Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: zhaq.
Lim08 (44)
u: afn'zhaq 安插 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0019] [#677]
適當安排 。 < 物件tioh8 ∼∼ 伊好 。 >
u: zhaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0569] [#5807]
( 1 ) 插立 。 ( 2 ) 用手扶起來 。 ( 3 ) 打賭 , 相輸 。 <( 1 ) 國旗 ∼ ti7門口 ; ∼ 針 。 ( 2 ) 老大人跋倒 , tioh8為伊 ∼-- 起來 ; ∼ 病人 -- 起來 。 ( 3 ) 你beh ∼ 偌濟錢 ? 我kah你 ∼ 一桌酒 。 >
u: zhaq'zeg 插燭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#5808]
插蠟燭 。 < 船 ∼∼ = 意思 : 沈船剩帆桅kah - na2蠟燭突出水面 。 >
u: zhaq'zheeng 插榕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#5809]
端午節e5時 , ti7門口插榕樹枝 。 <∼∼ khah健龍 , 插艾 ( hiaN7 ) 會長命 。 >
u: zhaq'chvy zhaq'zhvef/chvy 插生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#5810]
( 1 )[ 做獅 ] e5時 , ti7厝e5入口插生 ( chhiN ) 竹葉來謝絕病魔e5面會 。 ( 2 ) 插生竹或樹來做路或圍界e5標記 。 <( 2 ) 有 ∼∼ e5所在才thang行 。 >
u: zhaq'chiuo 插手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#5811]
ka7手插入去胸懷或腰e5所在 。 <∼∼ teh講話 。 >
u: zhaq'chiu 插樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#5812]
插木 。 <>
u: zhaq'ciafm 插針 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#5813]
( 1 ) 訂婚後 , 男方送hou7女方e5禮物有kah花針 , 新娘將針插ti7頭毛來祭拜告別祖先e5靈牌 。 ( 2 ) ka7針插入去針包 。 <>
u: zhaq'ciøf 插招 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5814]
ti7犯人腳脊phiaN插死刑e5牌a2 。 <>
u: zhaq'hvia 插艾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0576] [#5815]
端午節ka7艾插ti7門口 。 參照 : [ 插榕 ] 。 <>
u: zhaq hvi'cvix 插耳箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0576] [#5816]
用箭穿過犯人e5耳孔 。 <>
u: zhaq'hviw 插香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0576] [#5817]
ka7香插ti7香爐 。 <>
u: zhaq'hoef 插花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0577] [#5818]
( 1 ) ka7生 ( chhiN ) 花插來欣賞 。 ( 2 ) poah8 - kiau2腳以外e5人插賭金參加輸嬴 。 <>
u: zhaq'iøf 插腰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#5819]
( 1 ) 衣服腰e5部分補布 。 ( 2 ) 兩手插ti7腰e5所在 。 <( 2 ) 手 ∼∼ teh演說 。 >
u: zhaq'jip 插入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#5820]
to insert, to put into, an insertion
<∼∼-- 去 。 >
u: zhaq'kaix 插界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#5821]
用木或石來做境界 , 立測量e5目標 。 <>
u: zhaq'kag 插角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#5822]
( 1 ) 無夠布e5時 , ti7衫裾e5所在入三角形e5布料 。 ( 2 ) 兩個銳角合做一個鈍角 。 <( 2 ) 這塊桌a2 e5 ∼∼ 無密 。 >
u: zhaq'kafm'ciax 插甘蔗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#5823]
栽種甘蔗 。 <>
u: zhaq`khie'laai 插--起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#5824]
用手扶起來 。 < 病人ka7伊 ∼∼∼ 。 >
u: zhaq'kog 插胳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0572] [#5825]
( 1 ) 手袂e5胳下lang加添布料 。 ( 2 ) 雙手插ti7胳下lang 。 ( 3 ) 雙手插ti7腰 。 <( 2 )∼∼ ka7伊扶 -- 起來 。 ( 3 ) 手 ∼∼ teh演說 。 >
u: zhaq'kor 插股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0572] [#5826]
第三者加入股東 , 新股加入 。 <>
u: zhaq'kw 插裾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#5827]
衫裾橫e5所在接長 。 <>
u: zhaq'kux 插句 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#5828]
加添文句 。 <>
u: zhaq loee'bea zhaq løee'bøea 插犁尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0579,A0579] [#5829]
( 1 ) 插犁e5尖尾 。 ( 2 ) ma7 hong5招e5人 。 <>
u: zhaq`løh'khix 插--落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0579] [#5830]
( 1 ) chai落去 。 ( 2 ) 飛入去 。 <( 1 ) 船soah ∼∼∼ 。 ( 2 )∼∼∼ 亦無要緊 。 >
u: zhaq'ngr 插袂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0579] [#5831]
手袂加車布料 。 <>
u: zhaq gvor'ciafm 插五針 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0572] [#5832]
[ 童乩 ] 用針插面頰 、 腳腿 、 手腕等五個所在 。 <>
u: zhaq'piøf 插標 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0576] [#5833]
[ 扒 ( pe5 ) 龍船 ] e5時 , 用扇kap布片縛做伙kah - na2標e5物件插落去目標來決勝負 。 <>
u: zhaq'sit laan'tid'pef 插翼 難得飛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#5834]
想beh逃走to走be7去 。 <>
u: zhaq'te 插袋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5835]
衫褲雙旁e5袋a2 。 <>
u: zhaq'tøf 插刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5836]
( 1 ) ka7刀插入去刀鞘 ( siau3 ) , 帶刀 。 ( 2 ) 漢字e5 「 刀 」 旁 。 <>
u: zheng'zhaq 穿插 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#6983]
穿衫打扮 。 < gau5 ∼∼ ; 好 ∼∼ ; ∼∼ 無合 ( hah ) 拍 。 >
u: chiuo'zhaq'køq 手插胳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0139] [#8758]
用手撐 ( theN3 ) 腰e5部分 。 <>
u: ciafm'ar'thaau'zhaq 簪仔頭插 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0101] [#10783]
< 女人e5頭毛簪 。 >
u: ciab'zhaq 接插 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0099] [#11224]
接添 。 < koh theh8一塊布來 ∼∼ ; chit篇文章不止有 ∼∼ ; 講話gau5 ∼∼ 。 >
u: cvii'zhaq'ar 錢插仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0115] [#11776]
錢袋 。 <>
u: huu'zhaq 扶插 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22464]
用手伸入去hiap8下ka7伊扶起來 。 <∼∼ 病人起來 。 >
u: kaq'zhaq 合插 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169] [#26435]
適配 ( su3 - phoe3 ) , 配合 。 < 配了有 ∼∼ 。 >
u: kvaix'zhaq 間插 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0186] [#26671]
插入去間隔 , 留間隔插 。 <>
u: løh'zhaq 落插 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40332]
賭事 。 < 大家來 ∼∼ 。 >
u: phoex'zhaq 配插 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0883] [#47056]
配合 。 <∼∼ 去真好 ; 無 ∼∼ ; 講話落 ∼∼ 。 >
u: sid'kaq'zhaq 失kah-chhah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54344]
= 「 失覺察 」 。 <>
u: thaau'zhaq 頭插 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0030] [#59492]
cha - bou2人插頭毛e5物件 。 < 簪仔 ∼∼ 。 >
u: tøx'zhaq'ioong'liuo 倒插楊柳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466] [#63710]
無枝無葉chhun枝棒 , 就是 [ 棍 ],[ 棍 ] koh是詐欺師等e5意思 。 chit句是詐騙e5意思 。 <>