Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m:eeng m:eeng. Searched for m:eeng m:eeng
HTB (42)
aix hi'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
vainglorious
愛虛榮
Baxn'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a city in Hualien County
萬榮
bin'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
privately operated; privately owned
民營
bin'eeng hoattiexnchiarng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
privately owned power station
民營發電廠
bin'eeng iukiok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
private post office
民營郵局
bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
busy; no free time
無閑; 不得閒; 忙碌
bø'eeng chiezhax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
very busy; no leisure
非常忙碌
busiong kong'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
matchless honor; the highest honor
無上光榮
eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
leisure; spare time
閑; 閒
eeng ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
spare money; idle money
餘錢
eeng-kaq liah satbør siøka [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Have time to catch lice and watch them fight each other -- don't know what to do with my leisure
無所事事; 閒得無聊; 閒甲捉虱母相咬
eng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
at leisure
閒著; 閒閒
hab'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
run a business in partnership with someone
合營
habzw-keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pool capital for a business
合資經營
hi'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
empty glory; vanity
虛榮
hi'eeng-sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
desire for glory and wealth; vanity
虛榮心
hiafngsiu zheng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
enjoy an easy and comfortable life
享受清閒
hiarng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
on the road to prosperity; making progress
向榮
hiefn'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
successful; important; powerful
顯榮
himhym-hiorng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
blossoming like flowers in spring; (said of business, financial, situation) prospering, flourishing
欣欣向榮
hiorng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
glory of a private home
宅榮; 向榮
hoan'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thrive; flourish; thrift; prosperity
繁榮
hong'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
full and rich; plump
豐盈
hu'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hi'eeng; vanity; empty glory
虛榮
keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
manage; administration; carry on
經營
keng'eeng longtviuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
run a form
經營農場
keng'eeng suxgiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do (transact) business
經營事業
kioxngtoong keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
joint operation; operate jointly (business)
共同經營
kioxngzuun-kioxng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mutual well-being and prosperity
共存共榮
kok'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
government operation; state operated (company)
國營
kok'eeng suxgiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
government enterprise
國營事業
kong'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
glory; honor; glory; honored
光榮
kong'eeng suxgiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
public enterprises; government-owned businesses
公營事業
kongsw hab'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
state and private joint ownership
公私合營
kuy kong'eeng ho .. [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
give glory to...; glorify
歸光榮給 …
la'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lien'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
(of two or more business setups) joint operation
聯營
sioxng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
togkaf keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
engage in a line of business without competition
獨家經營
tong'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
East ocean
東瀛
zheng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
in easy circumstances; free from care; anxiety; or need of toiling
清閒
zun'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dignity and honor; glory
尊榮

DFT (20)
🗣 Baxn'eeng 🗣 (u: Ban'eeng) 萬榮 [wt][mo] Bān-îng [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Baxn'eeng Hiofng 🗣 (u: Ban'eeng Hiofng) 萬榮鄉 [wt][mo] Bān-îng-hiong [#]
1. () || 花蓮縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bin'eeng 🗣 (u: biin'eeng) 民營 [wt][mo] bîn-îng [#]
1. () (CE) privately run (i.e. by a company, not the state) || 民營
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bø'eeng 🗣 (u: bøo'eeng) 無閒 [wt][mo] bô-îng [#]
1. (V) || 忙碌、忙著。
🗣le: (u: M zay teq bøo'eeng sviar'miq.) 🗣 (毋知咧無閒啥物。) (不知道在忙些什麼。)
2. (Adj) || 沒空、忙碌。
🗣le: (u: Y ee khafng'khoex cyn ze, ciog bøo'eeng`ee.) 🗣 (伊的工課真濟,足無閒的。) (他的工作很多,很忙碌。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 eeng 🗣 (u: eeng) [wt][mo] îng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 eeng 🗣 (u: eeng) b [wt][mo] îng [#]
1. (V) to supervise; to manage; to administer || 管理。
🗣le: (u: kefng'eeng) 🗣 (經營) (經營)
🗣le: (u: biin'eeng) 🗣 (民營) (民營)
🗣le: (u: eeng'giap) 🗣 (營業) (營業)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 eeng 🗣 (u: eeng) [wt][mo] îng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 eeng 🗣 (u: eeng) [wt][mo] îng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 eeng 🗣 (u: eeng) b [wt][mo] îng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 eeng 🗣 (u: eeng) p [wt][mo] îng [#]
1. (Adj) idling; in leisure; spare time || 空閒。
🗣le: (u: Goar zoex'kin khaq eeng.) 🗣 (我最近較閒。) (我最近比較有空。)
🗣le: (u: ciah'par sviw eeng) 🗣 (食飽傷閒) (吃飽太閒沒事幹)
2. (Adj) taken for free; without having paid or worked for || 不付出勞力的。
🗣le: (u: ciah'eeng'png) 🗣 (食閒飯) (吃閒飯)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 eeng 🗣 (u: eeng) [wt][mo] îng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 eeng 🗣 (u: eeng) b [wt][mo] îng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoan'eeng 🗣 (u: hoaan'eeng) 繁榮 [wt][mo] huân-îng [#]
1. () (CE) prosperous; booming (economy) || 繁榮
tonggi: ; s'tuix:
🗣 keng'eeng 🗣 (u: kefng'eeng) 經營 [wt][mo] king-îng [#]
1. (V) || 謀劃運作。
🗣le: (u: kefng'eeng su'giap) 🗣 (經營事業) (經營事業)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kok'eeng 🗣 (u: kog'eeng) 國營 [wt][mo] kok-îng [#]
1. () (CE) state-run (company etc); nationalized || 國營
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kong'eeng 🗣 (u: kofng'eeng) 公營 [wt][mo] kong-îng [#]
1. () (CE) public; publicly (owned, financed, operated etc); run by the state || 公營
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kong'eeng 🗣 (u: kofng'eeng) 光榮 [wt][mo] kong-îng [#]
1. (N) || 光彩榮耀,指很有面子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taobø'eeng 🗣 (u: taux'bøo'eeng) 鬥無閒 [wt][mo] tàu-bô-îng [#]
1. (V) || 幫忙。
🗣le: (u: Goar na u sii'kafn khix ka lirn taux'bøo'eeng.) 🗣 (我若有時間就去共恁鬥無閒。) (我如果有時間就去幫你們的忙。)
2. (V) || 幫倒忙、湊熱鬧。表示添麻煩、越幫越忙。
🗣le: (u: Tai'cix tøf teq loan`aq, lie maix køq laai taux'bøo'eeng.) 🗣 (代誌都咧亂矣,你莫閣來鬥無閒。) (事情已經很亂了,你不要再來幫倒忙。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ux'eeng/uxeeng 🗣 (u: u'eeng) 有閒 [wt][mo] ū-îng [#]
1. (Adj) || 有空。有空閒、餘暇。
🗣le: (u: U'eeng ciaq'køq laai goarn taw chid'thøo.) 🗣 (有閒才閣來阮兜𨑨迌。) (有空再來我家玩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zheng'eeng 🗣 (u: zhefng'eeng) 清閒 [wt][mo] tshing-îng [#]
1. (Adj) || 悠閒、閒散。
🗣le: (u: Y cid'zam'ar ciog zhefng'eeng`ee, kuy jit lorng teq iuu'safn'oarn'suie.) 🗣 (伊這站仔足清閒的,規日攏咧遊山玩水。) (他這一陣子很悠閒,整天都在遊山玩水。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (9)
🗣u: Goar zøx ee tai'cix tak'kef khvoax'hien'hien, m kviaf laang korng eeng'ar'oe. ⬆︎ 我做的代誌逐家看現現,毋驚人講閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我做事情大家都看得一清二楚,不怕人家說閒話。
🗣u: Y bøo'eeng teq zøx'sefng'lie, m zay yn bor teq sied'ieen'taau. ⬆︎ 伊無閒咧做生理,毋知𪜶某咧設緣投。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他忙著做生意,不知道他太太在養小白臉。
🗣u: M zay teq bøo'eeng sviar'miq. ⬆︎ 毋知咧無閒啥物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不知道在忙些什麼。
🗣u: Goarn ee tai'cix, m'biern lie cid ee eeng'laang laai koarn. ⬆︎ 阮的代誌,毋免你這个閒人來管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們的事情,不用你這個閒雜人來管。
🗣u: U laang zhud'six tø eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korng “cit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng. ⬆︎ 有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。
🗣u: AF'eeng thaau cit kae pak'hngg zexng kefng'ciøf suii tng'tiøh hofng'thay, liao kaq kiøx'm'kvar. Kaf'zaix boea`ar voa'khix ia'chi zøx iuu'thngf, tuo'tiøh sii'ky hør, ciaq ho y thaxn kaq iuu'sea'sea, u'viar si “laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud”, cyn'cviax ho laang be'gaau`tid. ⬆︎ 阿榮頭一改贌園種弓蕉隨搪著風颱,了甲叫毋敢。佳哉尾仔換去夜市做油湯,拄著時機好,才予伊趁甲油洗洗,有影是「人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒」,真正予人袂𠢕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿榮第一次租田園種香蕉就碰上颱風,賠的叫苦連天。幸虧後來換跑道去夜市擺麵攤,遇到景氣好,才讓讓他賺得油水多多,真正是「只靠人,瘦巴巴;天幫助,笑哈哈」,人真的不能自以為了得。
🗣u: U ee thuy'siaw'oaan sit'zai m bad “cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix” ee tø'lie, laang tngf'teq bøo'eeng zøx'sefng'lie, ciaq beq laai thuy'siaw mih'kvia, khaq'kef ma ho laang ki'zoat. ⬆︎ 有的推銷員實在毋捌「上山看山勢,入門看人意」的道理,人當咧無閒做生理,才欲來推銷物件,較加嘛予人拒絕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有的推銷員實在不懂「上山要觀察山勢,進門要察人心意」的道理,人家正在忙著做生意,還來推銷東西,難怪會被人家拒絕。
🗣u: Chviar'laang'kheq toa'hii'toa'baq cyn phofng'phaix, m'køq laang teq korng, “Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq.” Na'bøo, eeng'iorng bøo peeng'kyn, khix'tøx hai. ⬆︎ 請人客大魚大肉真豐沛,毋過人咧講:「食魚食肉,也著菜佮。」若無,營養無平均,去倒害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請客大魚大肉很豐盛,不過人家說:「吃魚吃肉,也要兼吃蔬菜。」否則,營養不均衡,反而糟糕。
🗣u: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe. ⬆︎ 人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。

Maryknoll (95)
aix hi'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: aix hy'eeng ⬆︎ [[...]] 
vainglorious
愛虛榮
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) ⬆︎ [[...]] 
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
bin'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'eeng ⬆︎ [[...]] 
privately owned
民營
bin'eeng hoattiexnchiarng [wt] [HTB] [wiki] u: biin'eeng hoad'tien'chiarng ⬆︎ [[...]] 
privately owned power station
民營發電廠
bin'eeng iukiok [wt] [HTB] [wiki] u: biin'eeng iuu'kiok ⬆︎ [[...]] 
private post office
民營郵局
bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'eeng; (bøo'eeng chix'zhax, bøo'eeng'kafng) ⬆︎ [[...]] 
very busy, no leisure
非常忙碌
Bøo eeng bøo kafng, køq teq zøx søeakøea. [wt] [HTB] [wiki] u: Bøo eeng bøo kafng, køq teq zøx sex'koea.; Bøo eeng bøo kafng, køq teq zøx søex'køea. ⬆︎ [[...]] 
You don't use your time well. (Lit. No time and no work but still you make rice cakes.)
無閒工夫卻又在做小的粿。
borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') ⬆︎ [[...]] 
content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
姑且,將就
busiong kong'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: buu'siong kofng'eeng ⬆︎ [[...]] 
matchless honor, the highest honor
無上光榮
zhamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'koafn ⬆︎ [[...]] 
make a tour of inspection, to pay a visit to a school
參觀
zhafmtam [wt] [HTB] [wiki] u: zharm'tam ⬆︎ [[...]] 
lacking brightness, dull, miserable, laborious, arduous
慘淡
zheng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'eeng ⬆︎ [[...]] 
in easy circumstances, free from care, anxiety, or need of toiling
清閒
zørkangge [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kafng'ge; zøx/zøex'kafng'ge ⬆︎ [[...]] 
occupy oneself, keep busy (to pass the time on the train or when retired)
做消遣
zun'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'eeng ⬆︎ [[...]] 
dignity and honor, glory
尊榮
eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng; (haan) ⬆︎ [[...]] 
leisure, spare time
閑, 閒
eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng ⬆︎ [[...]] 
glory, honor, luxuriant, lush, teeming, splendor, flourishing, prosperous
eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng ⬆︎ [[...]] 
manage, administer, to handle
eng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'eeng ⬆︎ [[...]] 
at leisure
閒著
ee sii [wt] [HTB] [wiki] u: ee'sii; ee sii ⬆︎ [[...]] 
when, while
的時候
eeng kaq liah satbør siøka [wt] [HTB] [wiki] u: eeng kaq liah sad'bør siøf'ka; eeng kaq liah sad'bør/buo siøf'ka ⬆︎ [[...]] 
Have time to catch lice and watch them fight each other — don't know what to do with my leisure
無所事事, 閒得無聊
eeng-siensiefn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'siefn'siefn; eeng-siefn'siefn ⬆︎ [[...]] 
entirely at leisure, not a thing to do
很閒
habzw keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hap'zw kefng'eeng ⬆︎ [[...]] 
pool capital for a business
合資經營
hab'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hap'eeng ⬆︎ [[...]] 
run a business in partnership with someone
合營
hapsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hab'siefn ⬆︎ [[...]] 
chat, talk about anything at all, chew the rag or fat
聊天
hi'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hy'eeng ⬆︎ [[...]] 
empty glory, vanity
虛榮
hi'eeng-sym [wt] [HTB] [wiki] u: hy'eeng'sym; hy'eeng-sym ⬆︎ [[...]] 
desire for glory and wealth, vanity
虛榮心
hiarng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hiaxng'eeng ⬆︎ [[...]] 
on the road to prosperity, making progress
向榮
hiafngsiu zheng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'siu zhefng'eeng ⬆︎ [[...]] 
enjoy an easy and comfortable life
享受清閒
himhym hiorng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hym'hym hioxng'eeng ⬆︎ [[...]] 
blossoming like flowers in spring, (said of business, financial, situation prospering, flourishing
欣欣向榮
hoan'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'eeng ⬆︎ [[...]] 
prosperity, flourish, prosper
繁榮
kafmkag [wt] [HTB] [wiki] u: karm'kag ⬆︎ [[...]] 
sense, sensibility, feeling, to feel
感覺,感到,覺得
kausexng [wt] [HTB] [wiki] u: kaau'sexng ⬆︎ [[...]] 
impatient, short-tempered
急性
ke'kiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kiarm ⬆︎ [[...]] 
either much or a little, more or less, as much as possible
多少,盡量
keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'eeng ⬆︎ [[...]] 
operation, manage (a magazine), carry on (a business), run (a school or store), operate (a bank, mill, farm)
經營
keng'eeng longtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'eeng loong'tviuu ⬆︎ [[...]] 
run a farm
經營農場
keng'eeng suxgiap [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'eeng su'giap ⬆︎ [[...]] 
do (transact) business
經營事業
khaq-uxeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khaq u eeng; khaq-u'eeng ⬆︎ [[...]] 
have more free time
比較有空
kioxngzuun-kioxng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kiong'zuun kiong'eeng; kiong'zuun-kiong'eeng ⬆︎ [[...]] 
mutual well-being and prosperity
共存共榮
kioxngtoong keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kiong'toong kefng'eeng ⬆︎ [[...]] 
joint operation, operate jointly (business)
共同經營
køkøtvii [wt] [HTB] [wiki] u: køo'køo'tvii ⬆︎ [[...]] 
annoying, annoy, troublesome, importunate (person, affair)
糾纏不休,囉嗦
kok'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kog'eeng ⬆︎ [[...]] 
government operation, state operated (company)
國營
kok'eeng suxgiap [wt] [HTB] [wiki] u: kog'eeng su'giap ⬆︎ [[...]] 
government enterprise
國營事業
kong'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'eeng ⬆︎ [[...]] 
public owned, operated
公營
kong'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'eeng ⬆︎ [[...]] 
honor, glory
光榮
kong'eeng suxgiap [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'eeng su'giap ⬆︎ [[...]] 
public enterprises, government-owned businesses
公營事業
kongsw hab'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'sw hap'eeng ⬆︎ [[...]] 
state and private joint ownership
公私合營
kuy kong'eeng ho ... [wt] [HTB] [wiki] u: kuy kofng'eeng ho ... ⬆︎ [[...]] 
give glory to... , glorify
歸光榮給 …
na u [wt] [HTB] [wiki] u: na u ⬆︎ [[...]] 
if there is..., if one has...
若有,假如有
peqbø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: peh'bøo'eeng ⬆︎ [[...]] 
busy oneself to no purpose
白忙
phahtawsix [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tao'six ⬆︎ [[...]] 
to divide costs "pro rata"
費用平均分擔
tiliao [wt] [HTB] [wiki] u: tii'liao ⬆︎ [[...]] 
except that, in addition to
除了
togzw keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: tok'zw kefng'eeng ⬆︎ [[...]] 
operate a business setup entirely with one's own capital
獨資經營
togkaf keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: tok'kaf kefng'eeng ⬆︎ [[...]] 
engage in a line of business without competition
獨家經營
ux'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: u'eeng ⬆︎ [[...]] 
be un-occupied, be free, at leisure
有空

EDUTECH (19)
bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'eeng ⬆︎ [[...]] 
busy, no free time
沒空忙
cviaa-bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-bøo'eeng ⬆︎ [[...]] 
very busy
eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng ⬆︎ [[...]] 
in leisure, not busy, free
eerng'eng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eerng'eeng'eeng ⬆︎ [[...]] 
nothing to do at all, quite in leisure, free
eng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'eeng ⬆︎ [[...]] 
nothing to do, in leisure, free
閒著
hab'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hap'eeng ⬆︎ [[...]] 
to run a business in partnership
合營
hi'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hy/hii'eeng ⬆︎ [[...]] 
vanity, vainglory
虛榮
hiefn'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'eeng ⬆︎ [[...]] 
manifest glory
顯榮耀
hoan'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'eeng ⬆︎ [[...]] 
prosper, flourish, thrive, prosperous
繁榮
hu'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'eeng ⬆︎ [[...]] 
vanity, vainglory
虛榮
hui'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: huy'eeng ⬆︎ [[...]] 
firefly
keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'eeng ⬆︎ [[...]] 
manage, run (business)
經營
kok'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kog'eeng ⬆︎ [[...]] 
state-operated, state-owned
國營
kong'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'eeng ⬆︎ [[...]] 
honor, glory, honored
光榮
sioxng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: siong'eeng ⬆︎ [[...]] 
doxology
頌榮
thaix-bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: thaix-bøo'eeng ⬆︎ [[...]] 
too busy
tharn'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'eeng ⬆︎ [[...]] 
take advantage of leisure time
趁閒
ux'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: u'eeng ⬆︎ [[...]] 
have leisure time, have free time
有空
zun'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'eeng ⬆︎ [[...]] 
honored, glorious
尊榮

EDUTECH_GTW (16)
bø'eeng 無閒 [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'eeng ⬆︎ [[...]] 
無閑
chix'eeng 市營 [wt] [HTB] [wiki] u: chi'eeng ⬆︎ [[...]] 
cviaa-bø'eeng 誠無閒 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-bøo'eeng ⬆︎ [[...]] 
eng'eeng 閒閒 [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'eeng ⬆︎ [[...]] 
hab'eeng 合營 [wt] [HTB] [wiki] u: hap'eeng ⬆︎ [[...]] 
合營
hi'eeng 虛榮 [wt] [HTB] [wiki] u: hy/hii'eeng ⬆︎ [[...]] 
虛榮
hiefn'eeng 顯榮 [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'eeng ⬆︎ [[...]] 
hoan'eeng 繁榮 [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'eeng ⬆︎ [[...]] 
繁榮
hu'eeng 虛榮 [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'eeng ⬆︎ [[...]] 
虛榮
iaf'eeng 野營 [wt] [HTB] [wiki] u: iar'eeng ⬆︎ [[...]] 
野營
keng'eeng 經營 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'eeng ⬆︎ [[...]] 
經營
keng'eeng-ciar 經營者 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'eeng-ciar ⬆︎ [[...]] 
經營者
kok'eeng 國營 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'eeng ⬆︎ [[...]] 
國營
kong'eeng 光榮 [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'eeng ⬆︎ [[...]] 
光榮
ux'eeng 有閒 [wt] [HTB] [wiki] u: u'eeng ⬆︎ [[...]] 
zheng'eeng 清閒 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'eeng ⬆︎ [[...]] 
清閒

Embree (20)
bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.14]
VO : be busy, have no free time
沒空忙
bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.14]
SV : busy
沒空忙
zun'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.45]
SV : honored, glorious
尊榮
zun'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: zwn'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.45]
N : honor, glory
尊榮
zheng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.51]
SV : free from care, anxiety or pressure of work; in comfortable circumstances
清閒
eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.67]
SV : not busy
eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.67]
Nubo : leisure, free time
hi'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hy'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.82]
SV : vanity
虛榮
hiefn'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.84]
VO : manifest glory
顯榮耀
hoan'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.92]
V : prosper, flourish, thrive
繁榮
hoan'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.92]
SV : prosperous, flourishing, thriving
繁榮
hoan'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.92]
N : prosperity, welfare
繁榮
hu'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: hw'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.100]
N : vanity, vainglory
虛榮
keng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.130]
V : manage, run (business, school, etc)
經營
kong'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.147]
SV : honored
光榮
kong'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.147]
N : honor, glory
光榮
sioxng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: siong'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.237]
N : doxology
頌榮
tharn'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.279]
VO : take advantage of one's leisure time
趁閒
ux'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: u'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.291]
VO : have free time, have leisure
有空
ux'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: u'eeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.291]
SV : free, not busy
有空


Taiwanese Dictionaries – Sources