Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m:y m:goar.
DFT_lk (35)
🗣u: Goar khvoax y zøx ee phvae tai'cix m'na arn'nef nia'nia. 我看伊做的歹代誌毋但按呢爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看他做的壞事不只這樣而已。
🗣u: Y lieen cit'tiarm'ar ky'hoe tøf m ho`goar, goar cviaa m'goan. 伊連一點仔機會都毋予我,我誠毋願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他連一點機會都不給我,我真不甘心。
🗣u: Goar u siar phoef ho`y, m'køq y lorng bøo hoee'hog`goar. 我有寫批予伊,毋過伊攏無回覆我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我有寫信給他,不過他都沒給我回信。
🗣u: Goar kaq y ie'kefng cyn kuo bøo laai'khix`aq, m zay'viar y ee zeeng'heeng. 我佮伊已經真久無來去矣,毋知影伊的情形。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和他已經很久沒來往了,不知道他的情況。
🗣u: Goar kof'cviaa y kuy'pvoax'kafng`aq, y m taq'exng tø si m taq'exng. 我姑情伊規半工矣,伊毋答應就是毋答應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我向他央求老半天了,他就是不肯點頭答應。
🗣u: Y khiaxm cvii m heeng, goar theh y ee khaf'tah'chiaf laai tuo. 伊欠錢毋還,我提伊的跤踏車來拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠錢不還,我拿他的腳踏車來抵債。
🗣u: Yn'ui y tiøh'soaf, goar m'ciaq ka y paxng'hoeq. 因為伊著痧,我毋才共伊放血。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為他中暑了,我才替他排血治療。
🗣u: Goar kaq y m si kang paang'thaau`ee. 我佮伊毋是仝房頭的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我和他不是同宗親屬。
🗣u: Goar iøq liao bøo m'tiøh, mih'kvia kør'jieen si y theh`khix`ee. 我臆了無毋著,物件果然是伊提去的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我猜得沒錯,東西果然是他拿去的。
🗣u: Lie m'hør køq ka y chix'keg`aq, goar kviaf y e be'khafm`tid. 你毋好閣共伊刺激矣,我驚伊會袂堪得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要再刺激他了,我怕他會受不了。
🗣u: Na m si goar kiux`y, y zar tø bøo'mia`aq. 若毋是我救伊,伊早就無命矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要不是我救了他,他早就沒命了。
🗣u: Tak'pae bea zhae'koaxn, goar na chiafm cid hø, y tø khuy hid hø, na chiafm hid hø, tø khuy cid hø. Liah'kw'zao'piq, lorng m bad tiøh'ciorng. 逐擺買彩券,我若簽這號,伊就開彼號,若簽彼號,就開這號。掠龜走鱉,攏毋捌著獎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次買彩券,我若簽這號,它就開那號,若簽那號,就開這號。顧此失彼,從未中過獎。
🗣u: Na m si y khafn'svoax, goar kaq goarn bor ma be sek'sai. 若毋是伊牽線,我佮阮某嘛袂熟似。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要不是他從中牽線,我和我太太也不會認識。
🗣u: Goar tøf m khix`aq, y køq'khaq bøo khør'leeng khix. 我都毋去矣,伊閣較無可能去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我都不去了,他更不可能去。
🗣u: Goar khaq arn'zvoar kae'soeq y tøf m sixn. 我較按怎解說伊都毋信。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我再怎麼解釋他都不相信。
🗣u: AF'beeng cviaa ym'thym, goar tvia'tvia lorng m zay y teq sviu sviaq. 阿明誠陰鴆,我定定攏毋知伊咧想啥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明的性格很陰沈,我常常都不知道他在想什麼。
🗣u: Y kafn'naf e og`goar, m bad og`laang. 伊干焦會惡我,毋捌惡人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只會對我兇,不曾兇別人
🗣u: Lie tvia'tvia thaw'iab cvii ho`y, maix toxng'zøx goar m zay. 你定定偷揜錢予伊,莫當做我毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你常常偷塞錢給他,別以為我不知道。
🗣u: Y tit'tit ka goar ciøf, iao'm'køq goar bøo sviu'beq khix. 伊直直共我招,猶毋過我無想欲去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一直邀請我,可是我不想去。
🗣u: Zaf'axm thviaf y hef kuy mee, goar sit'zai cyn m'kafm. 昨暗聽伊痚規暝,我實在真毋甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天聽他哮喘了一夜,我實在很心疼。
🗣u: Y si zu'goan laai`ee, m si goar ka y gve'aq`laai`ee. 伊是自願來的,毋是我共伊硬押來的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是自願來的,不是我把他強押來的。
🗣u: Goar ka y zhuy kuie'na pae, y tø si m heeng cvii. 我共伊催幾若擺,伊就是毋還錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我向他討了好幾次,他就是不還錢。
🗣u: M si goar teq khoaf'khao, goarn af'ku ti Taai'tiofng, tak ee laang lorng bad`y. 毋是我咧誇口,阮阿舅佇臺中,逐个人攏捌伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不是我在說大話,我舅舅在臺中,每個人都認識他。
🗣u: Y zøx sviar'miq sefng'lie lorng sih'purn, goar khvoax y m'thafng zøx'sefng'lie. 伊做啥物生理攏蝕本,我看伊毋通做生理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做什麼生意都虧本,我看他最好不要做生意。
🗣u: Goar pie y køq'khaq m'goan. 我比伊閣較毋願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我比他更加不甘心。
🗣u: Goar m zay'viar y chviux`ee si sviar'miq tiau. 我毋知影伊唱的是啥物調。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不知道他唱的是什麼曲。
🗣u: Beeng'beeng si y m'tiøh køq kvar toa'sex'sviaf, khvoax'tiøh goar tah'gve, y m'ciaq kherng hoe'sid'lea. 明明是伊毋著閣敢大細聲,看著我踏硬,伊毋才肯會失禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明是他不對還敢大聲,看到我態度強硬,他才肯道歉。
🗣u: Y ka goar niq'bak kiøx goar m'thafng korng. 伊共我𥍉目叫我毋通講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他向我眨眼叫我別說。
🗣u: Goar sviu'beq ka y korng sym'lai'oe, m'køq, kiexn'pae khvoax'tiøh y tø korng be zhud'zhuix. 我想欲共伊講心內話,毋過,見擺看著伊就講袂出喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我想要跟他說真心話,可是,每次見到他就說不出口。
🗣u: Y sviu'beq phiexn`goar, m'køq zar tø ho goar khvoax'phoax'khaf'chiuo`aq. 伊想欲騙我,毋過早就予我看破跤手矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他想騙我,可是早就被我識破了。
🗣u: Goar khvoax cid ee laang u taix poe'kud, lie m'thafng sviw sixn'iong`y. 我看這个人有帶背骨,你毋通傷信用伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看這個人生性容易背叛,你不要太信任他。
🗣u: Goar khvoax y bin'chviw bøo goa hør, m kvar kef korng'oe. 我看伊面腔無偌好,毋敢加講話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看他面貌不太可親,不敢多話。
🗣u: Y tak'axm lorng zao kaq bøo khvoax'tiøh laang, køq chixn'zhae ixn korng ef'axm beq ka larn taux'svaf'kang, goar khvoax y si teq “paxng'phuix afn kao sym” nia'nia, larn m'thafng ngx'bang`y. 伊逐暗攏走甲無看著人,閣凊彩應講下暗欲共咱鬥相共,我看伊是咧「放屁安狗心」爾爾,咱毋通向望伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每晚都不見人影,還隨便回說今晚要幫忙我們,我看他只是「敷衍我們」而已,我們不該指望他。
🗣u: Y pien'na khvoax'tiøh goar, tø zhuix'chiøx'bak'chiøx, hør'lea siøf'ciøq'mng, m'køq ti khaf'ciaq'au soaq ka goar korng kaq bøo cit tex hør, cyn'cviax si “oa hor oa phii laan oa kud, ty jiin ty bien pud ty sym”. 伊便若看著我,就喙笑目笑,好禮相借問,毋過佇尻脊後煞共我講甲無一塊好,真正是「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次看到我,就笑容可掬,客氣的打招呼,背地裡卻把我說得一無是處,真的是「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」。
🗣u: Beeng'beeng si y m'tiøh køq kvar kaq laang toa'sex'sviaf, goar ti pvy`ar khvoax kaq “hef'kw be lurn tid saux”, tø khuy'zhuix kaq y lie'lun. 明明是伊毋著閣敢佮人大細聲,我佇邊仔看甲「痚呴袂忍得嗽」,就開喙佮伊理論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明是他不對還敢跟別人大小聲,我在旁邊看得「忍無可忍」,就開口跟他理論。

Maryknoll (200)
armtiofng thezhvea [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tiofng thee'zhvea [[...]] 
quietly or secretly alert someone like with a tug on the sleeve or a wink of the eye
暗中提醒
an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]] 
request for postponement of payment, delivery or completion
延,拖延,限
angkwn [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kwn [[...]] 
Red Queen in Chinese chess, unbearable, embarrassing, retaliate
紅帥,讓他難堪
auxbin [wt] [HTB] [wiki] u: au'bin; (au'piaq) [[...]] 
behind, at the back of
後面
auxpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: au'piaq [[...]] 
back wall, rear wall, behind
後面
bagciw lai [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw lai [[...]] 
sharpness of the vision, clear sightedness, keen eye
眼光銳利
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]] 
hope, prospect, to hope, expect
bøexsixn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'sixn'tid; bøe'sixn`tid [[...]] 
can not be believed, cannot believe, do not believe
不能信的
bidchied [wt] [HTB] [wiki] u: bit'chied [[...]] 
close, intimate
密切
bøieen bøkox [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ieen bøo'kox; (buu'ieen buu'kox) [[...]] 
without cause or reason, no relationship, without rhyme or reason
無緣無故
bøo-tvafkirn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvar'kirn; bøo-tvar'kirn [[...]] 
very affable, compliant, accommodating, not only but also
不打緊,反而
bu'ieen-bukox [wt] [HTB] [wiki] u: buu'ieen buu'kox; buu'ieen-buu'kox; (bøo'ieen-bøo'kox) [[...]] 
without cause or reason, no kith and kin
無緣無故
zawym [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym [[...]] 
variation in sound, wrong tone in singing or speaking, to be flat
走音,走調
zhab [wt] [HTB] [wiki] u: zhab [[...]] 
meddle with, interfere with a person or an affair
干涉
zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]] 
wrong, a mistake, fault
錯誤
zhuq [wt] [HTB] [wiki] u: zhuq [[...]] 
scorch with a small fire like that of cigarette or joss stick
灼,燒
zhuilie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'lie [[...]] 
reasoning, inference, induction, to reason, infer the unknown from the known
推理
zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex; (zhud) [[...]] 
buyer offering a lower price, talk down the price
講價,還價
ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng; (ciafng) [[...]] 
used with a verb expressing future action (about to or going to), used with a noun functioning as a direct object (ciofng is very often used immediately before the object in an inverted construction in which the object precedes the main verb instead of following it thereby directing attention to and emphasizes the object.)
zøx lie (toxngsuu) [wt] [HTB] [wiki] u: zøx lie (toxngsuu) [[...]] 
go ahead, do as you please
隨你 ...好了
zørtuix/zøeatuix [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tuix; zøx/zøex'tuix; (zøx tuix'thaau) [[...]] 
oppose, be at enmity with, act against, be someone's rival or opponent
作對,作對頭
zvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zvoa [[...]] 
splash, spout out in a jet
濺,噴
zoafnciah [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'ciah [[...]] 
earn one's livelihood, to cheat
訛詐,詐騙
zofngthwn [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'thwn [[...]] 
annex all
全吞
hah [wt] [HTB] [wiki] u: hah; (hap) [[...]] 
fit, suit, agreeable climate, custom, food, dress, shoes, temper, opinion, match with, adjust a thing to another
合,符
hanghok [wt] [HTB] [wiki] u: haang'hok [[...]] 
surrender, submit to
降伏,降服
hapsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hab'siefn [[...]] 
chat, talk about anything at all, chew the rag or fat
聊天
had [wt] [HTB] [wiki] u: had [[...]] 
shout, bawl, to roar at, to thunder at, to say disagreeable things, speak loud and angrily
吆喝,叱吒,責怪
giwtiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'tiaau'tiaau [[...]] 
pull very tight, hold onto securely
拉緊緊
goar [wt] [HTB] [wiki] u: goar; (gvor) [[...]] 
I, me
haf [wt] [HTB] [wiki] u: haf [[...]] 
attempt to do something, venture
hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]] 
find fault with, to blame, object to, dislike
嫌棄
himsien [wt] [HTB] [wiki] u: hym'sien [[...]] 
long for, much desire, to envy in good sense, admire
羨慕,欣羨
hin bøextaxng... [wt] [HTB] [wiki] u: hin be'taxng...; hin/hun bøe'taxng...; (hin'be'tid...) [[...]] 
my great regret is that I am unable to…, I wish I could…
恨不得,恨不能
ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho [[...]] 
used to express the passive voice
被 ...
hoanhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'hux [[...]] 
command, direct or give a verbal message
吩咐
hofngbun [wt] [HTB] [wiki] u: horng'bun [[...]] 
call, a visit, pay a visit to
訪問
iern [wt] [HTB] [wiki] u: iern [[...]] 
wrestle, throw down, lay down, to overthrow
觔,推,扶
ienkox [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'kox [[...]] 
reason, cause, relation, connection
緣故,關連
iab [wt] [HTB] [wiki] u: iab [[...]] 
hide, tuck away, conceal on one's person, put behind the back (as one's hands), do (something) stealthily
藏,隱藏,偷
iao [wt] [HTB] [wiki] u: iao; (iao'kuo, iao'køq) [[...]] 
still
還,仍舊,仍然
iaotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'tiarm [[...]] 
gist, main (essential) point
要點
irn [wt] [HTB] [wiki] u: irn; urn; (urn) [[...]] 
grant, allow, to permit, to promise, consent
允,答應
inzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zeeng; (wn'zeeng) [[...]] 
favor, grace, debt of gratitude
恩情
iog [wt] [HTB] [wiki] u: iog [[...]] 
agreement, covenant, contract, treaty, to blind, restrain, brief(ly), simply, about, around, approximately, a date, appointment, engagement, make an appointment, (in math.) to reduce
iofng [wt] [HTB] [wiki] u: iofng; (iafng) [[...]] 
center, central, middle, to request, entreat
itbok liawjieen [wt] [HTB] [wiki] u: id'bok liao'jieen [[...]] 
comprehend at a glance
一目了然
itgo itzap [wt] [HTB] [wiki] u: id'go id'zap [[...]] 
enumerate or to narrate in detail, (to give) full particulars
一五一十
jiarng [wt] [HTB] [wiki] u: jiarng; jiarng/jiorng; (jiorng, liorng) [[...]] 
yell, roar at, to bawl
嚷,叱罵
jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zeeng [[...]] 
human sentiment, emotion or feeling, favors asked or done, good will (expressed in the form of gifts, invitation to diners)
人情
jiorng [wt] [HTB] [wiki] u: jiorng; (jiarng, liorng) [[...]] 
yell, roar at
嚷,叱嚷
kanciab [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'ciab [[...]] 
indirect(ly)
間接
kab [wt] [HTB] [wiki] u: kab; (haam, zhafm, kaq, ham) [[...]] 
and (used as a conjunction connecting nouns but not adjectives), with
和,跟
kengchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'chiuo [[...]] 
pass through the hand so
經手
khaq zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: khaq zay'viar [[...]] 
be better informed
曉得多,較清楚
khaq-uxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: khaq u cvii; khaq-u'cvii [[...]] 
more wealthy, rather wealthy
比較有錢
khaq... ia m [wt] [HTB] [wiki] u: khaq... ia m [[...]] 
no matter how much... still not willing
再怎麼 ...也不 ...
khankhiøq [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'khiøq [[...]] 
assist someone to benefit
惠助