Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:korng u:korng.
Maryknoll (200)
- aiiøq [wt] [HTB] [wiki] u: ay'iøq [[...]]
- exclamation of astonishment or pain
- 哎喲
- aemai [wt] [HTB] [wiki] u: aix'mai; (aix'mui) [[...]]
- underhanded, deceitful, obscure
- 曖昧
- angkofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: aang'korng'say [[...]]
- big red crab
- 紅蝦
- arngphvixsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: axng'phvi'sviaf [[...]]
- nasal voice, talk nasally and indistinctly
- 塞鼻音
- awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan [[...]]
- arrogant, haughty, break one's promise on some pretext or other, obstinately and injuriously in the wrong, e.g., unjustly defrauding
- 蠻橫
- baxnchviafkorng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'chviar'korng [[...]]
- don't speak just now
- 先別說
- bøexcin [wt] [HTB] [wiki] u: be'cin; bøe'cin [[...]]
- in-exhaustible, interminable
- 不盡
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]]
- do not know how to (affirmative form is øexhiao)
- 不會
- bøexsae`tid korng [wt] [HTB] [wiki] u: be'sae`tid korng; bøe'sae`tid korng [[...]]
- must not be spoken, should not be said
- 不可以講
- bøexsixn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'sixn'tid; bøe'sixn`tid [[...]]
- can not be believed, cannot believe, do not believe
- 不能信的
- bengliaau [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'liaau [[...]]
- clear, distinct, perspicuous
- 明瞭
- biefnkorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'korng [[...]]
- no need to speak, no need to talk about it, there is nothing that need be said, don't talk about it
- 不必說,免談
- bidkøx [wt] [HTB] [wiki] u: bit'køx [[...]]
- blow the gaff to the police, inform secretly against a suspicious person
- 密告
- bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx [[...]]
- correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
- 不錯,沒錯
- bøzwnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zurn'sngx [[...]]
- don't count, don't pay attention to
- 不算數
- bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'løh [[...]]
- not to the point, whereabouts is unknown
- 不得要領,沒下落
- bø'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoong; (buu'hoong) [[...]]
- no consequence, no harm
- 無妨
- bøie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'tiofng; (buu'ix'tiofng) [[...]]
- thoughtlessly, inadvertently
- 無意中
- bøkofngbøtva [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'korng'bøo'tva; bøo'korng-bøo'tva [[...]]
- silently
- 一聲不響
- bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo lo'laai [[...]]
- after a verb means "cannot do it", not to the point
- 做不來
- bøo oe korng kalør [wt] [HTB] [wiki] u: bøo oe korng kaf'lør [[...]]
- chat
- 閒話家常,閑談
- bøo oe thafng korng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo oe thafng korng [[...]]
- having nothing to say, unable to say anything
- 無話可講
- bøsviu-bøniu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviu'bøo'niu; bøo'sviu-bøo'niu [[...]]
- come to mind suddenly
- 無意間
- bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh [[...]]
- voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
- 不一定,沒定性
- bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau [[...]]
- very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
- 莫明其妙
- borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]]
- content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
- 姑且,將就
- bofngkorng [wt] [HTB] [wiki] u: borng'korng [[...]]
- just talk on and on with little purpose
- 隨便說說
- bungvar [wt] [HTB] [wiki] u: buun'gvar [[...]]
- elegance, elegant, genteel, refined, gracefulness, to act as a gentleman or in a gallant way
- 文雅
- zaf'nii [wt] [HTB] [wiki] u: zar'nii [[...]]
- early years, some years ago
- 早年
- zaesvaf zaesix [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'svaf zaix'six [[...]]
- again and again, over and over again
- 再三再四
- zadpag [wt] [HTB] [wiki] u: zat'pag [[...]]
- compact, solid, compressed
- 實心
- zawym [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym [[...]]
- variation in sound, wrong tone in singing or speaking, to be flat
- 走音,走調
- zenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'lie [[...]]
- reason
- 情理
- zhahpøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'pøx [[...]]
- advertisements during the program
- 插播
- zhai-terngheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'texng'heng; zhai-texng'heng [[...]]
- become angry don't like to move
- 使性子坐著不動
- zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaw [[...]]
- steal
- 賊偷
- zhaozuykorng-bi [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'zuie'korng bi; zhaux'zuie'korng-bi [[...]]
- has the taste of old bamboo water pipes
- 臭水管味
- zhaosngf`khix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'sngf khix; zhaux'sngf`khix [[...]]
- turn sour
- 酸了
- zhaotvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'tvoa [[...]]
- boast, brag, talk big
- 吹牛
- zhef [wt] [HTB] [wiki] u: zhef [[...]]
- messenger, send a person
- 差
- zherngkorng [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng'korng [[...]]
- barrel of rifle
- 鎗膛
- chiafmkorng [wt] [HTB] [wiki] u: chiarm'korng [[...]]
- instrument used for taking samples of rice out of unopened bags
- 插管,驗米器
- chinbak [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'bak [[...]]
- with one's own eyes
- 親眼
- chiøroe [wt] [HTB] [wiki] u: chiøx'oe [[...]]
- joke, funny story, ridiculous error, laughable mistake, Nonsense!
- 笑話
- zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]]
- wrong, a mistake, fault
- 錯誤
- zholor [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'lor [[...]]
- wanting in refinement, rude, rough
- 粗魯,粗糙,簡陋
- zhoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaxn [[...]]
- on the contrary, instead, unexpectedly
- 反而
- zhuiekhawzhuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khao'zhuix'khao [[...]]
- be unable to recall something very familiar
- 好像知道而說不出來
- zhuikorng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'korng [[...]]
- propagate, extend, promote sales
- 推廣
- zhuietaxmzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'tam'zhuix [[...]]
- easy to say, agreeable to one's taste, casually
- 順口說出
- zhunchviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'chviaf [[...]]
- very clear
- 明白,清楚
- zhutzai lie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zai lie; (iuu'zai lie, suii'zai`lie) [[...]]
- you are welcome to…, it is your own choosing to…
- 隨你的便
- zhutjip [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jip [[...]]
- incoming and outgoing, receipt and expense, difference, come in and go out, inconsistency
- 出入
- zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex; (zhud) [[...]]
- buyer offering a lower price, talk down the price
- 講價,還價
- zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]]
- grumble, complain, ventilate one's emotions
- 出氣
- cytafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tafng korng'say [[...]]
- irrelevant, mislead with talk, talk nonsense, try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west)
- 指東話西
- cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]]
- really, actually
- 真實,真的,果然
- Y korng øe løqho, lie khvoax, cviasit teq løh af. [wt] [HTB] [wiki] u: Y korng e løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af.; Y korng øe løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af. [[...]]
- He said it would rain, look, it is raining
- 他說會下雨,你瞧,果然下雨了。
- ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]]
- not until, then and only then, not before, provided that, unless, not until after, only after, namely, some action will not take place unless or until a previous action has occurred or some specific circumstance is fulfilled
- 才
- ciabciap [wt] [HTB] [wiki] u: ciap'ciap [[...]]
- very often, constantly
- 常常
- ciaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux; (ciøx) [[...]]
- shine upon, to light or illumine, a certificate or license, pattern on or after, according to, to photograph look after, take care of
- 照
- ciaokorng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'korng [[...]]
- as a rule, ordinarily
- 照理說
- ciaolie korng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'lie korng [[...]]
- speak according to reason
- 照理講
- ciaosit [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sit [[...]]
- in accordance with facts, to tell the truth
- 照實
- cyn ee [wt] [HTB] [wiki] u: cyn ee [[...]]
- true one
- 真的
- cioksuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'suu [[...]]
- congratulatory address or message
- 祝詞(辭)
- cibsw kofng'eg [wt] [HTB] [wiki] u: cip'sw korng'eg [[...]]
- canvass various opinions and benefit from them
- 集思廣益
- ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]]
- is, namely, even if
- 就是
- zøx lie (toxngsuu) [wt] [HTB] [wiki] u: zøx lie (toxngsuu) [[...]]
- go ahead, do as you please
- 隨你 ...好了
- zofngkorng cidkux [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'korng cit'kux [[...]]
- in a word, to sum up, to sum it all up in one sentence
- 總而言之
- zuxiuu zuxzai [wt] [HTB] [wiki] u: zu'iuu zu'zai [[...]]
- free and unrestricted, comfortable and at ease, care free
- 自由自在
- zuxlaizuykorng [wt] [HTB] [wiki] u: zu'laai'zuie'korng [[...]]
- water pipes, water main
- 自來水管
- zux toaxkofngsia [wt] [HTB] [wiki] u: zux toa'korng'sia; (zux toa'taang ee) [[...]]
- massive (more than 100 cc) intravenous infusion
- 打點滴
- zuykorng [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'korng [[...]]
- water pipe
- 水管
- øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]]
- express simple future (There is no idea of intention or desire connected with its usage as there is with the verbs "boeh" and "ai".)
- 會, 不會
- øexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: e'hiao; øe'hiao [[...]]
- expresses the idea "can" in the sense of "know how to". The negative is "be-hiau".
- 會, 懂
- efkao`ee [wt] [HTB] [wiki] u: ea'kao`ee [[...]]
- mute person
- 啞吧
- eq [wt] [HTB] [wiki] u: eq [[...]]
- an exclamation, very similar to the English "Hey".
- 喂
- eng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'oe; (haan'taam) [[...]]
- idle talk, chat, gossip
- 閒話, 閒談
- haxliuu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'liuu [[...]]
- low lower classes, mean
- 下流
- hvaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvaix'thaau [[...]]
- shake one's head in despair, sigh unhappily
- 搖頭(嘆氣)
- haxm [wt] [HTB] [wiki] u: haxm [[...]]
- generous, open handed, untruthfully boastful, exaggerated, swollen from disease
- 馬虎,誇大不實,浮腫
- hamban [wt] [HTB] [wiki] u: hafm'ban [[...]]
- stupid, clumsy, unskillful
- 笨,愚昧,差勁,不會