Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: bad to.
Embree (5)
zhek'ox [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'ox ⬆︎ [[...]][i#] [p.51]
V : cause bad luck to another by improper (ceremonial or moral) conduct
褻慢
chixbarng [wt] [HTB] [wiki] u: chi'barng ⬆︎ [[...]][i#] [p.52]
V : feed mosquitoes (a. by failing to put up a net, or letting part of the body protrude under the net. b. by sitting around idle because business is bad.)
被蚊子咬
u: hie chiofng'hie ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.83]
Sph : "happiness conflicts with happiness" (eg, Should a person on his way to his wedding meet another wedding procession, both parties would take it as a bad omen for their marriages because hi2 chhiong-hi2.)
喜衝喜
kheg [wt] [HTB] [wiki] u: kheg ⬆︎ [[...]][i#] [p.154]
V : be at variance so as to cause bad luck (horoscopes of two persons)
putkhafm [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khafm ⬆︎ [[...]][i#] [p.210]
Pmod/pVmod : cannot bear or endure to (because the situation is very bad, cf put-jim2)
不堪


Taiwanese Dictionaries – Sources