Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (6)

noafzhvoar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
vulgar
撋琖; 粗俗
zhosiogmih [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
common; cheap; inferior articles
粗俗 (便宜)的東西
zhosiok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cheap and readily available; vulgar in manner; very cheap and inferior
粗俗; 便宜
zhosiok`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
vulgar
粗俗的
zhozhof [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ordinary; common; roughly; coarsely
粗; 粗俗
zhurnpun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
蠢笨; 粗俗

DFT (10)

🗣 haokof 🗣 (u: haux'kof) 孝孤 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
祭祀孤魂野鬼 。 粗俗的叫人拿去吃 。
🗣 haux 🗣 (u: haux) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to show filial respect and obedience 2. (V) to offer sacrifice (to one's ancestors or gods) 3. (V) to eat (said to another person, vulgar joke)
孝敬順從 。 準備牲禮以祭拜先人或神祇 。 吃 。 粗俗用法 。
🗣 khaoiaw 🗣 (u: khaux'iaw) 哭枵 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
粗俗的罵人語 。 以人因飢餓而吵鬧的比喻 , 來罵對方無理取鬧 。 粗俗的口頭語 , 用來表示糟糕 、 不滿或遺憾 。
🗣 khaope 🗣 (u: khaux'pe) 哭爸 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. (V) to complain (as if he lost his dad) 2. (Int) Oh, shit!
粗俗的罵人語 。 以喪父為比喻 , 來表示不屑他人的叫苦或抱怨 。 粗俗的口頭語 , 用來表示糟糕 、 不滿或遺憾 。
🗣 piawkviar 🗣 (u: piao'kviar) 婊囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
粗俗的罵人語 。 以妓女生的小孩 、 不知父親是誰來罵人 。
🗣 thof'oe/thofoe 🗣 (u: thor'oe) 土話 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
粗俗不堪的話 。 某地的方言 。
🗣 zhopox/zho'pox 🗣 (u: zhof'pox) 粗布 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不精緻 、 粗俗的布料 。
🗣 zhosiogmih'ar 🗣 (u: zhof'siok'miq'ar) 粗俗物仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
便宜貨 。 廉價而粗糙的東西 。
🗣 zhosiok 🗣 (u: zhof'siok) 粗俗 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
粗糙通俗 、 便宜的 。
🗣 zhosiok-høex 🗣 (u: zhof'siok'hoex hex zhof'siok-høex) 粗俗貨 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
便宜貨 。 品質不高 、 不精細 , 價值又不貴的貨品 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org