Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:buu'to.
DFT (2)
🗣 busioong 🗣 (u: buu'sioong) 無常 [wt][mo] bû-siông [#]
1. () (CE) variable; changeable; fickle; impermanence (Sanskrit: anitya); ghost taking away the soul after death; to pass away; to die || 無常
tonggi: ; s'tuix:
🗣 buu 🗣 (u: buu) [wt][mo][#]
1. (V) haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be || 沒有。
🗣le: (u: buu'kof) 🗣 (無辜) (無辜)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (88)
baxnbuu itsid [wt] [HTB] [wiki] u: ban'buu id'sid [[...]] 
freedom from all error or defect, infallibility, absolutely safe or sure, certain to succeed
萬無一失
bø'oe thang'ixn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'oe thafng'ixn; (buu'gieen khør'tab) [[...]] 
nothing to say in reply, speechless
無言可答
bok buu zuntiorng [wt] [HTB] [wiki] u: bok buu zwn'tiorng [[...]] 
show no respect to elders and superiors
目無尊長
bubengsi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'beeng'si [[...]] 
anonymous (a term usually used to indicate a person who contributes to a charitable cause but doesn't want his name revealed)
無名氏
bubii-putcix [wt] [HTB] [wiki] u: buu'bii pud'cix; buu'bii-pud'cix [[...]] 
down to the very last detail, very thoughtful
無微不至
buu zex ii su [wt] [HTB] [wiki] u: buu zex ii su [[...]] 
won't help the matter, not enough by a long shot, inadequate, to no avail
無濟於事
bu'hau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hau [[...]] 
ineffective, useless, to no avail, not valid
無效
bu'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hoad; (bøo hoad'to) [[...]] 
no help for it, lawless (Lit. no plan)
無法,沒辦法
bu'hoad khør sy [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hoad khør sy [[...]] 
unable to do anything about it
無法可施
bu'hoad khør ti [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hoad khør ti [[...]] 
there is no remedy for it, there is no way to settle the matter
無法可治
bu'y bukhøx [wt] [HTB] [wiki] u: buu'y buu'khøx [[...]] 
with no one to turn to or rely on, completely helpless
無依無靠
buu ioxngbuo cy tøe [wt] [HTB] [wiki] u: buu iong'buo cy te; buu iong'buo cy tøe [[...]] 
wasted talent, big fish in a little pond, "Full many a flower is made to blush unseen and waste its sweetness on the desert air." (Lit. no room to use one's martial arts)
無用武之地
bukafn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kafn [[...]] 
no concern of mine or yours, nothing to do with you, me or him
不相干
bukhar putsengsw [wt] [HTB] [wiki] u: buu'khar pud'seeng'sw [[...]] 
it happened that... , There would have been no story to tell but for that coincidence.
無巧不成書
bukhør naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'khør nai'høo [[...]] 
having no alternative, have to, powerless
無可奈何
bukhuie [wt] [HTB] [wiki] u: buu'khuie [[...]] 
with a clear conscience, able to look people straight in the eye
無愧
bukii-to'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kii too'heeng; buu'kii-too'heeng [[...]] 
life imprisonment
無期徒刑
bukoafn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'koafn [[...]] 
no relationship, no concern, no connection, to have nothing to do with
無關
buleeng-uilek [wt] [HTB] [wiki] u: buu'leeng uii'lek; buu'leeng-uii'lek [[...]] 
unable to help, can't do anything about it
無能為力
buliaau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'liaau [[...]] 
dejected, purposeless, unhappy, uneasy, silly, tiresome, tasteless
無聊
bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]] 
no other recourse, no alternative, no help for it
無奈何,不得已
busor putcix [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor pud'cix [[...]] 
There is no place to which it does not extend. (addicted to all sorts of wickedness)
無所不至
busor putzøx [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor pud'zøx; (buu'sor pud'zog, buu'sor pud'uii) [[...]] 
there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil), given to every vice
無所不作,無所不為
bu'tøe-zuxioong [wt] [HTB] [wiki] u: buu'te'zu'ioong; buu'tøe-zu'ioong [[...]] 
extremely embarrassed or ashamed (Lit. no place to hide)
無地自容
bu'thaau kong'axn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'thaau kofng'axn [[...]] 
an unverified case
無頭公案
butiofng-seng'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'tiofng sefng'iuo; buu'tiofng-sefng'iuo [[...]] 
make something out of nothing, fabricate, invent, to frame up
無中生有
bu'to [wt] [HTB] [wiki] u: buu'to [[...]] 
without restraints, very indulgent
無度
buxnsym bukhuix [wt] [HTB] [wiki] u: bun'sym buu'khuix [[...]] 
examine oneself and find nothing to be shamed of, with a clear conscience
問心無愧
Enghioong buu ioxngbuo cy tøe. [wt] [HTB] [wiki] u: Efng'hioong buu iong'buo cy te.; Efng'hioong buu iong'buo cy tøe. [[...]] 
The hero has no chance to use his might. — no opportunity to use one's talent(s).
英雄無用武之地.
hak buu cykerng [wt] [HTB] [wiki] u: hak buu cie'kerng [[...]] 
There is no limit to what we can learn. We can always learn. You never know enough.
學無止境
hi'buu [wt] [HTB] [wiki] u: hy'buu [[...]] 
hope, wish, expectations, to hope, to desire, look forward to
虛無
hoxhoan bukioong [wt] [HTB] [wiki] u: ho'hoan buu'kioong [[...]] 
continuous disasters resulting because no finalizing action is taken to prevent it
後患無窮
hoafnbin buzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'bin buu'zeeng [[...]] 
fight, to squabble (with a change of facial expression old friendship is completely forgotten)
反面無情
hong'iim [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'iim [[...]] 
dissipated, dissolute, profligate
荒淫
hongsym [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'sym [[...]] 
affection or heart of a young lady
芳心
hui'hog bu'to [wt] [HTB] [wiki] u: huy'hog buu'to [[...]] 
squander money
揮霍無度
isu bupor [wt] [HTB] [wiki] u: ii'su buu'por [[...]] 
of no help, doesn't help for a solution to a problem
於事無補
ienkii [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'kii [[...]] 
be postponed, defer, extend a time-limit, adjourn
延期
ymciuo bu'to [wt] [HTB] [wiki] u: irm'ciuo buu'to [[...]] 
drink more wine than one can stand
飲酒無度
iongsyn [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'syn [[...]] 
find living space, stand up in
容身
iwgarn-buzw [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'garn buu'zw; iuo'garn-buu'zw [[...]] 
unable to discriminate (Lit. have eyes, no eyeballs)
有眼無珠
iwsi bukhiorng [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'si buu'khiorng [[...]] 
There is no fear when one has something to fall back on.
有恃無恐
jidgoat bukofng [wt] [HTB] [wiki] u: jit'goat buu'kofng [[...]] 
The sun and the moon are dimmed (often used to mean darkness in a figurative sense to describe life under tyranny, foreign occupation)
日月無光
kierngi put'uii bu'iorng ia [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'gi pud'uii buu'iorng ia [[...]] 
see an opportunity for doing right and fail to do it is cowardice
見義不為無勇也
lengkhør [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'khør; (liong'khør) [[...]] 
rather, would rather, it is better, had better...
寧可,還是
liaau [wt] [HTB] [wiki] u: liaau [[...]] 
somehow, somewhat, rely, depend, to chat, interest, for the time being
liogchyn bukhøx [wt] [HTB] [wiki] u: liok'chyn buu'khøx [[...]] 
nobody to turn to
六親無靠
oafnchyn [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'chyn [[...]] 
distant relative, relatives from afar
遠親
okzhef gegzuo, buu iøh khør ti. [wt] [HTB] [wiki] u: og'zhef gek'zuo, buu iøh khør ti. [[...]] 
There is no medicine to heal a wicked wife or a disobedient son.
惡妻逆子,無藥可治。
peg buu kirmkhi [wt] [HTB] [wiki] u: peg buu kixm'khi [[...]] 
nothing to be superstitious about — no restrictions of any kind here by way of taboo
百無禁忌
pornghoong bukex [wt] [HTB] [wiki] u: poxng'hoong buu'kex [[...]] 
agitated, not knowing what to do
徬徨無計
pud [wt] [HTB] [wiki] u: pud [[...]] 
no, not, negative
seasex bukioong [wt] [HTB] [wiki] u: sex'sex buu'kioong [[...]] 
from generation to generation without end
世世無窮
suo buu zorngsyn cy te [wt] [HTB] [wiki] u: suo buu zoxng'syn cy te; suo buu zoxng'syn cy tøe [[...]] 
die without a place for burial (a phrase usually used as a warning to somebody)
死無葬身之地
tek [wt] [HTB] [wiki] u: tek [[...]] 
an enemy, a rival, competitor an equal, to fight, to attack, to rival, compete with, oppose, be a match for
tioong [wt] [HTB] [wiki] u: tioong; (tngg) [[...]] 
long (in time or space), length, good
to'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: too'heeng [[...]] 
prison term, imprisonment
徒刑
toløo bukofng [wt] [HTB] [wiki] u: too'løo buu'kofng [[...]] 
work without achieving anything, to labor without success, vain efforts
徒勞無功
uilek [wt] [HTB] [wiki] u: uii'lek [[...]] 
endeavor, make efforts, strive
為力

EDUTECH (2)
''obularto'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''of/oo'bw/buu'lax'to'' [[...]] 
a medical waiver?
busi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]] 
ignore, disregard, pay no attention to
輕視, 蔑視

EDUTECH_GTW (1)
bucioong 無從 [wt] [HTB] [wiki] u: buu'cioong [[...]] 
(CE) not to have access; beyond one's authority or capability; sth one has no way of doing
無從

Embree (3)
bulie [wt] [HTB] [wiki] u: buu'lie [[...]][i#] [p.18]
SV/R : contrary to acceptable behavior or thought (col [bo5-li2])
無理
busi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'si [[...]][i#] [p.18]
V : disregard, ignore, pay no attention to
輕視, 蔑視
u: laam'buu øf'mie'tøo hut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
sph/budd : Namah Amitabha,"Submission to Amida Buddha" (formula of faith of the Pure-land sect)
南無阿彌陀佛

Lim08 (2)
u: buu'kek 無極 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3887]
everlasting/unbounded/to the extreme
做極端 。 <>
u: buu'nai 無奈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3907]
to have no alternative but to
不得已 , 無法度 。 <>