Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:sie'png . Searched for u:sie'png
Maryknoll (13)
ciaqengbie [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'eeng'bie; (ciah'sie'png) [[...]] 
live on other people, idler, good for nothing fellow
吃閒飯,吃死飯
ciah sypng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah sie'png; (ciah sie'bie) [[...]] 
loafer sometimes because of physical disability
只吃不做
png [wt] [HTB] [wiki] u: png [[...]] 
cooked rice, food, a meal, provisions
sypng [wt] [HTB] [wiki] u: sie'png; (sie'bie) [[...]] 
only eat but doesn't to do any work
只吃飯不工作

Embree (1)
u: ciah sie'png [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
VO : be an unemployed dependent (child or invalid)
吃閒飯

Lim08 (200)
u: afm'sie'lie'hii 掩死鯉魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0025] [#552]
掩目睭e5遊戲 。 <>
u: beq'sie beh死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2355]
( 1 ) kiong5 - beh死去 。 ( 2 ) 無路用 , 無聊 。 ( 3 ) 非常be7堪得 。 <( 1 )∼∼∼∼ ; ∼∼ chiah放臭屁 = 意思 : 指吝嗇e5主人到beh倒店chiah施小恩 ; 今仔日我人 ∼∼ 。 ( 2 ) 買chit - e5 ∼∼ ; 叫我 ∼∼ ; chit屑a2 ∼∼ 。 ( 3 ) kah ∼∼ ; 痛kah ∼∼ ; 寒kah ∼∼ 。 >
u: beq'sie beq'oah bøeq'sie bøeq'oah 要死要活 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2356]
拚命做 。 < 講kah ∼∼∼∼ ; 食kah ∼∼∼∼ ; 了kah ∼∼∼∼ ; 作kah ∼∼∼∼ 。 >
u: beq'sie boe'tid'khuix'tng beh死 boe7得氣斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2357]
做boe7完 , 無做koh be7 - sai2得 。 <>
u: beq'sie'na'hvai 要死但咦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2358]
身體非常衰弱痛苦 。 < 人 ∼∼∼∼ ; 作穡作kah ∼∼∼∼ ; 無閒kah ∼∼∼∼ 。 >
u: bøo'kuie boe'sie'laang 無鬼 boe7死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3123]
無鬼就boe7有死人 , = 意思 : 一定有人變鬼怪 。 <>
u: boe'tid'sie bøe'tid'sie 沒得死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849] [#3481]
( 勞動等 ) 非常辛苦 。 < 磨kah ∼∼∼ ; 作kah ∼∼∼ ; 行kah ∼∼∼ 。 >
u: buu'sie buu'ciofng 無始 無終 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3915]
( 文 )<>
u: zar'sie 早死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#4135]
( 1 ) 少年死亡 。 ( 2 ) cha - bou2人罵cha - pou人e5話 。 <( 2 ) 短命 ∼∼ 。 >
u: zax'sie 詐死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#4162]
假死 。 <>
u: zay'sie 知死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0584] [#4436]
覺悟 。 < 你tioh8 ∼∼; ∼∼ m7知走 。 >
u: zaan`sie 𠟆死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0614] [#4563]
用尖e5物件刺 。 < m7驚人 ∼∼ 。 >
u: zeeng'sie zeeng'suo 情死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#5436]
( 日 ) 為tioh8愛情死 。 <>
u: zefng`sie 掙死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#5580]
用拳phah死 。 <>
u: zhak'sie 鑿死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607] [#6034]
刺死 , 刺殺 。 <>
u: zhaux'zar'sie 臭早死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#6483]
= [ 臭短命 ] 。 <>
u: chix`sie 刺死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#7223]
刺殺 。 <>
u: chiøx'sie'laang 笑死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0197] [#8435]
( 1 ) 捧腹大笑 。 ( 2 ) 冷笑e5語詞 , kam2 m7是teh講sng2笑 ? 。 <>
u: chioxng'sie chiaxng'sie(漳) 唱始 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0191/A0105] [#8512]
originate, initiate
發起 ; 提倡 。 <>
u: zhøx'sie 錯死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#9216]
失誤死去 。 < 枕頭腳邊無 ∼∼ = 壽命家己做不了主 。 >
u: zhoxng'sie 創始 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#9426]
( 文 ) 創辦開始 。 <>
u: zhoxng'sie 創死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#9427]
( 1 ) 固定 。 < 門tioh8 ∼∼ 。 >
u: zhoxng`sie 創死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#9428]
( 1 ) 舞死 ; thai5死 。 ( 2 ) Hou7人e5計謀食死 。 <( 1 ) 甚麼人 ∼∼ 。 ( 2 ) Hou7人 ∼∼ 去 。 >
u: zhuix'm'sie 嘴不死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0333] [#9883]
嘴硬beh講 。 < iau2 - ku2 ∼∼∼ 。 >
u: zhuy`sie 締死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0326] [#9952]
用索束頷頸致死 。 <>
u: zhuun'beq'sie 存要死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#9990]
覺悟beh去死 。 <>
u: zhud'sie'lat 出死力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10261]
硬出力 。 <∼∼∼ 相thai5 。 >
u: zhud'svy jip'sie 出生 入死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10271]
面臨性命危險e5困境 。 <>
u: ciah'boe'lau sie'boe'zhaux 食沒老 死沒臭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10542]
男人挑戲女人講你老ah , 但女人挑戲男人顛倒講你猶未老死了ma7 be7腐臭 。 <>
u: ciah'sie'bie 食死米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10678]
= [ 食死飯 ] 。 <>
u: ciah'sie'cvii 食死錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10679]
= [ 食死飯 ] 。 <>
u: ciah'sie'png 食死飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10680]
白食飯無路用 。 < 厝內各個 ∼∼∼ 。 >
u: ciexn'sie ciexn'suo(文) 戰死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0162/B0162] [#11030]
戰爭死去 。 <>
u: cixm`sie 浸死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232] [#11591]
hou7水淹死 。 <>
u: cvix'sie'cvix'oah 諍死諍活 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#11733]
強辯 , 諍kah死活 。 <∼∼∼∼ to講無 。 >
u: ciin'sie'hoong 秦始皇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11831]
支那第一個皇帝 。 <>
u: cyn'sie 真死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11964]
( 1 ) 真正死去 。 ( 2 ) 真害 ! 傷腦筋 ! <( 2 )∼∼ 扁擔soah折 ( chih )-- 去 。 >
u: cvy`sie 掙死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#11965]
( 泉 ) 用拳頭母phah死 。 <>
u: ciofng'sie 終始 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0191] [#12434]
( 文 )<>
u: cib'sie'koad 執死訣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0230] [#12494]
保守 , 頑固 , 守舊 。 <>
u: cib'sie'parn 執死板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0230] [#12495]
= [ 執死訣 ] 。 <>
u: cib'sie'soaq 執死息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0230] [#12496]
= [ 執死訣 ] 。 <>
u: ciux'sie zeh'zoa 咒死 絕詛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#12936]
賭死咒詛 , 強辯到底 。 <>
u: ciux'sie lak'zoa 咒死 捋詛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#12937]
= [ 咒死 絕詛 ] 。 <>
u: ciux'sie loea'ma 咒死 詈罵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#12938]
= [ 咒死 詈罵 ( me7 )] 。 <>
u: ciux'sie loea'me 咒死 詈罵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140/B0140] [#12939]
女人咒詛罵人 。 <>
u: zør'sie iu'sie 左死 右死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#13315]
進退維谷 。 <>
u: zøo`sie 嘈--死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#13340]
吵死人 。 < 你chit - e5 kiaN2活活beh ∼∼ 。 >
u: zøh`sie 射--死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#14053]
射死 。 <>
u: zux'sie 註死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#14478]
have to die, never live
註定死e5命運 。 <∼∼ phah m7見藥單 ; 南斗註生 , 北斗 ∼∼ 。 >
u: zu'sie cix'ciofng 自始 至終 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#14620]
始終 , tui3頭到尾 。 <>
zhunsie 存死 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuun'sie [[...]][i#] [p.B0360] [#15221]
覺悟beh死 , 決死 。 <∼∼ phah一百人 = 意思 : m7知死活 。 >
u: zuun'sie'syn'phef zuun'sie-syn'phøef 存死身胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0360] [#15222]
覺悟beh死 。 <>
u: gerng'sie 研死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0348] [#16148]
車kau3死 。 < hou7火車 ∼∼ 。 >
u: giaa sie'laang'kee 夯死人枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334] [#16326]
惡緣 , 腐 ( au3 ) 緣 , tu2 - tioh8 phaiN2孔 。 <>
u: gø`sie 餓死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0529] [#16665]
iau -- 死 。 <>
u: goaan'sie 元始 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16840]
( 文 ) 原頭開始 。 <>
u: goaan'sie'zex 元始祭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16841]
<>
u: goaan'sie thiefn'zwn 元始天尊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16842]
道教上高e5神 。 <>
u: goan'sie 願死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16871]
( 1 ) 甘願犧牲 , 覺悟來死 。 ( 2 ) 順服 , 溫順 。 <( 2 )∼∼∼∼ hou7警察縛 ; taN khah ∼∼-- loh 。 >
u: hai`sie hai`sie 害=死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17743]
( 1 ) 殺害 , 毒殺 。 ( 2 ) 破壞人生活上e5利益或前途等 。 <( 1 )∼∼ [ 害 = 死 → 害死 ] 生靈 = 殺生 。 ( 2 ) hou7伊 ∼∼ chiah boe7出身 。 >
u: hai'sie'laang 害死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17744]
= [ 害死 ] 。 <>
u: harm`sie 撼--死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0535] [#17826]
kong3死 , phah死 。 < 雷公 ∼∼ 。 >
u: hat'sie'sie 乏死死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0527] [#18232]
非常缺乏 。 < 一文也 ∼∼∼ 。 >
u: he'sie'tuii 下死槌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0753] [#18717]
極力phah kah beh死 。 <>
u: hiin'sie'laang 眩死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0639] [#19675]
女人等hou7人神魂顛倒 。 <>
u: hiofng'sie 兇死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19844]
殘忍 , 殘酷 , 兇惡 。 <>
u: hiofng'sie'phaq 兇死打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19845]
殘酷phah 。 < 兩個teh ∼∼∼ 。 >
u: hmq`sie 撼--死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20087]
phah死 , 捕 ( pou7 ) 殺 。 <>
u: hør'sie 好死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0823] [#20281]
( 1 ) 死了無艱苦 。 ( 2 ) 死khah好 。 <( 2 )∼∼ m7緊死 。 >
u: hoarn'sie 反死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0796] [#20663]
結果顛倒bai2 。 < kun3 - kiuN7 ∼∼ 。 >
u: hoee`sie 潰--死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0804] [#21174]
ka7蟲等用腳踏死 。 <>
u: hud`sie 拂--死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0707] [#23064]
phah死 。 < hou7土匪 ∼∼ 。 >
u: iaw'sie 飫死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23871]
( 1 ) 餓死 。 ( 2 ) 腹肚iau kah beh死 。 <( 2 ) 活beh iau死 。 >
u: ym`sie 淹死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#24016]
Hou7水淹死 。 <>
u: ym'sie'hii 掩死魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#24017]
掩目睭e5遊戲 。 <>
u: ym'sie'lie'hii 掩死鯉魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#24018]
= [ 掩死魚 ] 。 <>
u: y'sie 醫死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24627]
誤診死去 。 <>
u: id'tiofng id'sie 一張 一弛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24845]
( 文 )<>
u: iuo'sie 有始 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0062] [#24929]
有開始 。 <∼∼ 無終 。 >
u: kar'sie 絞死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169] [#26242]
吊tau7死 。 <>
u: ka'sie 咬死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170] [#26314]
咬舌自殺死 。 <>
u: kay'sie 該死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0187] [#26681]
( 1 ) 當然tioh8死 。 ( 2 )( Hong5縛e5時等 ) 無法度逃走 , 其他無辦法 。 <( 1 ) 註 ∼∼ 。 ( 2 ) TaN你 ∼∼-- lah - oh 。 >
u: kvar'sie 敢死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170] [#27022]
( 1 ) 大膽 。 ( 2 ) 厚面皮 。 <( 1 ) 敢生 ∼∼ ; ∼∼ 驚做鬼 = 自我矛盾e5意思 ; ∼∼ 驚無鬼thang做 。 ( 2 )∼∼ 敢活 = 面皮真厚 。 >
u: kvar'sie kvar'oah 敢死 敢活 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170] [#27023]
( 1 ) 面皮真厚 。 ( 2 ) 大膽 。 <>
u: kvar'sie kvar'tag 敢死 敢觸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170] [#27024]
= [ 敢死 敢活 ] 。 <>
u: kvar'svy'sie 敢生死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170] [#27027]
大膽 。 <>
u: kaxn'svy'sie 幹生死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0212] [#27050]
決定輸嬴拚生死 。 <>
u: kad'sie'kex 結死價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0209/A0292] [#27542]
Be7 - tang3變更e5價數 ; 市價落ma7維持仝款不變 。 <>
u: kaau kvar'sie 猴 敢死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0194] [#27829]
<∼∼∼ 豬哥kah m7敢無命 = 意思 : 你m7驚死beh拚 , 我豈 ( kiam ) m7敢kap你拚 。 >
u: kauq`sie 𩛩死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27982]
hou7車kauh ( 華語e5 「 碾 」/「 壓 」) 。 <>
u: kea'sie 假死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412] [#28170]
( 1 ) 假裝死去 。 ( 2 ) 假糊塗 。 ( 3 ) tioh8傷e5時假裝真嚴重 。 <( 2 )∼∼ 假活 。 >
u: keg'sie 格死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#28731]
固定 。 <∼∼-- e5窗 。 >
u: keg`sie 激--死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#28732]
( 1 ) 窒息死去 。 ( 2 ) ka7人激氣kah beh死 。 <( 1 ) ka7伊 ∼∼ 。 ( 2 ) 用話 ∼∼ 。 >
u: keg'sie'sie 激死死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#28733]
裝 ( teN3 ) kah kah - na2死人m7振 ( tin2 ) 動 。 <>
u: kvea'sie 骾死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412] [#28767]
物件骾ti7嚨喉死去 。 < 緊食會 ∼∼-- oh 。 >
u: kveh'sie 挾死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412] [#28771]
< 用手ka7伊 ∼∼ 。 >
u: keeng'kaq'sie 窮到死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0300] [#28878]
非常貧苦 。 <>
u: keeng'sie'zao 窮死走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302] [#28884]
散赤 、 死 、 逃走三項 。 < 你tioh8除起 ∼∼∼ 才來講 , 若無的 ( tek ) 確beh chhoe7你討 = ( 罵債務人e5話 ) 不管你散 、 死 , 只要mai3逃走 , 一定chhoe7你討 。 >
u: keeng'sie'sie 窮死死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302] [#28885]
非常散赤 。 <>
u: keeng'thvy'sie 窮添死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0304] [#28887]
散赤kohtu2 - tioh8死亡 , 禍不單行 。 <>
u: khay orng'sie'sviaa 開枉死城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185] [#29273]
( 迷信 ) 自殺死去e5靈魂受綑縛ti7牢獄 , 和尚做法事來thau2放伊e5自由 。 <>
u: khap'thaau'sie 磕頭死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0217] [#29642]
頭殼磕tioh8土腳或石頭等死去 。 <>
u: kheg'sie 剋死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#29962]
相剋弱方死去 。 <>
u: khix'sie 氣死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268] [#30341]
非常受氣 , 激怒 ( nou7 ) 。 <∼∼ 驗無傷 ; ∼--∼- 我 ; 活beh ∼--∼ 。 >
u: khia'sie khia7死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30506]
( 植物 ) 乾死去 。 <>
u: khiaxm lie'ee sie'laang'zex 欠你的死人債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0256] [#30572]
Cha - bou2人罵kiaN2 e5話 , 「 啥麼因果toh8 ai3為你chit - e5 kiaN2辛勞 。 」<>
u: khiam'sie'sie 儉死死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#30593]
非常儉約 。 <>
u: khiuu'sie'sie khiu5死死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#31070]
真凍霜 。 <>
u: khngx sie'cvii 藏死錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389] [#31112]
ka7錢藏起來無活用 。 <>
u: khor`sie 苦--死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0472] [#31853]
( 1 ) 悲歎死去 。 ( 2 ) 艱苦kah忍受be7 - tiau5 。 <( 1 ) 活活 ∼∼ 。 >
u: kiaam'sie'sie 鹹死死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#32741]
( 1 ) 非常鹹 。 ( 2 ) 非常凍霜 。 <>
u: kviaf'kaq beq'sie 驚到要死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237] [#32968]
非常驚惶 。 <>
u: kviaf'sie 驚死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#33003]
to fear death, cowardly, timid
( 1 ) 驚會死去 。 ( 2 ) 驚惶 。 <( 2 )∼∼ 人 ; ∼∼ m7敢去 。 >
u: kviaf`sie 驚死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#33004]
to die of fear
( 1 ) Tioh8驚kah死去 。 ( 2 ) 非常驚人 。 <>
u: kviaf`sie'laang 驚死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#33005]
Hou7人tioh8驚 。 <>
u: kviaf'sie'laang 驚死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#33006]
非常lah - sap 。 <>
u: kviaf'sie'sie 驚死死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#33007]
真驚死 。 <>
u: kied'sie'oafn 結死冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33160]
結冤仇 , 變成仇敵 。 <>
u: kvix'cvii'sie 見錢死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0270] [#33756]
守財奴 , 拜金主義者 。 <>
u: kvix'svy'sie 見生死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268] [#33782]
決勝負 , 決雌雄 。 < kap伊 ∼∼∼ 。 >
u: kiuq'kiuq'sie 吸吸死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0280] [#34407]
不滿哀怨chhop - chhop念 。 <>
u: kngf sie'ty'buo 扛死豬母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0389] [#34545]
遊戲e5名 。 決定一人做死豬 ( 所謂e5鬼 ), 其他e5人ka7伊抱去一e5所在下落去就走hou7死豬掠 , hou7伊掠tioh8 e5人就koh做死豬 。 <>
u: kvoay'sie 關死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0444] [#34869]
關密 ( ba7 ) 。 < 門tioh8 ∼∼ 才會用得 。 >
u: kvoaa`sie 寒死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434] [#35068]
凍死 。 < 活活beh ∼∼; 會 ∼∼ 人 。 >
u: koad'sie'ciexn 決死戰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0446] [#35352]
決戰 。 <>
u: koxng`sie 摃死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#35984]
用棍拍死 。 < 痟狗tioh8 ∼∼; hou7雷公 ∼∼ 。 >
u: koxng'sie'parn kong3死版 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#35985]
刻版 , 固定死板 。 < 衙門 -- e5穡頭是 ∼∼∼ 。 >
u: kofng`sie 攻死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#36185]
食過頭濟soah死去 。 < 用蔘a2 ∼∼ 。 >
u: laa'sie'saam 污死穢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0930] [#37540]
非常污穢 。 <>
u: lag`sie lak死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0943] [#37780]
teN7死去 。 <>
u: lab`sie 踏死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0948] [#38173]
hou7腳lap了死去 。 < 馬 ∼∼ 人 。 >
u: lau'zar'sie 老早死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38353]
女人罵年老人e5話 。 <>
u: liah'sie'koad 掠死訣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0958] [#39114]
頑強固守 。 <>
u: liah'svy thad'sie 掠生塞死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0958] [#39117]
掠活e5 , tai5死e5 , 彌補損失 。 <>
u: m'zay'sie 不知死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0916] [#41057]
m7知災難來臨 , m7知死活 。 < 你真 ∼∼∼ oh , khah停a2 chiah看bai7 。 >
u: m'sie'zhuix 不死嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917] [#41112]
無beh閉口 。 <>
u: m'sie'sym 不死心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917] [#41113]
斷念 , 放棄 。 < iau2 - ku2 ∼∼∼ 。 >
u: nar'sie'liao be'taai 那死了未埋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41745]
罵lan2 - si e5人 。 <>
u: gvi'sie'siuo 硬死守 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0341] [#42149]
死守 , 固守 。 <>
u: ngf'sie'hii 掩死魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1040/A0103] [#42415]
Gin2 - a2掩目睭相chhoe7 e5遊戲 。 <>
u: nih`sie 捏死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0499] [#42640]
用手捏kah死去 。 <>
u: oah'bea pag'sie'chiu 活馬 縛死樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0144] [#42996]
指有才能e5 cha - bou2嫁hou7無路用e5翁 , 無四配 , 真可惜 。 <>
u: oe'sie oe'oah 會死 會活 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0155] [#43495]
假死假活吐苦情 。 <>
u: ofm'sie'lie'hii 掩死鯉魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43641]
= [ 掩 ( ng ) 死魚 ] 。 <>
u: orng'sie 枉死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43670]
冤枉死 , 非命之死 。 <>
u: orng'sie'kuie 枉死鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43671]
冤枉死e5鬼魂 。 <>
u: orng'sie'sviaa 枉死城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43672]
冤枉死e5鬼魂ti7地獄e5所在 。 <>
u: of'kuy'zar'sie 烏龜早死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#44020]
cha - bou2人e5罵話 。 <>
u: pak'sie'sie 縛死死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0591] [#44446]
縛kah真an5 boe7振動 。 < hou7事務 ∼∼∼ 。 >
u: peh'peh'sie 白白死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45346]
枉死 。 <>
u: peh'sie'peh'sie 白死白死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0774] [#45379]
= [ 白死殺 ] 。 <>
u: peh'sie'sad 白死殺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0774] [#45380]
( 1 ) 無血色 。 ( 2 ) 色非常白 。 <( 1 ) 面 ∼∼∼ 。 ( 2 ) 布 ∼∼∼ 。 >
u: peh'sie'sie 白死死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0774] [#45381]
= [ 白死殺 ] 。 <>
u: peg`sie 迫死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0678] [#45527]
嚴格責備 。 < 一日不時hou7伊 ∼∼ 。 >
u: phaq'cit'kad'sie 打一結死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0567] [#45783]
phaiN2癖無法度改 。 <>
u: phaq'pvoax'sie 打半死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0573] [#45958]
phah kah半生死 。 <>
u: phaq'sie 打死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45965]
打殺 , phah了死去 。 <∼∼ 乞食好人賠命 = 意思 : phah - phaiN2古物用新e5賠人 。 >
u: phaq'sie'laang'tvar 打死人膽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45966]
大擔無敵 。 <>
u: phaq'sie'laang'toa 打死人大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45967]
非常大 。 < 雨 ∼∼∼∼ 。 >
u: phaq'sie'parn 打死板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45968]
用二文e5銅錢來hiat落土腳或tng2旋 , 根據表面來決勝負e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: phvae'sie 歹死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0579] [#46189]
( 1 ) 無好死 。 ( 2 ) 兇惡 。 <( 2 ) 真 ∼∼ ; joa7 ∼∼ 。 >
u: phvax'sie 怕死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#46280]
驚死 。 <∼∼ 非忠臣 。 >
u: phef'sie 胚死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0774/B0883/B0907] [#46527]
拚命 ; 決死 ; 賭命 。 <∼∼ 相thai5 ;∼∼ 守 ; ∼∼ phah倒一百人 。 >
u: phvix'sie 片死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0669] [#46754]
氣boe7消 。 < 若無phah一下hou7伊ma7 ∼∼ ; 想tioh8真 ∼∼ 。 >
u: phud`sie phut死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0736] [#47423]
斬殺 。 <>
u: pviax'svy'sie 拚生死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0659] [#47660]
決戰 。 <>
u: pviax'syn'sie 拚身死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0659] [#47661]
努力工作 。 <>
u: piin'cit'syn'sie 憑一身死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0695] [#47961]
賭身 。 <>
u: poah`sie 跋死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48433]
跋倒死去 。 <>
u: pvoax'sie 半死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0872] [#48575]
半生死 。 < phah kah ∼∼ 。 >
u: pvoax'siør'sie 半小死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48585]
半生半死 。 < phah kah ∼∼∼ 。 >
u: poeq'sie 廉恥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0883] [#48791]
廉恥 。 < Boe7 ∼∼ 。 >
u: puu`sie pu5--死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0731] [#49189]
燒死 。 < hou7火活活 ∼∼ 。 >
u: sag'sie siag'sie 摔死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553/A0641] [#49915]
( 1 ) 家己sak / siak身軀來自殺死去 。 ( 2 ) 懊惱cham3土腳 。 <( 1 ) ∼∼ 水雞 。 >
u: svaf'hwn'pvi poxng'sie'zexng 三分病 謗死症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0545] [#50417]
sio2 - khoa2病講kah na2是死症 , 誇大其詞 。 <>
u: sad'sie 殺死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#50776]
thai5死 , 殺害 。 <>
u: sad'sie 塞死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#50777]
( 1 ) ka7門等關密 。 ( 2 ) 阻止 。 ( 3 ) 寫明契約書等來避免出問題 。 <( 1 ) 門ka7伊 ∼∼ 。 ( 2 ) 伊tui3銀行ka7錢 ∼∼ soah m7 hou7我領 。 ( 3 ) 這條tioh8寫明ka7伊 ∼∼ 才會用得 。 >
u: sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0649/A0650] [#51475]
( 1 ) 生命e5結束 。 ( 2 ) 殺 。 ( 3 ) 殺 。 ( 4 ) 忍受be7 - tiau5 。 ( 5 ) 非常 。 ( 6 ) 表示be7 tin2動 。 ( 7 ) 無chhai2 - kang , 無路用 。 ( 8 ) 無活氣 。 ( 9 ) 悽慘 。 ( 10 ) ( 姓 )<( 1 ) 生 ∼ ; ∼ 人 ; ∼-- 去 。 ( 2 ) Thai5 --∼; kauh --∼ ; chhui --∼ ; 絞 --∼ ; phah --∼ ; 毒 --∼ ; 捏 ( nih8 )--∼ 。 ( 3 ) Thai5 ∼; kauh ∼ ; chhui ∼ ; 絞 ∼ ; phah ∼ ; 毒 ∼ ; 捏 ( nih8 )∼ 。 ( 4 ) 氣 --∼ ; 笑 --∼ ; iau --∼ ; 吵 --∼ ; 熱 --∼ ; thiong3 - ∼ 。 ( 5 ) 窮 ( kheng5 ) 到 ∼ ; chhiah到 ∼ ; phaiN2 ∼ ; 假 ∼ ; 驚 ∼ 。 ( 6 ) 釘 ∼ ; 張 ∼ ; 見錢 ∼ ; phah ∼ 結 ; 結 ∼ 價 ; ∼ 租 ; ∼ 水 ; ∼ 嘴 ; ∼ 眼 。 ( 7 ) 用 ∼ 錢 ; 食 ∼ 飯 ; 讀 ∼ 冊 ; khng3 ∼ 錢 。 ( 8 ) ∼ sng ;∼ 色 ; ∼ 肉 ; 面白 ∼ 白 。 ( 9 ) Liau2 chiah濟錢 , 看我會 ∼-- be7 ; taN ∼ loh 。 >
u: sie'aq'ar 死鴨仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651] [#51476]
<∼∼∼, 硬嘴poe 。 >
u: sie'axn 死案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651] [#51477]
死罪e5案件 。 <>
u: sie'au 死後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651] [#51478]
死去了後 。 <>
u: sie'baq 死肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663] [#51479]
無神經梢e5皮膚 。 相對 : [ 活肉 ] 。 <∼∼ 割be7痛 。 >
u: sie'bae 死bai2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663] [#51480]
笨鈍 。 < Hit - e5 gin2 - a2真 ∼∼, long2無活動 ; 火 ∼∼∼∼ teh beh熄 -- 去 。 >
u: sie'bak 死目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663] [#51481]
( 1 ) 罵目睭無金e5人 。 ( 2 ) 死人e5目睭 。 ( 3 ) 編phaiN2去e5網仔目 。 <( 1 ) 你真 ∼∼, hian7 - hian7 ti7 -- teh亦無看 -- 見 。 ( 2 )∼∼ m7願khoeh 。 >
u: sie'bie 死米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51482]
= [ 死飯 ] 。 <>
u: sie'boat 始末 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665] [#51483]
( 1 )( 文 ) 開始kap終末 。 ( 2 ) ( 日 ) tai7 - chi3 e5情形 。 <( 2 )∼∼ 書 = 檢討書 。 >
u: sie'boong 死亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666] [#51484]
死去 。 <∼∼ 診斷書 。 >
u: sie'bor voa'syn'svaf 死某 換新衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665] [#51485]
指bou2死無joa7久就換新衫kah - na2 beh koh娶新bou2 。 <>
u: sie'but 死物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665] [#51486]
死去e5物件 。 <>
u: sie'ze oah'ciah 死坐活食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659] [#51487]
食死飯 , 白食 。 <>
u: sie'zeh 死絕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659] [#51488]
死了了 。 <∼∼ 了了 。 >
u: sie'zeh'zoa 死絕詛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659] [#51489]
咒詛若無會死了了 。 < 咒 ∼∼∼ 。 >
u: sie'zexng 死症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661] [#51490]
死病 。 <∼∼ 無藥醫 。 >
u: sie'zexng 始政 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660/A0661] [#51491]
beginning of Japanese rule of Taiwan
指日本開始統治台灣 ( 1985年 ) 。 <∼∼ 日 ; ∼∼ 紀念日 。 >
u: sie'zheq 死冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659] [#51492]
= [ 死書 ( chu )] 。 <>
u: sie'chiu 死樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51493]
枯木 。 <>
u: sie'zhuix 死嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0661/A0662] [#51494]
閉口 , 無出聲 。 < hou7人駁 ( pok ) 一下soah ∼∼ 。 >
u: sie'cied 死節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51495]
( 文 ) 守節來死 。 <>
u: sie'cvii 死錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660] [#51496]
( 1 ) 無流通e5錢 , 儲蓄錢無生利息 。 ( 2 ) 專工使用但無效果e5錢 。 <( 1 ) 活錢食be7了 ,∼∼ 食會了 。 ( 2 ) 用 ∼∼ 。 >