Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: zhøe.
HTB (8)
ciaf thafng zhøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can be find here
此可尋
zheid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
zhøe'id; the first day of the month
初一
zheji [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
zhøe'ji; the second
初二
zhøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
track; trace
追尋; 尋
zhøe'id [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the first day of the month
初一
zhøe`tiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
尋到
zhøe'ji [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the second day of the month
初二
zhøe'kao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
初九

DFT (11)
🗣 biq-siøzhøe 🗣 (u: biq'siøf'zhoe zhe biq-siøf'zhøe) 覕相揣 [wt][mo] bih-sio-tshuē/bih-sio-tshē [#]
1. (N) || 捉迷藏。一種遊戲。玩的時候,大家選出一個人當鬼來負責抓人,其他的成員就躲起來讓這個人去找,被找到的就換他當鬼。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gee 🗣 (u: gee) p [wt][mo][#]
1. (N) tooth; tusk || 人和動物口腔內咀嚼研磨的器官。
🗣le: (u: hor gee) 🗣 (虎牙) (虎牙)
🗣le: (u: chviu gee) 🗣 (象牙) (象牙)
2. (N) a kind of folk custom. each lunar month zhøe'ji and 16-kafng, merchants prepare to offer sacrifice to Thoftixkofng and hør-hviati, etc. to pray for prosperity. this is called zørgee || 一種民間習俗。商家在農曆每月初二、十六日備牲禮祭拜土地公和孤魂野鬼等,祈求生意興隆,稱為做牙。
🗣le: (u: Kyn'ar'jit zap'lak, u cyn ze sefng'lie'laang zøx'gee.) 🗣 (今仔日十六,有真濟生理人做牙。) (今天十六號,有很多生意人備牲祭拜土地公和孤魂野鬼。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøzhøe/svazhøe 🗣 (u: siøf'zhoe siøf/svaf'zhøe) 相揣 [wt][mo] sio-tshuē [#]
1. (V) || 聯絡、互訪。
🗣le: (u: Y pvoaf'zao liao'au goarn m bad siøf'zhoe`aq.) 🗣 (伊搬走了後阮就毋捌相揣矣。) (他搬走以後我們就不曾聯絡了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zawzhøe 🗣 (u: zao'zhoe zhe zao'zhøe) 走揣 [wt][mo] tsáu-tshuē/tsáu-tshē [#]
1. (V) || 到處尋找。
🗣le: (u: Y id'tit teq zao'zhoe tofng'nii sid'svoax`khix ee zaf'bor'kviar.) 🗣 (伊一直咧走揣當年失散去的查某囝。) (他一直到處尋找當年失散的女兒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhøe 🗣 (u: zhoe zhe zhøe) t [wt][mo] tshuē/tshē [#]
1. (V) to search for (known thing, lost person); to seek; to look for; to visit || 尋找。
🗣le: (u: Cit laang khngx, zexng'laang zhoe.) 🗣 (一人囥,眾人揣。) (一個人放東西,要很多人才找得到。比喻找東西很困難。)
🗣le: (u: Mih'kvia aix siw ho hør, beq eng ee sii ciaq be zhoe'bøo.) 🗣 (物件愛收予好,欲用的時才袂揣無。) (東西要收好,要用時才不會找不到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhøe thaulo 🗣 (u: zhoe zhe thaau'lo zhøe thaau'lo) 揣頭路 [wt][mo] tshuē thâu-lōo/tshē thâu-lōo [#]
1. (V) || 找工作。
🗣le: (u: Y kyn'nii pid'giap, cid'mar tngf'teq zhoe thaau'lo.) 🗣 (伊今年畢業,這馬當咧揣頭路。) (他今年畢業,現在正在找工作。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhøe'ar 🗣 (u: zhoee zhee'ar zhøee'ar) 箠仔 [wt][mo] tshuê-á/tshê-á [#]
1. (N) || 竹枝或竹條。有些人會用來打小孩或做教鞭。
🗣le: (u: Lie maix giah zhoee'ar of'peh phaq girn'ar.) 🗣 (你莫攑箠仔烏白拍囡仔。) (你不要隨便拿竹枝打小孩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhøe'hofng 🗣 (u: zhoef zhef'hofng zhøef'hofng) 吹風 [wt][mo] tshue-hong/tshe-hong [#]
1. (V) || 被風吹拂。
2. (V) || 用吹風機將溼頭髮吹乾。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhøe'hofng-ky 🗣 (u: zhoef zhef'hofng'ky zhøef'hofng-ky) 吹風機 [wt][mo] tshue-hong-ki/tshe-hong-ki [#]
1. (N) || 一種利用線圈發熱,以熱風或涼風來吹乾頭髮的電器用品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhøe'hurn 🗣 (u: zhoef zhef'hurn zhøef'hurn) 炊粉 [wt][mo] tshue-hún/tshe-hún [#]
1. (N) || 細米粉。也稱作「幼米粉」。製做米粉時先把米磨成漿,再壓乾後下去蒸三分熟成了富彈性的米團,將它輾成米片放入機器的細孔中,壓出一條條的生米粉。細長的米粉是要在蒸籠裡面蒸,所以叫「炊粉」,為新竹地區詞彙;而粗短的米粉要在水裡面煮,叫做「水粉」。兩者都是用百分百純米製造的「米粉」。
2. (N) || 炊粉。2014年7月政府要求標示含米量,因而對名稱有了新規定。要求米粉含米量百分之五十以上才能使用米粉名稱;未達百分之五十者不應使用米粉名稱。由於市售米粉添加玉米粉較多,米含量大多低於百分之五十,所以這一類細米粉改稱為「炊粉」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhøe'id/zhøeid 🗣 (u: zhef zhoef'id zhøef'id) 初一 [wt][mo] tshe-it/tshue-it [#]
1. (Tw) || 指曆法中每個月的第一天。
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (69)
biq-siøzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: biq'siøf'zhoe; biq-siøf'zhøe ⬆︎ [[...]] 
hide-and-seek
捉迷藏
bøtaxng zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taxng zhoe; bøo'taxng zhøe ⬆︎ [[...]] 
cannot be found
無處尋,找不到
borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') ⬆︎ [[...]] 
content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
姑且,將就
bu'thaau kong'axn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'thaau kofng'axn ⬆︎ [[...]] 
an unverified case
無頭公案
zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe; zhøe ⬆︎ [[...]] 
search, look for, to visit
zhøe-bøo [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe'bøo; zhøe-bøo ⬆︎ [[...]] 
look for but not find
找不到
zhøe'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef'hofng; zhøef'hofng; (zhef'hofng) ⬆︎ [[...]] 
air in the wind
晾風
zhøe'hofng-ky [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef'hofng'ky; zhøef'hofng-ky ⬆︎ [[...]] 
hair dryer
吹風機
zhøexkhafng zhøexphang [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe'khafng zhoe'phang; zhøe'khafng zhøe'phang ⬆︎ [[...]] 
look for an opportunity to extort money or to slander or injure others, look for trouble (Lit. Look for opportunity and place.)
找機會,找麻煩
zhøexkhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe'khvoax; zhøe'khvoax ⬆︎ [[...]] 
look for and see
找找看
zhøexkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe'kiuu; zhøe'kiuu ⬆︎ [[...]] 
seek, explore
尋求
zhøexlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe laang; zhøe'laang ⬆︎ [[...]] 
look for someone, visit someone
找人
zhøe laang ee khangphang [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe laang ee khafng'phang; zhøe laang ee khafng'phang ⬆︎ [[...]] 
find fault with others, look for defects in others, watch for a chance
找別人的缺點
zhøe ma'hoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe maa'hoaan; zhøe maa'hoaan ⬆︎ [[...]] 
ask for trouble, find fault
找麻煩
zhøe sylo [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe sie'lo; zhøe sie'lo ⬆︎ [[...]] 
act so as to bring death and ruin on one's self
找死
zhøexthaothaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe'thaux'thaux; zhøe'thaux'thaux ⬆︎ [[...]] 
have searched or looked everywhere
找遍
zhøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe'tiøh; zhøe'tiøh ⬆︎ [[...]] 
find by searching
找到
zhøexu [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe'u; zhøe'u ⬆︎ [[...]] 
have succeeded in finding
找到了
ciokciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'ciog ⬆︎ [[...]] 
amply sufficient, no less than, fully
足足的
zuxzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zhoe; zu'zhøe ⬆︎ [[...]] 
suffer from one's own action, ask for it
自找
zuxzhøe ma'hoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zhoe maa'hoaan; zu'zhøe maa'hoaan ⬆︎ [[...]] 
look for trouble
自找麻煩
exchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: e'chiuo; (bea'chiuo, he'chiuo) ⬆︎ [[...]] 
buyers, an inferior attendant, helper or assistant
買者, 買手
goaxzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: goa'zhoe; goa'zhøe ⬆︎ [[...]] 
to page someone (someone is looking for you outside or you have a phone call)
外找
høea siøf bagbaai [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf bak'baai; høea siøf bak'baai ⬆︎ [[...]] 
imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows)
火燒眉毛,燃眉之急
katthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kad'thaau ⬆︎ [[...]] 
knot, a clue
結(頭),癥結,端倪
khangkhiaq [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'khiaq ⬆︎ [[...]] 
holes and crevices, blemish
空隙,孔罅
khangphang [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'phang ⬆︎ [[...]] 
holes and crevices, a flaw, opportunity for finding fault or getting money out of people
縫隙
khvoarbøo [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax bøo ⬆︎ [[...]] 
cannot find, look but not see (sometimes has the meaning of "not know how to")
看不到,看不懂
kingoaan [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'goaan ⬆︎ [[...]] 
source, root of the matter, the cause, origin
根源
kuiesu? [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'su? ⬆︎ [[...]] 
your honorable affair
貴事
sylo [wt] [HTB] [wiki] u: sie'lo ⬆︎ [[...]] 
way to death
死路
taxng [wt] [HTB] [wiki] u: taxng ⬆︎ [[...]] 
place to...
地方
thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'lo ⬆︎ [[...]] 
employment, business, job, situation, a calling, an occupation
工作,職業
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf ⬆︎ [[...]] 
particle used at the beginning of a clause, generally with the idea that the fact is not what was expected, well, indeed, yet, still, all, altogether
都,也

EDUTECH (14)
biq-siøzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: biq-siøf'zhøe ⬆︎ [[...]] 
hide-and-seek
捉迷藏
pøefzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: pøea'zhøe ⬆︎ [[...]] 
search for with hands
翻找; 翻
svazhøe [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'zhøe ⬆︎ [[...]] 
look for each other, visit each other
相尋
taozhøe [wt] [HTB] [wiki] u: taux'zhøe ⬆︎ [[...]] 
help search for
幫忙尋找
tuizhøe [wt] [HTB] [wiki] u: tuy'zhøe ⬆︎ [[...]] 
look for, seek out
追蹤
zawzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zhøe ⬆︎ [[...]] 
run about in looking
尋找
zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhøe ⬆︎ [[...]] 
to search for, seek, visit
zhøe-bøextiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhøe-bøe'tiøh ⬆︎ [[...]] 
unable to find, unable to locate
zhøe-bøo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøe-bøo ⬆︎ [[...]] 
cannot find
揣無
zhøexsie [wt] [HTB] [wiki] u: zhøe'sie ⬆︎ [[...]] 
to commit suicide, to try to kill oneself
zhøexkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhøe'khafng ⬆︎ [[...]] 
seize every opportunity (see zhøexkhafng-zhøexphang)
zhøexkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhøe'kiuu ⬆︎ [[...]] 
seek after (God, truth)
尋求
zhøexlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhøe'laang ⬆︎ [[...]] 
to find a person, to visit (a friend), to look for someone
找人
zhøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhøe'zhud ⬆︎ [[...]] 
to find out, to discover, to search out

EDUTECH_GTW (5)
pøefzhøe 掰揣 [wt] [HTB] [wiki] u: pøea'zhøe ⬆︎ [[...]] 
翻找;翻
svazhøe 相揣 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'zhøe ⬆︎ [[...]] 
相尋
tengzhøe 重揣 [wt] [HTB] [wiki] u: teeng'zhøe ⬆︎ [[...]] 
重尋
zao-siøzhøe 走相揣 [wt] [HTB] [wiki] u: zao-siøf'zhøe ⬆︎ [[...]] 
走相尋
zhøe'id 初一 [wt] [HTB] [wiki] u: zhøef/zhøee'id ⬆︎ [[...]] 
初一

Embree (20)
biq-siøzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: biq'siøf'zhoe; biq-siøf'zhøe ⬆︎ [[...]][i#] [p.13]
V/N : (play) hide-and-seek
捉迷藏
zawzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zhe; zao'zhøe ⬆︎ [[...]][i#] [p.22]
V : run about looking for
尋找
zhøef [wt] [HTB] [wiki] u: zhef; zhøef ⬆︎ [[...]][i#] [p.50]
Nupf : (indicates one of the first ten days of the month) <zhøe'svaf: the third of the month>
zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhe; zhøe ⬆︎ [[...]][i#] [p.50]
V : search for, seek (known thing, lost person, pVmod e5/be7-tioh, of ba7)
zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhe; zhøe ⬆︎ [[...]][i#] [p.50]
V : visit
zhøe yn zofkofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhe yn zor'kofng; zhøe yn zor'kofng ⬆︎ [[...]][i#] [p.50]
Sph : die ("visit one's ancestors", facetious)
去世
zhøexkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhe'kiuu; zhøe'kiuu ⬆︎ [[...]][i#] [p.50]
V/Xtn : seek after (God, truth)
尋求
u: zhe'khafng zhe'phang; zhøe'khafng zhøe'phang ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
Sph : seize every opportunity to find fault
吹毛求疵
u: zhe'khafng zhe'phang; zhøe'khafng zhøe'phang ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
Sph : seize every opportunity to make money
吹毛求疵
zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe; zhøe ⬆︎ [[...]][i#] [p.61]
V : search for, seek (known thing, lost person, pVmod oe7 / boe7-tioh8, cf ba7)
zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe; zhøe ⬆︎ [[...]][i#] [p.61]
V : visit
zhøexkiuu [wt] [HTB] [wiki] u: zhoe'kiuu; zhøe'kiuu ⬆︎ [[...]][i#] [p.61]
V/Xtn : seek after (God, truth)
尋求
u: zhoe'khafng zhoe'phang; zhøe'khafng zhøe'phang ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
Sph : seize every opportunity to find fault
吹毛求疵
u: zhoe'khafng zhoe'phang; zhøe'khafng zhøe'phang ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
Sph : seize every opportunity to make money
找機會賺錢
pøefzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: pea'zhe; pøea'zhøe ⬆︎ [[...]][i#] [p.197]
V : search for with the hands
翻找
pøefzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: poea'zhoe; pøea'zhøe ⬆︎ [[...]][i#] [p.208]
V : search for with the hands
svazhøe [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'zhe; svaf'zhøe ⬆︎ [[...]][i#] [p.219]
V : look for each other
相尋
svazhøe [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'zhe; svaf'zhøe ⬆︎ [[...]][i#] [p.219]
V : visit each other
相尋
taozhøe [wt] [HTB] [wiki] u: taux'zhe/zhoe; taux'zhøe ⬆︎ [[...]][i#] [p.255]
V : help search for (sthg lost)
幫忙尋找
tuizhøe [wt] [HTB] [wiki] u: tuy'zhe/zhoe; tuy'zhøe ⬆︎ [[...]][i#] [p.276]
V : look for, seek out
追蹤

Lim08 (8)
u: biq'svaf'zhe biq'siøf/svaf'zhøe ⬆︎ 匿相尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0644/B0644/B0000] [#2819]
囡仔e5遊戲 。 <>
u: zhe zhoe(漳)/zhə(泉) zhøe ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0792/A0844/A0871] [#6732]
( 1 ) 探索 , ( 2 ) 訪問 。 <( 1 ) 搜 ( chhiau ) ∼ ; ∼-- tioh8 ;∼ 無 。 ( 2 ) 我後日才來去 ∼-- 你 ; ∼ 你坐 。 >
u: zhe'zhud zhoe'zhud(漳)/zhə'zhud(泉) zhøe'zhud ⬆︎ 尋出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0849/A0873] [#6738]
to find out, to discover, to search out
尋出來 。 < Hit - e5 gin2 - a2若 ∼∼, in父母就ka7伊講多謝 。 >
u: zhe'phang zhoe'phang(漳)/zhə'phang(泉) zhøe'phang ⬆︎ 尋縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800/A0000/A0873] [#6742]
Khang3粒仔疕 ; chhoe7人e5缺點 。 < Gau5 ∼∼ ; 尋孔 ∼∼ 。 >
u: zhe`tiøh zhoe'tiøh/zhə'tiøh(泉) zhøe`tiøh ⬆︎ 尋著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0849/A0873] [#6744]
尋了發見tioh8 。 <∼∼ 續提 ( theh8 ) 來 ; ∼∼ 蹤蹟 。 >
u: chiaw'zhe chiaw'zhoe(漳) chiaw'zhøe ⬆︎ 搜尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093/B0093] [#7859]
探索 。 <∼∼ 犯人 。 >
zhøe'id 初一 [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef'id ⬆︎ [[...]][i#] [p.A0844/A0793] [#9379]
每月e5第一日 。 <∼∼ 十五 ; ∼∼ 落雨初二散 , 初三落雨到月半 。 >
u: zhe'zhe zhøe'zhøe ⬆︎ 尋尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0797/A0802/A0848/A0852] [#67945]
to explore; to probe
= [ 尋 ]( 1 ) 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources