Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: beg.
DFT (7)- 🗣 chviar 🗣 (u: chviar) 請p [wt][mo] tshiánn
[#]
- 1. (V) to invite
|| 邀約。
- 🗣le: (u: Chviar lie u'eeng laai goarn hiaf chid'thøo.) 🗣 (請你有閒來阮遐𨑨迌。) (請你有空來我們那玩。)
- 2. (V) to beg; to beseech; to entreat; to request sb to do sth
|| 懇求、拜託。
- 🗣le: (u: Chviar lie niu ho goar koex`cit'e.) 🗣 (請你讓予我過一下。) (請你讓我過一下。)
- 3. (V) to ask; to invite; please (do sth); to treat (to a meal etc); to request (customary usage is a type of polite expression)
|| 一種表示客套的習慣性用法。
- 🗣le: (u: Chviar lie tøf'tøf cie'kaux.) 🗣 (請你多多指教。) (請你多多指教。)
- 4. (V) to receive (guests); to entertain
|| 招待。
- 🗣le: (u: Y beq chviar tak'kef ciah'png.) 🗣 (伊欲請逐家食飯。) (他要請大家來吃飯。)
- 🗣le: (u: Kyn'ar'jit goar chviar`lirn.) 🗣 (今仔日我請恁。) (今天我請你們。)
- 🗣le: (u: Chviar peeng'iuo khvoax tien'viar.) 🗣 (請朋友看電影。) (請朋友看電影。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iafng 🗣 (u: iafng) 央b [wt][mo] iang
[#]
- 1. (V) to request; to ask; to beg; to beseech; to entreat
|| 請求、懇求。
- 🗣le: (u: iafng laang siar phoef) 🗣 (央人寫批) (拜託別人代為寫信)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khid 🗣 (u: khid) 乞 [wt][mo] khit
[#]
- 1. (V) to beg
|| 向別人求討東西。
- 🗣le: (u: khid huu'ar) 🗣 (乞符仔) (向道士求討符咒)
- 🗣le: (u: khid ho) 🗣 (乞雨) (求雨)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiuu 🗣 (u: kiuu) 求 [wt][mo] kiû
[#]
- 1. (V) to call for help; to seek assistance; to ask for sth; to entreat; to ask after; to beseech; to implore; to beg; to request; to supplicate
|| 乞助、懇託。
- 🗣le: (u: kiuu'peeng'afn) 🗣 (求平安) (祈求平安)
- 2. (N) expectation(s) of other people
|| 對他人的期許。
- 🗣le: (u: iaw'kiuu) 🗣 (要求) (要求)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løf 🗣 (u: løf) 叨t [wt][mo] lo
[#]
- 1. (V) (animals e.g. bird, reptile) to forage, scavenge, bite, nip, peck
|| 指動物(如禽類或爬蟲類)搖頭晃腦以覓食或咬、啄的動作。
- 🗣le: (u: Gøo'ar e ka laang løf.) 🗣 (鵝仔會共人叨。) (鵝會追咬人。)
- 2. (V) (driven by greed) to request, beg, ask over and over in a coaxing way; ask importunately (for money, employment or a favor); get money or a favor by constant asking
|| 因為心中的貪念而向他人糾纏。
- 🗣le: (u: løf cvii) 🗣 (叨錢) (纏著要錢)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pwn 🗣 (u: pwn) 分p [wt][mo] pun
[#]
- 1. (V) to issue (an order, decree etc); to send out; to dispatch; to transmit
|| 發出、發送。
- 🗣le: (u: pwn thiab'ar) 🗣 (分帖仔) (發帖子)
- 🗣le: (u: pwn pho'ar) 🗣 (分簿仔) (發簿子)
- 2. (V) to distribute; to assign; to allocate; to partition; to divide; to separate
|| 分配、把一部分給與他人。
- 🗣le: (u: Cid sviw kafm'ar ho lirn khix pwn.) 🗣 (這箱柑仔予恁去分。) (這箱橘子給你們分配。)
- 🗣le: (u: cit'pvoax pwn`lie) 🗣 (一半分你) (分你一半)
- 3. (V) to give in charity; to give alms (to the poor); to beg; to go begging
|| 施捨、乞討。
- 🗣le: (u: Hør'sym ee thaau'kef! Zap khof giin laai pwn`goar hør`bøo?) 🗣 (好心的頭家!十箍銀來分我好無?) (好心的老闆!可以施捨十塊錢給我嗎?)
- 🗣le: (u: Hid ee khid'ciah tak'kafng lorng khix chiaf'thaau ka laang pwn.) 🗣 (彼个乞食逐工攏去車頭共人分。) (那個乞丐每天都去車站向人乞討。)
- 4. (V) to adopt (a child)
|| 領養。
- 🗣le: (u: Kaf'ki na be svef, e'sae khix pwn pat'laang ee girn'ar laai chi.) 🗣 (家己若袂生,會使去分別人的囡仔來飼。) (自己若是生不出孩子,乾脆去領養別人家的孩子。)
- 🗣le: (u: Pwn laang zøx syn'pu'ar.) 🗣 (分人做新婦仔。) (給人領養當童養媳。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thør 🗣 (u: thør) 討 [wt][mo] thó
[#]
- 1. (V) to ask; to demand
|| 索取。
- 🗣le: (u: Lie na beq pøx'siaux, tø aix e'kix'tid thør siw'kix.) 🗣 (你若欲報數,就愛會記得討收據。) (你如果要報帳,就要記得索取收據。)
- 🗣le: (u: Thør y ka goar ciøq ee zheq.) 🗣 (討伊共我借的冊。) (跟他索取我借他的書。)
- 🗣le: (u: thør'siaux) 🗣 (討數) (討債)
- 2. (V) to urge; to beg for; to dun
|| 催促、要求。
- 🗣le: (u: thør beq aix) 🗣 (討欲愛) (吵著要)
- 3. (V) to have secret affair or engage in an illicit sexual relationship with sb
|| 與人私通。
- 🗣le: (u: thør'khex'hviaf) 🗣 (討契兄) (與男子發生婚外情)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
u:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 61