Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: hj:真*******.
Lim08 (69)
u: cyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0220] [#11616]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 真實 , 原真 。 ( 3 ) 明確 。 ( 4 ) 真正 , 非常 。 ( 5 ) 否定e5反語 。 ( 6 ) 賣魚e5穩語 「 四 」 。 ( 7 ) 非常 。 <( 2 ) 我講e5是 ∼ e5 ; chit粒珍珠是 ∼ e5 ;∼ 假 。 ( 3 ) 我聽無 ∼ ; 你tioh8查khah ∼ 。 ( 4 )∼ 好 ; ∼ 痛 ; ∼ 寒 。 ( 5 ) he ∼ 有 ; 我teh ∼ beh oh ; he ∼ 有影 。 ( 6 )∼ 仔銀 = 四圓 。 ( 7 )∼ 水 ; ∼ 好 。 >
u: cyn'bad 真識 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11900]
真正bat 。 <∼∼ 貨 ; ∼∼ 食 。 >
u: cyn'beng 真命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11901]
亡國e5時民間出世e5皇帝 。 < 見tioh8 ∼∼ tioh8 khu5腳 = 到真正e5場面就軟腳 。 >
u: cyn'beng'thiefn'zuo 真命天子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11902]
= [ 真命 ] 。 <>
u: cyn'bie cviax'kvax 真米 正酵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11903]
正式 , 正統 。 < 我是 ∼∼∼∼ e5 , m7是toe3人走e5 ;∼∼∼∼ e5秀才 , m7是捐e5 。 >
u: cyn'biau 真妙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11904]
絕妙 。 < 話講起 ∼∼ ; chit計 ∼∼ 。 >
u: cyn'bøo'kiux 真無救 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11905]
真正無救藥 。 <∼∼∼ 天尊 = 真正無藥醫 ; tu2 - tioh8 chit號phaiN2 bou2 ∼∼∼ 。 >
u: cyn'buo'tex'kwn 真武帝君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11907]
= [ 玄天上帝 ] 。 <>
u: cyn'zay 真知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11908]
真清楚知影 。 < chit條我所 ∼∼ 。 >
u: cyn'zeeng 真情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11910]
真心 。 <∼∼ 吐露 。 >
u: cyn'zhør'le'thoaxn 真草隸篆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11912]
四種字體e5名 。 <>
u: cyn'cviax 真正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11914]
( 1 ) 真實 。 ( 2 ) 正港 , 非常 。 <( 1 )∼∼ e5金 。 ( 2 )∼∼ gau5 ;∼∼ 寒 。 >
u: cyn'cviaa 真成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11915]
( 1 ) 成做真 。 ( 2 ) 真正 , 非常 。 <( 1 )∼∼ 樣 。 ( 2 )∼∼ gau5 ;∼∼ 寒 。 >
u: cyn'ciap 真捷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11916]
( 1 ) 非常緊腳手 。 ( 2 ) 頻繁 。 <( 2 )∼∼ 來 。 >
u: cyn'zofng 真宗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11919]
正宗 。 <>
u: cyn'zofng'zeg 真蹤跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11920]
真實e5跡 。 <>
u: cyn'zw 真珠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11921]
珠寶 。 < 走馬看 ∼∼ = 粗略看 ; ∼∼ 財寶 ; ∼∼ khng3 kah變成老鼠屎 = 因為處理不當 , 價值物件變成無價值 。 >
u: cyn'zuo 真主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11922]
亡國e5時出現e5真皇帝 。 < 出 ∼∼ 。 >
u: cyn'zw'bee 真珠糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11923]
真珠e5糜 ( 支那明朝e5正德帝食e5麥糜 , 一個臣an2 - ne稱呼 ) 。 <>
u: cyn'zw'boah 真珠末 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11924]
= [ 珍珠粉 ] 。 <>
u: cyn'zw'zhaix 真珠菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11925]
= [ 角菜 ] 。 <>
u: cyn'zw'hurn 真珠粉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11926]
ka7真珠磨做粉 , 做藥用 。 <>
u: cyn'zw'y 真珠衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11927]
真珠e5衫 , 冬溫夏涼 。 <>
u: cyn'zw'khoaan 真珠環 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11928]
真珠做e5手環e5一種 。 <>
u: cyn`ee 真的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11929]
本物 , 實物 。 <∼∼ 物 。 >
u: cyn'gieen 真言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11930]
佛教e5真實e5話 。 <∼∼ 咒語 。 >
u: cyn'gieen'zofng 真言宗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11931]
佛教e5一支派 。 <>
u: cyn'gui 真偽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11932]
( 文 ) 真假 。 <∼∼ 不明 。 >
u: cyn'haang'zhør 真行草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11933]
字體e5一種 。 <>
u: cyn'hex cyn'høex 真貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11934]
正貨 。 <∼∼ 假貨 ; 掠tioh8 ∼∼ 。 >
u: cyn'heeng'zhør 真行草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11935]
= [ 真行 ( hang5 ) 草 ] 。 <>
u: cyn'hied'bek 真血脈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11936]
正統 , 真e5血統 。 <>
u: cyn'hoan 真犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11937]
正犯 。 <>
u: cyn'hog'loan 真霍亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11938]
( 病 ) 霍亂 。 <>
u: cyn'hofng'tiin 真風藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11939]
= [ 風藤 ] 。 <>
u: cyn'jiin 真人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11941]
尊稱神仙或道教傳道者 。 <∼∼ 真做直入 = ka7真人e5真讀做 「 直入 」 , 罵無學問koh粗心e5人 。 >
u: cyn'kea 真假 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11942]
真偽 。 < kap我teh辯 ∼∼ 。 >
u: cyn'kex 真價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11943]
真實e5價錢 。 <>
u: cyn'kerng 真景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11944]
實景 。 <>
u: cyn'kefng cyn'zhaxm 真經 真讖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11945]
真正e5經文 。 <>
u: cyn'kym 真金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11947]
純金 。 <∼∼ 不怕火 。 >
u: cyn'laam 真男 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11950]
真正e5男人 。 <∼∼ 假女 = 男扮女裝 。 >
u: cyn'laang 真人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11951]
真正e5人 。 <∼∼ be7講假話 。 >
u: cyn'lie 真理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11952]
真實e5道理 。 <>
u: cyn'liau 真料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11953]
真實e5材料 。 <>
u: cyn'mia 真命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11954]
真實e5出世年月日 。 <>
u: cyn'mih 真物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11955]
真正e5物件 。 <>
u: cyn'paw 真包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11956]
真正e5物件 。 相對 : [ 假包 ] 。 <>
u: cyn'pid 真筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11959]
正筆 。 <∼∼ 蹟 。 >
u: cyn'purn 真本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11960]
真實e5資本 。 < 真商無 ∼∼ ; 無 ∼∼ seng - li2做be7動 。 >
u: cyn'purn cyn'lai 真本 真利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228/B0228] [#11961]
實際下資本 。 <∼∼∼∼ e5物 ; 這是 ∼∼∼∼ e5 , m7是人送我e5 。 >
u: cyn'seeng 真誠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11962]
( 文 ) 至誠 , 誠心 。 <>
u: cyn'seeng 真成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11963]
真相像 ( sio - siang5 ) , 真仝款 。 <>
u: cyn'sie 真死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11964]
( 1 ) 真正死去 。 ( 2 ) 真害 ! 傷腦筋 ! <( 2 )∼∼ 扁擔soah折 ( chih )-- 去 。 >
u: cyn'siefn 真仙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11966]
真e5仙人 。 <∼∼ be7救無名kiaN2 。 >
u: cyn'sym 真心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11968]
誠心 。 <>
u: cyn'siin 真神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11969]
真e5神 。 <>
u: cyn'sioxng 真相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11970]
本來e5面目 。 <>
u: cyn'sit 真實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11971]
真正實在 。 <>
u: cyn'sof 真蘇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11972]
( 1 ) 極閒雅 , 真派頭 。 ( 2 )( 罵 ) m7 - thang任性做tai7 - chi3 。 <>
u: cyn'sw 真書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11973]
楷書 。 <>
u: cyn'taang 真童 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11974]
真正e5 [ 童乩 ] 。 < 三十歲cha - pou是 ∼∼, 三十歲cha - bou2是老人 。 >
cinthoaan 真傳 [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'thoaan [[...]][i#] [p.B0226] [#11978]
真e5祕訣 , 真e5秘傳 。 < 得tioh8師傅e5 ∼∼ 。 >
u: cyn'tviw 真張 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11980]
真心 。 < 你kam2有 ∼∼ beh去留學 ; 你kam2下 ∼∼ beh kap伊輸嬴 ; 見 ∼∼ 就走 -- 去 。 >
u: cyn'tøf 真刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11981]
真正e5刀 。 <∼∼ 真槍 = 真正拚輸嬴 。 >
u: cyn'tuo'cyn 真適真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11984]
真實 。 <∼∼∼ 實tu2實 / ∼∼∼ 鏡tu2鏡 / ∼∼∼ 現tu2現 = 明白e5事實 。 >
u: cyn'tuo'hør 真適好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11985]
( 1 ) tu2仔好 。 ( 2 ) 巧合 。 <( 2 )∼∼∼ chit滿無ti7 - teh 。 >
u: tyn'tiofng 真中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0318] [#62760]
參照 : [ 蓋笑 ] 。 旋兩個銀角a2 , 一個 「 笑 」 一個 「 蓋 」 叫 「 真中 」 。 <>
u: cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0220] [#68387]
為tioh8加強 [ 真 ] ka7伊特殊變調 。 <∼ 好 ; ∼ sui2 。 >