Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:zao.
Maryknoll (189)
bøkofngbøtva [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'korng'bøo'tva; bøo'korng-bøo'tva [[...]] 
silently
一聲不響
zao [wt] [HTB] [wiki] u: zao [[...]] 
run, to escape, run away
跑,走
zawbøexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be'khix; zao'bøe'khix [[...]] 
too tired to run, cannot escape
跑不動,跑不掉
zawbea khvoarhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea khvoax'hoef [[...]] 
to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback)
走馬看花
zao-bøexkhuikhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zao be khuy khaf; zao-bøe'khuy'khaf [[...]] 
too busy to leave, cannot leave
跑不了
zao-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be'li; zao-bøe'li [[...]] 
can't escape
走不掉
zawbeftefng [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea'tefng [[...]] 
lantern adorned with a revolving circle of paper horses
走馬燈
zawbi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bi [[...]] 
turn stale
走味,失味
zawbølo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bøo'lo [[...]] 
no way of escape, no outlet, no means of fleeing or escaping, no way out, no place to go
跑不掉,無處可去
zawzefng [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zefng [[...]] 
lose shape, deviate from the original form
走樣,脫軌
zawchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: zao'chiaf [[...]] 
steal a ride, to be drivers
偷乘車,當司機
zawchviux`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zao'chviux`ee [[...]] 
wandering minstrel or singer
賣唱(的)
zawzoah [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoah [[...]] 
differ, something neat and ordering put into disarray, warped out of shape from receiving a heavy blow or shock
走樣
zawzoong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zoong [[...]] 
work hard and hurry about constantly without resting
奔波
zao zwkox [wt] [HTB] [wiki] u: zao zuo'kox [[...]] 
lose a regular customer
主顧跑掉
zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]] 
petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
跑單幫
zawheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zao'heeng [[...]] 
lose shape
變型
zawhoan [wt] [HTB] [wiki] u: zao'hoan [[...]] 
escaped criminal, fleeing criminal
逃犯
zawhøea-jibmoo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'hoea jip'moo; zao'høea-jip'moo [[...]] 
stand in harm's way
走火入魔
zawym [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym [[...]] 
variation in sound, wrong tone in singing or speaking, to be flat
走音,走調
zawviu [wt] [HTB] [wiki] u: zao'viu [[...]] 
get out of shape, deviate from the original
走樣
zao-kaq zengkhuix ciapbøextiøh auxkhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: zao kaq zeeng'khuix ciab'be'tiøh au'khuix.; zao-kaq zeeng'khuix ciab'bøe'tiøh au'khuix. [[...]] 
run till quite out of breath
跑得上氣接不到下氣。
zao kaq phurnkhengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zao kaq phuxn'khefng'khix [[...]] 
run for one's life
拼命逃跑
zawkang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kafng'oo [[...]] 
wander from place to place among the common people, to live in seclusion
跑江湖
zawkao [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kao [[...]] 
lackey, servile dependent (a term of abuse)
走狗
zawkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: zao'khuy [[...]] 
stand off, stand aside
跑開,走開
zawkngf [wt] [HTB] [wiki] u: zao'kngf [[...]] 
photographic film exposed accidentally
漏光
zao køeabin [wt] [HTB] [wiki] u: zao koex'bin; zao køex'bin [[...]] 
escape or get through without detection
逃過了
zawlaai zawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zao'laai zao'khix [[...]] 
run about
跑來跑去
zawlau [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lau [[...]] 
divulge, leak out or give away secrets
走漏
zawli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'li [[...]] 
succeed in running away
逃開,逃離
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]] 
be on the run, on the lam
逃債,亡命
zawloong [wt] [HTB] [wiki] u: zao'loong [[...]] 
corridor, aisle
走廊
zawpi [wt] [HTB] [wiki] u: zao'pi [[...]] 
get out of the way, to run away
走避
zawpiøf [wt] [HTB] [wiki] u: zao'piøf [[...]] 
run a race on foot, a foot race
賽跑
zawsamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zao'safm'koafn [[...]] 
run away to avoid trouble
走三關
zawsiarbea [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siax'bea [[...]] 
ceremony of the Taoist (or local) religion seeking reconciliation or forgiveness of the sins of a diseased person in which a Taoist priest manipulates the paper figurines a man riding a horse
道士用紙做的馬,為了赦死者的罪而舉行的儀式
zawsiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]] 
escape, avoid, keep out of the way, secretly neglect one's duty
走避
zawsiux [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siux [[...]] 
quadrupeds
走獸
zawsøex [wt] [HTB] [wiki] u: zao'soex; zao'søex [[...]] 
tax evasion
漏稅
zawsw [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw [[...]] 
smuggle, smuggling, infidelity in marriage
走私
zawsu'høex [wt] [HTB] [wiki] u: zao'sw'hoex; zao'sw'høex [[...]] 
smuggled goods
走私貨
zawtafng-zawsay [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tafng'zao'say; zao'tafng-zao'say [[...]] 
traveling all over the place, constantly on the move
跑東跑西
zawtaau-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'taau'bøo'lo; zao'taau-bøo'lo [[...]] 
have no one to turn to
走投無路
zawthiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zao'thiaux [[...]] 
active
活動
zawtien [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tien [[...]] 
short circuit
短路,漏電
zawtøh'ee [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tøq'ee; zao'tøq`ee [[...]] 
waiter
跑堂的
chienzao [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zao [[...]] 
migrate, migration
遷離
chiarngchiarngzao [wt] [HTB] [wiki] u: chiaxng'chiaxng'zao [[...]] 
run very quickly
跑得很快
chiq løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: chiq løh'khix [[...]] 
bend down one's head, fall headlong
低頭,仆下去
chiongkofng [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'kofng [[...]] 
confiscated, confiscate, confiscation
充公
chviwzao [wt] [HTB] [wiki] u: chviuo'zao [[...]] 
take away by force
搶走
zhutzao [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zao [[...]] 
run away from home, desert one's family
出走
ciaqpuii, zawsarn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'puii, zao'sarn [[...]] 
What one gains cannot cover the losses. not worth the effort (Lit. intend to eat to get fat, but in running to the eating place, run yourself thin)
得不償失
ciornggai kexngzao [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'gai keng'zao [[...]] 
steeplechase
障礙競走
zoah [wt] [HTB] [wiki] u: zoah [[...]] 
differ
hiamgii [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam'gii [[...]] 
supicion, a charge…
嫌疑
hioong [wt] [HTB] [wiki] u: hioong [[...]] 
male, masculine, virile, heroes, chiefs, heroic, ruthless, brave, strong, martial, ambitious, to triumph
雄,狠,急速
huisiaam zawpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: huy'siaam zao'piaq [[...]] 
thief (climb over eaves and walls)
飛簷走壁
viaa [wt] [HTB] [wiki] u: viaa [[...]] 
win, gain a victory, to defeat, excel
kazao [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zao [[...]] 
flea
跳蚤
kazawchixtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zao'chi'tviuu [[...]] 
flea market
跳蚤市場
Kaq ty kaq kao, mxtadtiøh ka'ti zao. [wt] [HTB] [wiki] u: Kaq ty kaq kao, m'tat'tiøh kaf'ti zao. [[...]] 
Call a pig or a dog (to do something), is not as good as doing it yourself. If you want a thing done well, do it yourself.
差豬遣狗,還不如自己走。
køex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex; (koex, kaix) [[...]] 
boundary, world
界,處
Kex køef tøex køef pøef, kex kao tøex kao zao. [wt] [HTB] [wiki] u: Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao.; Kex køef tøex køef pøef, kex kao tøex kao zao. [[...]] 
If you married a rooster, you must fly as he does, if you married a hound, you must run as he does. — A wife must share the toils and troubles of her husband
嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
kexngzao [wt] [HTB] [wiki] u: keng'zao [[...]] 
heel-and-toe walking race
競走
kiuzao [wt] [HTB] [wiki] u: kiw'zao [[...]] 
draw back from an affair (when it becomes dangerous)
縮走,退縮
koayzao [wt] [HTB] [wiki] u: koae'zao [[...]] 
swindle
拐走
lerngzao [wt] [HTB] [wiki] u: lexng'zao [[...]] 
break away and run off by struggling
掙開,掙跑
liah kw zao piq [wt] [HTB] [wiki] u: liah kw zao piq [[...]] 
let a turtle escape to catch a tortoise — neglect one thing to do something else, and spoil both, Who wants everything, loses all, can not get two things at one time
掠龜走鱉,顧此失彼
liuzao [wt] [HTB] [wiki] u: liw'zao [[...]] 
leave stealthily, slip away
溜走
loaxnzao [wt] [HTB] [wiki] u: loan'zao [[...]] 
run wildly or desperately, run away in disorder, run all over the place
亂走,亂跑
loong [wt] [HTB] [wiki] u: loong [[...]] 
veranda, porch, corridor, covered portico
lunzao [wt] [HTB] [wiki] u: lwn'zao [[...]] 
move slightly so as to keep out of sight
縮走
nngrzao [wt] [HTB] [wiki] u: nngx'zao [[...]] 
creep through and escape when just about caught (as through a crowd or a secret passage)
溜走,遁走
oo [wt] [HTB] [wiki] u: oo [[...]] 
lake
paixzao [wt] [HTB] [wiki] u: pai'zao [[...]] 
flee in defeat, be defeated, demoralized, routed, be put to rout, take to flight
敗走
pakzao [wt] [HTB] [wiki] u: pag'zao [[...]] 
take off and carry it away
剝走,拆走
parngzao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]] 
release, set free, let go
放走
peh zao cit zoa [wt] [HTB] [wiki] u: peh zao cit zoa [[...]] 
make a futile trip
白跑一趟
pekzao [wt] [HTB] [wiki] u: peg'zao [[...]] 
force to leave
逼走
phapha'zao [wt] [HTB] [wiki] u: phaf'phaf'zao [[...]] 
go about idly (like a truant boy or idle fellow spending money on low amusements), leave one's master's work for amusement or for one's own business
到處跑
phaq zawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: phaq zao'khix [[...]] 
drive away, put to flight
打跑了,打走了
phviaa [wt] [HTB] [wiki] u: phviaa [[...]] 
remain attached to an opinion, insist, stubborn, obstinate, naughty, disobedient
頑固,頑皮
phiahzao [wt] [HTB] [wiki] u: phiaq'zao [[...]] 
get out of the way, to keep away from
避開
phunzao [wt] [HTB] [wiki] u: phwn'zao [[...]] 
travel quickly, to hasten, run errands
奔走
pi [wt] [HTB] [wiki] u: pi [[...]] 
avoid, shun, evade, to hide, flee from, have nothing to do with
pvoazao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaf'zao [[...]] 
take away, remove, move
搬走
pvoarkviazao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kviaa'zao [[...]] 
foot race
競走
pvoarkviaa pvoarzao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kviaa pvoax'zao [[...]] 
trot along
邊走邊跑,疾走
pøekhiim zawsiux [wt] [HTB] [wiki] u: poef'khiim zao'siux; pøef'khiim zao'siux [[...]] 
birds and beasts
飛禽走獸
pøeliaam zawpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: poef'liaam zao'piaq; pøef'liaam zao'piaq [[...]] 
fly on eaves and walk on walls acrobatic feats
飛簷走壁
pøesiaam zawpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: poef'siaam zao'piaq; pøef'siaam zao'piaq [[...]] 
fly over the eaves and run along the dividing walls — expert thieves or an expert in Kung Fu
飛簷走壁
saephao [wt] [HTB] [wiki] u: saix'phao; (zao'piøf) [[...]] 
run a race, foot racing
賽跑
sakzao [wt] [HTB] [wiki] u: sag'zao [[...]] 
push away
推開
siekøex [wt] [HTB] [wiki] u: six'kex; six'køex [[...]] 
in every direction, everywhere
到處
siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]] 
flash, to dodge, evade, avoid, to twist, to strain (one's back)
閃,避
siux [wt] [HTB] [wiki] u: siux [[...]] 
general name for quadruped, beast, brute, animal, bestial, beastly
sw [wt] [HTB] [wiki] u: sw [[...]] 
private, personal, person-to-person, secret, clandestine, have illicit relations or an affair with, contraband, prejudice, to favor, selfish, selfishly, reproductive organs of both sexes
tvaf zao [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf zao [[...]] 
carry out of the way
挑走
tex [wt] [HTB] [wiki] u: tex [[...]] 
lump, piece of (land, bread, rock), place, bit
塊,地方
thauzao [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'zao [[...]] 
run away secretly, to escape
溜走
theazao [wt] [HTB] [wiki] u: thex'zao [[...]] 
to retreat, withdraw, flee
退走
thietzao [wt] [HTB] [wiki] u: thied'zao [[...]] 
withdraw, pull out
撤走
thiaux [wt] [HTB] [wiki] u: thiaux [[...]] 
to jump, to leap, to skip, hop about, to dance
thiaozao [wt] [HTB] [wiki] u: thiaux'zao [[...]] 
give a leap in order to escape
跳走
thoatzao [wt] [HTB] [wiki] u: thoad'zao; (thoad'tøo) [[...]] 
to escape from, withdraw or run away
脫逃
thudzao [wt] [HTB] [wiki] u: thut'zao [[...]] 
slip out of its place, get out of joint or out of gear, let slip out of our hand (an animal held too loosely), let a pen or instrument in the hand slip out of place, so as to do harm unintentionally, to escape
滑脫
tiexnsvoax zawhøea [wt] [HTB] [wiki] u: tien'svoax zao'hoea; tien'svoax zao'høea [[...]] 
short circuit
電線走火
tøzao [wt] [HTB] [wiki] u: tøo'zao [[...]] 
run away, to escape, flee, abscond
逃走
toex [wt] [HTB] [wiki] u: toex; tøex; (tex) [[...]] 
follow, follow after, imitate (a person's example)
跟,隨,仿效
tøealaang-zao [wt] [HTB] [wiki] u: toex'laang'zao; tøex'laang-zao [[...]] 
elope
跟人跑(私奔)
tøq [wt] [HTB] [wiki] u: tøq [[...]] 
table, stand, dishes for guests around the table — usually consisting of 12 places
桌,棹
turnzao [wt] [HTB] [wiki] u: tuxn'zao [[...]] 
break away and run off
用力掙走
tuxnzao [wt] [HTB] [wiki] u: tun'zao [[...]] 
flee, take to one's heels, abscond
遁走