Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: gu . Searched for gu
HTB (4)
- gu'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- beef-fat; butter; grease; tallow; butter oil
- 牛油; 奶油; 黃油
- gu'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- meaning suggested by the words; implied or suggested meaning.
- 語意; 寓意
- gu`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- happened to meet; suffer; meet with (something unfortunate)
- 遇著; 遭到
- Kox [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- surname Gu; Ku
- 顧
DFT (25)- 🗣 gu 🗣 (u: gu) 遇 [wt][mo] gū
[#]
- 1. (V) to meet by chance; to come across; to have a chance encounter
|| 逢、不期而會。
- 🗣le: (u: gu`tiøh) 🗣 (遇著) (遇到)
- 🗣le: (u: siofng'gu) 🗣 (相遇) (相遇)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu 🗣 (u: gu) 寓 [wt][mo] gū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu 🗣 (u: gu) 禦 [wt][mo] gū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu 🗣 (u: gu) 御 [wt][mo] gū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu'iuu 🗣 (u: guu'iuu) 牛油 [wt][mo] gû-iû
[#]
- 1. () (CE) butter
|| 牛油
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu'laxnphaf-svoai 🗣 (u: guu''lan'phaf-svoai) 牛𡳞脬檨 [wt][mo] gû-lān-pha-suāinn
[#]
- 1. (N)
|| 瓜果類。芒果的一種品名,大小及外形像牛的陰囊。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu'nia 🗣 (u: guu'nia) 牛陵 [wt][mo] gû-niā
[#]
- 1. (N)
|| 牛的背脊。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Gu'nngg 🗣 (u: Guu'nngg) 牛郎 [wt][mo] Gû-nn̂g
[#]
- 1. (N)
|| 牧牛的人。此音讀指傳統民間故事「牛郎織女」中的牛郎。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu'thaau 🗣 (u: guu'thaau) 牛頭 [wt][mo] gû-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 牛的頭部。
- 2. (N)
|| 陰間的差役,具有人的身體,頭部為牛的形象,專門拘提在陽間做惡的人。
- 🗣le: (u: guu'thaau'bea'bin) 🗣 (牛頭馬面) (牛頭馬面)
- 3. (N)
|| 放牛班學生的班頭、學生領導人。聯考升學的教育年代習慣稱中學的非升學班為「放牛班」,其中常帶領同學作怪的學生就稱作「牛頭」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Gu'tiaulai tag gubør./Gu'tiaulai tag gubuo. 🗣 (u: Guu'tiaau'lai tag guu'bør/buo.) 牛牢內觸牛母。 [wt][mo] Gû-tiâu-lāi tak gû-bó.
[#]
- 1. ()
|| 牛圈裡鬥母牛。比喻兄弟或同志只善內鬥、欺負弱小,卻不能抵禦外侮、克服強敵,反而被人看扁了。
- 🗣le: (u: Lirn hviaf'ti'ar kafn'naf e'hiao ti zhux`lie siøf'tag, zhud'khix kaux goa'khao tø nar nngr'khaf'hee`leq, siok'gie korng, “Guu'tiaau'lai tag guu'bør.” Si beq arn'zvoar e hefng?) 🗣 (恁兄弟仔干焦會曉佇厝裡相觸,出去到外口就若軟跤蝦咧,俗語講:「牛牢內觸牛母。」是欲按怎會興?) (你們兄弟在家裡常常相鬥,出去到外頭就膽小無用,俗話說:「牛圈裡鬥母牛。」怎麼可能會興旺呢?)
- 🗣le: (u: Kofng'sy ee giap'bu kiarm'thør'hoe si beq zhoe'zhud bun'tee, thee'køf giap'zeg, m si beq “guu'tiaau'lai tag guu'bør”, phaq'phvae toong'su ee karm'zeeng.) 🗣 (公司的業務檢討會是欲揣出問題,提高業績,毋是欲「牛牢內觸牛母」,拍歹同事的感情。) (公司的業務檢討會是要找出問題,提高業績,不是要「同室操戈」,傷害同事的感情。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu'turnzhao 🗣 (u: guu'tuxn'zhao) 牛頓草 [wt][mo] gû-tùn-tsháu
[#]
- 1. (N)
|| 牛筋草、草霸王。草本植物。俗稱「草霸王」,早期的小孩子遊戲,將兩根草莖互相打結,然後拉扯至斷做為輸贏的遊戲。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gu`tiøh/guxtiøh 🗣 (u: gu'tiøh) 遇著 [wt][mo] gū-tio̍h
[#]
- 1. (V)
|| 遇到、碰到。語氣完結時唸作gū--tio̍h。
- 🗣le: (u: Yn zaf'hngf ti hoe'tviuu gu'tiøh lau'peeng'iuo.) 🗣 (𪜶昨昏佇會場遇著老朋友。) (他們昨天在會場遇到老朋友。)
- 🗣le: (u: Bøo'ix'tiofng khix gu`tiøh.) 🗣 (無意中去遇著。) (無意中遇到。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gulefng/guny/gu'ny 🗣 (u: guu'lefng/ny) 牛奶 [wt][mo] gû-ling/gû-ni
[#]
- 1. (N)
|| 牛的乳汁。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gulengseg/gu'niseg 🗣 (u: guu'lefng/ny'seg) 牛奶色 [wt][mo] gû-ling-sik/gû-ni-sik
[#]
- 1. (N)
|| 奶白色。像牛奶色澤一樣的白色,比純白色略黃。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gulengthngg/gunithngg/gu'ni'thngg 🗣 (u: guu'lefng/ny'thngg) 牛奶糖 [wt][mo] gû-ling-thn̂g/gû-ni-thn̂g
[#]
- 1. (N)
|| 以牛奶和糖為主要原料而做成的糖果。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gulengzhuiear/gu'nizhuiear 🗣 (u: guu'lefng/ny'zhuix'ar) 牛奶喙仔 [wt][mo] gû-ling-tshuì-á/gû-ni-tshuì-á
[#]
- 1. (N)
|| 奶嘴,用來裝在奶瓶上供嬰兒吸奶,或用來安撫嬰幼兒。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gutiaau/gu'tiaau 🗣 (u: guu'tiaau) 牛牢 [wt][mo] gû-tiâu
[#]
- 1. (N)
|| 牛舍、牛欄。養牛的欄舍。
- 🗣le: (u: AF'safm`ar hid khof bøo'lo'eng laang, kafn'naf e'hiao ti guu'tiaau'lai tag guu'bør nia'nia.) 🗣 (阿三仔彼箍無路用人,干焦會曉佇牛牢內觸牛母爾爾。) (阿三那個沒有用的人,只會在自己家欺負家人,對外卻完全不敢吭聲。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guto/gu'to 🗣 (u: guu'to) 牛肚 [wt][mo] gû-tōo
[#]
- 1. (N)
|| 指牛的四個胃。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gutvaf/gu'tvaf 🗣 (u: guu'tvaf) 牛擔 [wt][mo] gû-tann
[#]
- 1. (N)
|| 牛軛。一種架在牛背或脖子上以負載牛車或犁的拉力的器具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 honggu 🗣 (u: hoong'gu) 防禦 [wt][mo] hông-gū
[#]
- 1. () (CE) defense; to defend
|| 防禦
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 konggu 🗣 (u: kofng'gu) 公寓 [wt][mo] kong-gū
[#]
- 1. (N)
|| 可以提供多戶人家居住的寓所,為多層或多排的住宅建築物。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lefgu 🗣 (u: lea'gu) 禮遇 [wt][mo] lé-gū
[#]
- 1. () (CE) courtesy; deferential treatment; polite reception
|| 禮遇
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svoai 🗣 (u: svoai) 檨t [wt][mo] suāinn
[#]
- 1. (N) mango. varieties include gu'laxnphaf-svoai (Jinhwang) and Irwin
|| 芒果。瓜果類。長橢圓形,熟時黃色,五月下旬開始成熟。有「金煌」、「愛文」等品種。
- 🗣le: (u: phoong'kør'svoai) 🗣 (蘋果檨) (愛文芒果)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaixgu 🗣 (u: thai'gu) 待遇 [wt][mo] thāi-gū
[#]
- 1. (N)
|| 薪水、薪資。
- 2. (N)
|| 指對待、款待的情形。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zøgu 🗣 (u: zøf'gu) 遭遇 [wt][mo] tso-gū
[#]
- 1. (V)
|| 遭逢、遇上。
- 🗣le: (u: Zøf'gu'tiøh pud'heng.) 🗣 (遭遇著不幸。) (遭遇到不幸的事。)
- 2. (N)
|| 遇到的事情。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (6)
- 🗣u: thai'gu 待遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 待遇
- 🗣u: gu`tiøh 遇著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到
- 🗣u: siofng'gu 相遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 相遇
- 🗣u: Yn zaf'hngf ti hoe'tviuu gu'tiøh lau'peeng'iuo. 𪜶昨昏佇會場遇著老朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們昨天在會場遇到老朋友。
- 🗣u: Bøo'ix'tiofng khix gu`tiøh. 無意中去遇著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 無意中遇到。
- 🗣u: Zøf'gu'tiøh pud'heng. 遭遇著不幸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遭遇到不幸的事。
Maryknoll (80)
- zeagu [wt] [HTB] [wiki] u: zex'gu [[...]]
- opportunity, chance
- 際遇
- zha'piet [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'piet [[...]]
- discrepancy, difference, distinction, to make discrimination
- 差別
- Citlie [wt] [HTB] [wiki] u: Cid'lie [[...]]
- the "Weaving Maid", a constellation celebrated in song and fable as lover of "Cowboy", another constellation, who are separated by the Milky Way and permitted to meet once a year, worshipped on July 7 along with "gu-nng"
- 織女
- zøgu [wt] [HTB] [wiki] u: zøf'gu [[...]]
- one's lot in life, meet with, vicissitudes of life, what one has encountered in life
- 遭遇
- zoeahuixkog thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'hui'kog thai'gu [[...]]
- most favored nation status
- 最惠國待遇
- goaxgu [wt] [HTB] [wiki] u: goa'gu [[...]]
- have a extra-marital affair
- 外遇
- gu [wt] [HTB] [wiki] u: gu [[...]]
- meet, run into, come across, to encounter, to treat, opportunity, win confidence (of a superior, etc) to rival, match with
- 遇
- gu [wt] [HTB] [wiki] u: gu; (uo) [[...]]
- lodge in, to sojourn, dwell in, home, residence, lodging, to borrow (as a metaphor)
- 寓
- gu'ar-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ar'kviar; guu'ar-kviar [[...]]
- calf
- 牛犢子
- guxgieen [wt] [HTB] [wiki] u: gu'gieen [[...]]
- fable, allegory, metaphor
- 寓言
- guxhai [wt] [HTB] [wiki] u: gu'hai [[...]]
- be murdered or assassinated
- 遇害
- gu'hefng [wt] [HTB] [wiki] u: guu'hefng [[...]]
- self-depreciatory reference to oneself when addressing a colleague or friend less advanced in age (usually used in correspondence)
- 愚兄
- gu'hy [wt] [HTB] [wiki] u: guu'hy [[...]]
- cow market
- 牛墟,販牛場
- guxhiarm [wt] [HTB] [wiki] u: gu'hiarm [[...]]
- meet with danger, be in danger
- 遇險
- gu'hoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'hoaxn [[...]]
- cattle buyer and seller
- 牛販
- gu'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'iuu [[...]]
- butter, tallow, butter oil
- 牛油
- guxjiin putsiog [wt] [HTB] [wiki] u: gu'jiin pud'siog [[...]]
- married the wrong guy, married a bad husband
- 遇人不淑
- guxlan [wt] [HTB] [wiki] u: gu'lan [[...]]
- get killed in an accident, be murdered by enemy troops, rebels, etc
- 遇難
- Gu'nngg [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'nngg [[...]]
- the star Altair
- 牛郎星
- gu'tvaf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tvaf [[...]]
- yoke for a cow or ox (for plowing or pulling an ox cart)
- 牛軛
- gu'te [wt] [HTB] [wiki] u: guu'te [[...]]
- your humble brother, I (conventional phrase)
- 愚弟
- gu'thaau befbin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'thaau bea'bin [[...]]
- ox-headed and horse-faced (demons in Hades) (Taoism)
- 牛頭馬面
- Gu'thaau bøo tuix befzhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'thaau bøo tuix bea'zhuix. [[...]]
- not to the point, unconnected, incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.)
- 牛頭不對馬嘴,文不對題
- gu'thun'ar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'thuun'ar [[...]]
- younger bull or heifer
- 犢牛
- gu'tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tiaau [[...]]
- cattle pen (shed)
- 牛欄
- gu'tin [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tin [[...]]
- ox herd
- 牛群
- guxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: gu'tiøh [[...]]
- meet with, come across, bump into
- 遇到
- gu'tiofng gu'haux [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tiofng guu'haux [[...]]
- blind devotion to one's lord and parents
- 愚忠愚孝
- gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tøf [[...]]
- butcher knife for cattle
- 牛刀
- gu'tøf siøfchix [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tøf siør'chix [[...]]
- waste of energy (Lit. use a large butcher knife to cut a little thing)
- 牛刀小試
- gu'to [wt] [HTB] [wiki] u: guu'to [[...]]
- ox-tripe, gluttony
- 牛肚,老饕
- iaxmgu [wt] [HTB] [wiki] u: iam'gu [[...]]
- encounter with a beautiful woman
- 豔遇
- jinciorng ee zha'piet thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'ciorng ee zhaf'piet thai'gu [[...]]
- racial discrimination
- 人種的差別待遇
- kefnggu [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'gu [[...]]
- condition, situation, circumstances
- 境遇
- khan'gu'hoef [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'guu'hoef [[...]]
- morning glory
- 牽牛花
- kviar [wt] [HTB] [wiki] u: kviar; (zuo) [[...]]
- child, youngster
- 子,兒女
- konggu [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'gu; (kofng'uo) [[...]]
- apartment
- 公寓
- kongpvee thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'pvee thai'gu [[...]]
- treat fairly
- 公平待遇
- kong'uo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'uo; (kofng'gu) [[...]]
- apartment house
- 公寓
- lefgu [wt] [HTB] [wiki] u: lea'gu [[...]]
- treat (a person) with due courtesy (respect), be polite and respectful to (a person), respectful treatment
- 禮遇
- pengterng thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'terng thai'gu [[...]]
- equal treatment
- 平等待遇
- putkii jigu [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kii jii'gu [[...]]
- meet by chance, encounter someone unexpectedly
- 不期而遇
- tvaf [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf [[...]]
- to carry two loads on one pole over the shoulder
- 擔,挑
- tegpiet thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: tek'piet thai'gu [[...]]
- special treatment, special behavior towards
- 特別待遇
- thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: thai'gu [[...]]
- treatment, dealing, reception, pay
- 待遇
- thaixgu ee zha'piet [wt] [HTB] [wiki] u: thai'gu ee zhaf'piet; (zhaf'piet thai'gu) [[...]]
- un-equal treatment, discrimination
- 差別待遇
- thaai kef iong gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: thaai kef iong guu'tøf; thaai køef iong guu'tøf [[...]]
- use an ox knife to kill a fowl — employ large means to regulate a small matter
- 殺雞用牛刀
- thaikef nar tiøh eng gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: thaai'kef nar tiøh eng guu'tøf; thaai'køef nar tiøh eng guu'tøf [[...]]
- Why use a cattle knife to kill a chicken? — Great talent can be used for better purpose or for greater results
- 殺雞焉用牛刀
- tikøf khafn tuix gu'hy khix [wt] [HTB] [wiki] u: ty'køf khafn tuix guu'hy khix [[...]]
- to put the saddle on the wrong horse; (literally: to bring a boar to the cow market)
- 張冠李戴,牛頭不對馬嘴
- tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]]
- hut, pen for domestic animals
- 寮
- to [wt] [HTB] [wiki] u: to [[...]]
- belly, stomach, abdomen, paunch
- 肚
EDUTECH (27)
- ''gianggu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''giafng/giaang'gu'' [[...]]
- a gang of thieves; a gangster
-
- ''haikinggu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hay/haai'ky/kii'ngf/ngg'gu'' [[...]]
- a hike; a hiking
-
- ''kanninggu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''kafn/kaan'ny/nii'ngf/ngg'gu'' [[...]]
- cheating; cribbing; a trick in examination
-
- ''katalogu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''kaf/kaa'taf/taa'lof/loo'gu'' [[...]]
- a catalogue
-
- ''monologu'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''mof/moo'nof/noo'lof/loo'gu'' [[...]]
- a monologue
-
- gu'ar [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu/gu'ar [[...]]
- calf
- 牛犢
- gu'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'iuu [[...]]
- beef-fat, butter, grease
- 牛油
- Gu'nngg [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'nngg [[...]]
- the Cowherd in the story of 7-7 festival
- 牛郎
- guxliim-kwn [wt] [HTB] [wiki] u: gu'liim-kwn [[...]]
- palace guard
- 御林軍
- guxsor [wt] [HTB] [wiki] u: gu'sor [[...]]
- house, home
- 寓所
- guxsuo [wt] [HTB] [wiki] u: gu'suo [[...]]
- imperial censor
- 御史
- guxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: gu'tiøh [[...]]
- meet with
- 遇著
- honggu [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'gu [[...]]
- to defend, defense
- 防禦
- iugu [wt] [HTB] [wiki] u: iw'gu [[...]]
- treat well, give special consideration
- 優待
- kefnggu [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'gu [[...]]
- personal environment or circumstances
- 境遇
- khawgu [wt] [HTB] [wiki] u: khao'gu [[...]]
- to meet by chance
-
- kiargu [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'gu [[...]]
- to sojourn
-
- kigu [wt] [HTB] [wiki] u: kii'gu [[...]]
- unexpected opportunity
- 奇遇
- oarn'gu [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'gu [[...]]
- an unhappy couple (expect oarn'gvor)
- 怨偶
- phøeagu [wt] [HTB] [wiki] u: phøex'gu [[...]]
- a mate; spouse
- 配偶
- sionggu [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'gu [[...]]
- to encounter, to meet
-
- siøgu [wt] [HTB] [wiki] u: siøf/siøo'gu [[...]]
- meet one another
- 相遇
- tefgu [wt] [HTB] [wiki] u: tea'gu [[...]]
- to stand up against; to resist
-
- thaixgu [wt] [HTB] [wiki] u: thai'gu [[...]]
- treatment, salary, wage
- 待遇
- twgu [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'gu [[...]]
- happen to meet, meet by chance
- 碰到
- zhogu [wt] [HTB] [wiki] u: zhof/zhoo'gu [[...]]
- first encounter
- 初遇
- zøgu [wt] [HTB] [wiki] u: zøf/zøo'gu [[...]]
- fortune, meet with
- 遭遇
EDUTECH_GTW (18)
- gu'ar 牛仔 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu/gu'ar [[...]]
-
- 牛仔
- gu'iuu 牛油 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'iuu [[...]]
-
- 牛油
- Gu'nngg 牛郎 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'nngg [[...]]
-
- 牛郎
- gux'ix 寓意 [wt] [HTB] [wiki] u: gu'ix [[...]]
-
- 寓意
- guxgieen 寓言 [wt] [HTB] [wiki] u: gu'gieen [[...]]
-
- 寓言
- guxhaan 禦寒 [wt] [HTB] [wiki] u: gu'haan [[...]]
- (CE) to defend against the cold; to keep warm
- 禦寒
- guxlan 遇難 [wt] [HTB] [wiki] u: gu'lan [[...]]
-
- 遇難
- guxliim-kwn 御林軍 [wt] [HTB] [wiki] u: gu'liim-kwn [[...]]
-
- 御林軍
- guxsor 寓所 [wt] [HTB] [wiki] u: gu'sor [[...]]
-
- 寓所
- guxtiøh 遇著 [wt] [HTB] [wiki] u: gu'tiøh [[...]]
-
- 遇著
- honggu 防禦 [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'gu [[...]]
-
- 防禦
- iugu 優遇 [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'gu [[...]]
-
- 優遇
- kefnggu 境遇 [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'gu [[...]]
-
- 境遇
- konggu 公寓 [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'gu [[...]]
-
- 公寓
- phøeagu 配耦 [wt] [HTB] [wiki] u: phøex'gu [[...]]
-
- 配偶
- thaixgu 待遇 [wt] [HTB] [wiki] u: thai'gu [[...]]
-
- 待遇
- zeagu 際遇 [wt] [HTB] [wiki] u: zex'gu [[...]]
- (ce) luck; fate; opportunity; the ups and downs of life
- 際遇
- zøxgu 遭遇 [wt] [HTB] [wiki] u: zø'gu [[...]]
- var of zøgu - to meet with; to encounter; (bitter) experience
- 遭遇
Embree (23)
- zøgu [wt] [HTB] [wiki] u: zøf'gu [[...]][i#] [p.36]
- V : meet with (fortune, usually bad)
- 遭遇
- zøgu [wt] [HTB] [wiki] u: zøf'gu [[...]][i#] [p.36]
- N : fortune (usually bad)
- 遭遇
- zhogu [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'gu [[...]][i#] [p.60]
- V : encounter for the first time
- 初遇
- gu'ar/gu'ar-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ar(-kviar) [[...]][i#] [p.73]
- N chiah : calf
- 牛犢
- gu'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'iuu [[...]][i#] [p.74]
- N : beef-fat
- 牛油
- gu'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'iuu [[...]][i#] [p.74]
- N : butter
- 牛油
- gu'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: guu'iuu [[...]][i#] [p.74]
- N : grease (petroleum base)
- 牛油
- Gu'nngg [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'nngg [[...]][i#] [p.74]
- N : The Cowherd (some stars in Aquila), who along with the Weaving maid is honored by a festival on the 7th day of the 7th month (cf chit-lu2)
- 牛郎
- guxliim-kwn [wt] [HTB] [wiki] u: gu'liim'kwn [[...]][i#] [p.74]
- N : palace guard
- 御林軍
- guxsor [wt] [HTB] [wiki] u: gu'sor [[...]][i#] [p.74]
- Np/R : house, home (polite form for another's residence)
- 寓所
- guxsuo [wt] [HTB] [wiki] u: gu'suo [[...]][i#] [p.74]
- N ê : imperial censor (one from each province, appointed to examine the emperors actions)
- 御史
- u: gu'tiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
- N chiah : Chinese imperial eagle, Aquila heliaca ricketti
- 白肩皂鷲
- guxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: gu'tiøh [[...]][i#] [p.74]
- V : meet with (person, circumstance, danger)
- 遇著
- iugu [wt] [HTB] [wiki] u: iw'gu [[...]][i#] [p.112]
- V : treat well, give special consideration
- 優待
- iugu [wt] [HTB] [wiki] u: iw'gu [[...]][i#] [p.112]
- N : good treatment, special consideration
- 優待
- kefnggu [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'gu [[...]][i#] [p.130]
- N : (one's personal) environment or circumstances
- 境遇
- kigu [wt] [HTB] [wiki] u: ky'gu [[...]][i#] [p.131]
- N : opportunity
- 機遇
- kigu [wt] [HTB] [wiki] u: kii'gu [[...]][i#] [p.132]
- N : unexpected opportunity
- 奇遇
- u: gvor'gu'jieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.187]
- Smod/Pmod : by chance, unintentionally, unexpectedly, unwillingly
- 偶然
- siøgu [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'gu [[...]][i#] [p.233]
- V : meet one another
- 相遇
- twgu [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'gu [[...]][i#] [p.275]
- V : happen to meet, meet by chance
- 碰到
- thaiguu [wt] [HTB] [wiki] u: thai'gu [[...]][i#] [p.278]
- N : treatment
- 待遇
- thaiguu [wt] [HTB] [wiki] u: thai'gu [[...]][i#] [p.278]
- N : salary or wages
- 待遇
Lim08 (60)
- u: af'gu 阿語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#52]
-
- ( 1 )( 動 ) 類似蟬e5蟲名 。
( 2 ) 對細漢gin2 - a2講話e5時 , 安慰e5語氣 。 <>
- u: arn'gu 阿語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0019] [#562]
-
- 弄gin2 - a2 e5話 。 <>
- u: zøf'gu 遭遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0860] [#14049]
-
- 機會 , 境遇 。 < 好 ∼∼ ; phaiN2 ∼∼ ; 無 ∼∼ = 無機會 。 >
- gu'ar 牛仔 [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ar [[...]][i#] [p.A0394] [#17049]
-
- kiaN2牛 。 <∼∼ m7 - bat虎 = 青瞑m7驚蛇 。 >
- u: gu 遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0339] [#17241]
-
- 相tu2 ; 遭遇 。 <∼ 無tioh8 ; ∼ tioh8伊來 。 >
- u: gu 寓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0339] [#17242]
-
- ( 文 )<∼ 居 ; ∼ 所 。 >
- u: gu gi(漳)/gɨ(泉) 語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0339/A0401] [#17243]
-
- 用手指 ( chaiN2 ) 摸嬰a2面皮來弄e5話 。 < an2 ∼ 。 >
- u: gu gi(漳)/gɨ(泉) 御 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0339/A0401] [#17244]
-
- ( 1 ) ( 姓 ) 。
( 2 ) 加ti7語詞前表示對皇帝e5尊敬 。 <( 2 ) ∼ 駕 ; ∼ 筆 。 >
- u: gu'bek 御墨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17245]
-
- ( 文 )<>
- u: gu'beeng 御名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0397] [#17246]
-
- ( 文 )<>
- u: gu'buun 御聞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#17247]
-
- ( 文 )<>
- u: gu'zex gi'zex(漳)/gɨ'zex(泉) 御製 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0341/A0401] [#17248]
-
- ( 文 ) 皇帝作e5詩歌 。 <>
- u: gu'zex 御祭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395/A0341/A0401] [#17249]
-
- ( 文 ) 皇帝e5祭拜 。 <>
- u: gu'cieen zhefng'kheg 御前 清曲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0402] [#17250]
-
- ti7皇帝面前演奏e5 [ 郎君 ] 曲 。 <>
- u: gu'zhoaxn 御纂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0402] [#17251]
-
- ( 文 ) 敕 ( thek ) 選 。 <>
- u: gu'zog gɨ'zog(泉) 御作 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0402] [#17252]
-
- ( 文 ) 皇帝e5作品 。 <>
- u: gu'iong 御用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17253]
-
- 皇帝e5用品 。 <>
- u: gu'iong'siofng'jiin 御用 商人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17254]
-
- 皇帝所用e5商人 。 <>
- u: gu'iong'tat 御用達 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0000/A0401] [#17255]
-
- ( 日 ) 皇帝用品e5供應商 。 <>
- u: gu'gieen 寓言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17256]
-
- ( 文 )<>
- u: gu'y 御衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0000/A0401] [#17257]
-
- ( 文 ) 皇帝e5衣服 。 <>
- u: gu'ix 寓意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17258]
-
- ( 文 ) 寓言 。 <>
- u: gu'y'ngg 御衣黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0000/A0401] [#17259]
-
- ( 植 ) 菊e5一種 。 <>
- u: gu'kax 御駕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0000/A0401] [#17260]
-
- 皇帝e5座車 。 <∼∼ 親征 。 >
- u: gu'kiexn'buo 御見舞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0000/A0401] [#17261]
-
- ( 日 ) 探訪 。 <>
- u: gu'liim'kwn gɨ'liim'kwn(泉) 御林軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0399/A0402] [#17262]
-
- 護衛皇帝e5兵 。 <>
- u: gu'oarn 御苑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394/A0000/A0401] [#17263]
-
- ( 文 ) 皇帝e5花園 。 <>
- u: gu'pid gɨ'pid(泉) 御筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398/A0402] [#17264]
-
- ( 文 ) 皇帝寫e5匾額 。 <>
- u: gu'sien 御膳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395/A0000/A0401] [#17265]
-
- ( 文 ) 皇帝e5餐食 。 <>
- u: gu'soex'bo 御歲暮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0401] [#17266]
-
- ( 日 ) 年底 。 <>
- u: gu'sor 寓所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17267]
-
- ( 文 ) 居所 。 <>
- u: gu'suo 御璽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395/A0000/A0401] [#17268]
-
- ( 文 ) 皇帝e5印 。 <>
- u: gu'suo gi'suo(漳)/gɨ'suo(泉) 御史 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395/A0000/A0401] [#17269]
-
- 支那古早e5官名 。 <>
- u: gu'tau 御豆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17270]
-
- = [ 皇帝豆 ] 。 <>
- u: gu`tiøh 遇着 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396/A0342] [#17271]
-
- tu2 - tioh8 。 <∼∼ 好救星 。 >
- u: heng'gu 幸遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0631] [#18891]
-
- ( 文 ) 幸運遇tioh8 。 <>
- u: hør'zøf'gu 好遭遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20179]
-
- 好都合 。 <>
- u: hoong'gu 防禦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0834] [#21573]
- to defend, defence
- ( 日 ) <>
- u: iw'gu 優遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0060] [#25182]
-
- 特別待遇 。 <>
- u: kerng'gu 境遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0301] [#28799]
-
- 生活狀況 , 景氣 。 <>
- u: kheq'gu 客寓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0409/A0287] [#29881]
-
- 旅行toa3 e5所在 。 <>
- u: kix'gu 寄寓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0265] [#32370]
-
- ( 文 )<>
- u: kii'gu 奇遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0265] [#32444]
-
- ( 文 )<>
- u: kiax'gu 寄寓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#32554]
-
- = [ 寄居 ] 。 <>
- u: ky'gu 機遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0265] [#33293]
-
- 機會 。 <>
- u: kuix'gu 貴寓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36885]
-
- ( 文 ) 尊稱人e5府上 , 貴府 。 <>
- u: kuix'gu'sor 貴寓所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36886]
-
- = [ 貴寓 ] 。 <>
- u: luo'gu lie'gi(漳)/lɨr'gu(泉) 旅寓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1005/B0000/B1010] [#40791]
-
- ( 文 )<>
- u: gvor'gu 偶遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#42262]
-
- ( 文 ) 偶然 。 <>
- u: pex'gu 敝寓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0772] [#45042]
-
- = [ 敝寓所 ] 。 <>
- u: pex'gu'sor 敝寓所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0772] [#45043]
-
- ( 文 ) 謙稱家己e5住宅 。 <>
- u: pud'gu 不遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0735] [#49503]
-
- ( 文 )<>
- u: six'gu 試寓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51609]
-
- ( 文 ) 參加考試toa3 e5所在 。 <>
- u: siofng'gu 相遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0699] [#54026]
-
- ( 文 ) 相tu2 , 相會 。 <>
- u: siuo'gu 守禦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0671] [#54413]
-
- ( 文 ) 守衛防禦 。 <>
- u: thai'gu 待遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#59058]
-
- 對待 。 <>
- u: thiorng'gu 寵遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0305] [#60693]
-
- ( 文 ) 受tioh8寵愛 。 <>
- u: ty'gu 知遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0259] [#62458]
-
- ( 文 ) 特別待遇 。 <>
- u: tuo'gu 適遇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382] [#65431]
-
- 偶然tu2 - tioh8 。 < ~ ~ 伊來 。 >
- u: gu'lioong 御龍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0398] [#67558]
-
- ( 姓 )<>