chie [wt] [HTB] [wiki] u: chie; chie/zhuo; (zhuo) [[...]]
- take, receive, obtain, select
- 取
- chyek [wt] [HTB] [wiki] u: chie'ek; chie/zhuo'ek [[...]]
- bubonic plague, pestilence
- 鼠疫
- chiwtvoa [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'tvoa [[...]]
- means, way, measure, steps, expedient
- 手段
- zhorsy [wt] [HTB] [wiki] u: zhox'sy [[...]]
- measure, a step
- 措施
- zhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo; (chie) [[...]]
- take, receive, obtain, to select
- 取
- zhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo; (chie) [[...]]
- rat, mouse
- 鼠
- zhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo; (zhux) [[...]]
- place, a department, place oneself in, dispose of, deal with, manage, to handle
- 處
- zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux; (zhuo) [[...]]
- manage, place oneself in, a place, office, department in a government agency
- 處
- zhuo aekhaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo aix'khaux [[...]]
- bawl, to cry
- 哭最可取
- zhwau [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'au [[...]]
- from now on, henceforth
- 從此以後
- zhwzaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'zaai [[...]]
- select material for a book or article
- 取材
- zhwzarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'zarm [[...]]
- behead, decapitate
- 處斬
- zhwgoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'goa [[...]]
- besides, in addition, moreover
- 此外
- zhwheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'heeng [[...]]
- inflict punishment, punish, execute, mete out a sentence
- 處刑
- zhwhoat [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hoat [[...]]
- punish
- 處罰
- zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hwn [[...]]
- disposition, settle, manage, get rid of, punish
- 處分
- zhwiet [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'iet [[...]]
- to please a person, to curry popularity
- 取悅
- zhwkerng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'kerng [[...]]
- the position one is in, the circumstances one faces
- 處境
- zhwkheg [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'kheg [[...]]
- now, this moment
- 此刻
- zhwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khix [[...]]
- in the future, afterward
- 將來,從此以後
- zhwkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khoarn [[...]]
- take money from, draw money (from a bank)
- 取款
- zhwkietlea [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'kied'lea [[...]]
- Purification ceremony
- 取潔禮
- zhwkoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'koad [[...]]
- put to death, execute, decide, resolve
- 處決
- zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]]
- dispose, disposition, to handle
- 處理
- zhuo lo putthofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo lo pud'thofng [[...]]
- road closed to vehicle or pedestrian
- 此路不通
- zhwlok [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lok [[...]]
- make merry, have a good time
- 取樂
- zhwmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'miaa [[...]]
- name
- 取名
- zhw'nau [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'nau [[...]]
- raise hell, be unreasonable
- 取鬧
- zhwsex [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sex [[...]]
- conduct oneself in life
- 處世
- zhwsexng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sexng [[...]]
- win
- 取勝
- zhwsie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sie [[...]]
- punish with death
- 處死
- zhwsii [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sii [[...]]
- this moment
- 此時
- zhwsii-zhwkheg [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sii'zhuo'kheg; zhuo'sii-zhuo'kheg [[...]]
- at this time
- 此時此刻
- zhwsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'siaw [[...]]
- cancel, nullify
- 取消
- Zhwsuo [wt] [HTB] [wiki] u: Zhuo'suo [[...]]
- Limit of Heat (14th solar term)
- 處暑
- zhwsu [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'su [[...]]
- deal with affairs, manage the business
- 處事
- zhwtai [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'tai [[...]]
- replace, substitute
- 取代
- zhwtøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'te; zhuo'tøe [[...]]
- here
- 此地
- zhwthee [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'thee [[...]]
- prohibit, punish the violator of a police regulation, to ban
- 取締
- zhwtix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'tix [[...]]
- dispose of, deal with
- 處置
- zhwtid [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'tid [[...]]
- take, get, obtain
- 取得
- zhwtongkym [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'tofng'kym [[...]]
- now
- 現在
- cvichie [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'chie; (cvii'zhuo) [[...]]
- type of rat which lives on vegetation
- 鼴鼠
- cviarzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'zhuo [[...]]
- be formally admitted like students through entrance or qualifying examinations as opposed to those admitted on the list of alternative candidates
- 正取
- cirnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhuo [[...]]
- forge ahead with effort, be aggressive as in jockeying for position
- 進取
- cirnzhwsym [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhuo'sym [[...]]
- aggressiveness, desire to get ahead, enterprising spirit
- 進取心
- ciongtiofng zhwli [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'tiofng zhuo'li [[...]]
- make capital of
- 從中取利
- ciuxzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'zhuo [[...]]
- then, thereupon, thereafter
- 就此
- ciuxtøe zhwzaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'te zhuo'zaai; ciu'tøe zhuo'zaai [[...]]
- acquire necessary material locally, employ local talent
- 就地取材
- cviuxzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zhuo [[...]]
- one of the ten best, leading, distinguished, prominent
- 可取
- Zoakhafng thaux niawchysiu. [wt] [HTB] [wiki] u: Zoaa'khafng thaux niao'chie'siu.; Zoaa'khafng thaux niao'chie/zhuo'siu. [[...]]
- bureaucrats shield each other
- 官官相為
- zuzhuo kijiok [wt] [HTB] [wiki] u: zw'zhuo kii'jiok [[...]]
- ask for an insult, invite humiliation
- 自取其辱
- øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]]
- expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
- 會, 不會
- goanlaai juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'laai juu'zhuo [[...]]
- I see, Now I understand what you mean So, that's what it is!
- 原來如此
- hengzerngzhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'zexng'zhuo'hwn [[...]]
- disciplinary measures taken against an official guilty of abuse of administrative powers as opposed to punishment metered out by a court of law
- 行政處分
- hofthaau niawchybøea [wt] [HTB] [wiki] u: hor'thaau niao'chie'boea; hor'thaau niao'chie/zhuo'bøea [[...]]
- start doing something with vigor but fail to see it through, impressive in the beginning but disappointing in the end
- 虎頭蛇尾
- hunbuun putzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'buun pud'zhuo [[...]]
- not to take or accept even a cent which is not deserved, be incorruptible
- 分文不取
- y'mau zhwjiin [wt] [HTB] [wiki] u: ie'mau zhuo'jiin [[...]]
- judge a person by his appearance or looks
- 以貌取人
- inzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zhuo [[...]]
- on this account, therefore, thus, consequently, for this reason
- 因此
- iøqhngf [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'hngf; (zhuo'hofng) [[...]]
- prescription
- 藥方,處方
- iuzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'zhuo [[...]]
- from this hence, therefore
- 由此
- iuu zhuo cien'orng [wt] [HTB] [wiki] u: iuu zhuo cieen'orng [[...]]
- go from here
- 由此前往
- jinsexng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'sexng [[...]]
- human nature
- 人性
- juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: juu'zhuo [[...]]
- thus, like this
- 如此
- ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]]
- bite, gnaw, grit one's teeth (as in pain), to catch (as a cat catches rats), pick up or hold something with the mouth
- 咬
- kexng iuo zhuo su [wt] [HTB] [wiki] u: kexng iuo zhuo su [[...]]
- everyone's surprise, it did happen
- 竟有此事
- kerngjieen [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'jieen [[...]]
- in a way thought to be rather unlikely, somewhat unexpectedly, somewhat to one's surprise
- 竟然
- khøea'iog [wt] [HTB] [wiki] u: khex'iog; khøex'iog [[...]]
- contract, compact, conclude a contract
- 契約
- khie [wt] [HTB] [wiki] u: khie [[...]]
- How? An interrogative particle which implies a dissenting answer. In colloquial usually "kam" is used:
- 豈,難道
- Khie iuo zhwlie? [wt] [HTB] [wiki] u: Khie iuo zhuo'lie? [[...]]
- How can this be right? How absurd!
- 豈有此理?
- Zhuolai bøo baa, niawchie ciu khiaukhaf. [wt] [HTB] [wiki] u: Zhux'lai bøo baa, niao'chie ciu khiaw'khaf.; Zhux'lai bøo baa, niao'chie/zhuo ciu khiaw'khaf. [[...]]
- When the cat's away, the mice will play.
- 屋裡沒貓,老鼠就蹺腿。
- khipzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: khib'zhuo [[...]]
- seek (knowledge), suck (liquids)
- 吸取
- khøfchie [wt] [HTB] [wiki] u: khør'chie; khør'chie/zhuo; (khør'zhuo) [[...]]
- worthy of praise or commendation
- 考取
- khøfzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: khør'zhuo; (khør'tiaau) [[...]]
- pass an examination (for admission to a school, employment)
- 考取
- khøfzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: khør'zhuo; (khør'chie) [[...]]
- worthy of praise or commendation
- 可取
- kiongzex zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'zex zhuo'hwn [[...]]
- compulsory measure (legal)
- 強制處分
- kiongzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'zhuo [[...]]
- take by force
- 強取
- koad [wt] [HTB] [wiki] u: koad [[...]]
- decide, determine, to kill, execute, decidedly
- 決
- kongciaxm [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'ciaxm; (kofng'zhuo) [[...]]
- attack and occupy
- 攻佔,攻取
- laxmzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: lam'zhuo [[...]]
- take what one does not deserve, take excessively
- 濫取
- liapzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: liab'zhuo [[...]]
- take in, absorb
- 攝取
- limky erngpiexn [wt] [HTB] [wiki] u: liim'ky exng'piexn [[...]]
- adapt oneself to the moment, according to the requirement of the case
- 臨機應變
- limsii zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: liim'sii zhuo'hwn [[...]]
- provisional arrangement
- 臨時處分
- logzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: lok'zhuo [[...]]
- be selected for a position, be accepted as a student
- 錄取
- loong [wt] [HTB] [wiki] u: loong [[...]]
- bag, sack, purse, case, put in a bag
- 囊,套,套子
- mau [wt] [HTB] [wiki] u: mau [[...]]
- face, appearance, countenance, figure, form, manner, appear or pretend to be like
- 貌
- niawchyafbak [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'ar'bak; niao'chie/zhuo'ar'bak [[...]]
- small, protruding eyes
- 鼠目,眼睛小
- niawchyzexng [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'zexng; niao'chie/zhuo'zexng [[...]]
- pestilence
- 鼠疫
- niawchie iøqar [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie iøh'ar; niao'chie/zhuo iøh'ar [[...]]
- rat poison
- 老鼠藥
- niawchie jip gukag, wntaktag [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie jip guu'kag, urn'tag'tag; niao'chie/zhuo jip guu'kag, urn'tag'tag [[...]]
- The events are such that the outcome of a situation is certain. (Lit. The mouse ran into a cow horn, it is sure to be caught.)
- 老鼠進牛角,妥當
- niawchykhafng [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'khafng; niao'chie/zhuo'khafng [[...]]
- rat hole
- 老鼠洞
- Niawchykhafng oea kaq cviaa oankongmngg. [wt] [HTB] [wiki] u: Niao'chie'khafng oea kaq cviaa oaan'kofng'mngg.; Niao'zhuo-khafng or kaq cviaa oaan'kofng'mngg. [[...]]
- hollow out a rat hole until it becomes an arch — make a trifling matter become very serious, make a mountain out of a mole hill
- 老鼠洞挖成拱門,小事變成大事。
- niawchysiu [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'siu; niao'chie/zhuo'siu [[...]]
- rat's nest
- 老鼠窩
- Niaw khaux niawzhuo kea uxsym. [wt] [HTB] [wiki] u: Niaw khaux niao'chie kea u sym.; Niaw khaux niao'zhuo kea u'sym. [[...]]
- pretend to be sad (Lit. The cat cries over the death of a rat.)
- 貓哭耗子假慈悲。
- oaqtauh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: oah'tauq'ar; (oah'kuie'ar) [[...]]
- steel trap
- 捕獸器
- pefngkofng zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: perng'kofng zhuo'lie [[...]]
- act strictly according to official procedures or rules
- 秉公處理
- phiernzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: phiexn'zhuo [[...]]
- obtain by fraud
- 騙取
- pixzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: pi'zhuo [[...]]
- candidates on the waiting list
- 備取
- pyzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhuo [[...]]
- you and I, both parties, each other, mutual
- 彼此
- pyzhuo cy kafn [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhuo cy kafn [[...]]
- between this one and that one, between you and me, among them
- 彼此之間
- pyzhuo siong'aix [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhuo siofng'aix [[...]]
- love one another, love each other
- 彼此相愛
- pyzhuo thuijiong [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhuo thuy'jiong [[...]]
- yielding to one another
- 彼此推讓
- pøechie/pøezhuo [wt] [HTB] [wiki] u: poef'chie; pøef'chie/zhuo [[...]]
- flying squirrel
- 飛鼠
- pongkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: poong'koafn [[...]]
- stand by, remain a spectator
- 旁觀
- putzai zhwhan [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zai zhuo'han [[...]]
- not subject to restrictions, do not apply
- 不在此限
- puttan juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tan juu'zhuo [[...]]
- not only so...
- 不但如此
- satkøef zhw'nng [wt] [HTB] [wiki] u: sad'kef zhuo'nng; sad'køef zhuo'nng [[...]]
- kill the hen to get eggs — a very foolish act
- 殺雞取卵
- Serngbør zhwkied ciamlea [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'bør zhuo'kied ciafm'lea [[...]]
- Feast of the Purification (Catholic)
- 聖母取潔瞻禮
- syheeng [wt] [HTB] [wiki] u: sie'heeng [[...]]
- capital penalty, death sentence
- 死刑
- siafsefng zhwgi [wt] [HTB] [wiki] u: siar'sefng zhuo'gi [[...]]
- give up one's life for righteousness
- 捨生取義
- siaw [wt] [HTB] [wiki] u: siaw [[...]]
- vanish, disappear, die out, disperse, eliminate, remove, extinguish, quench
- 消
- sixntiong [wt] [HTB] [wiki] u: sin'tiong [[...]]
- careful, cautious, prudent, discreet, carefully
- 慎重
- siu [wt] [HTB] [wiki] u: siu; (zaau) [[...]]
- bird's nest, haunt, den, hideout (for bandits)
- 巢,窩