Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: kok; (kog).
DFT (101)
🗣 aekog 🗣 (u: aix'kog) 愛國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to love one's country; patriotic
愛國
🗣 Binkog 🗣 (u: Biin'kog) 民國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Republic of China (1912-1949); used in Taiwan as the name of the calendar era (e.g. 民國六十年|民国六十年 is 1971, the 60th year after 1911)
民國
🗣 bongkog 🗣 (u: boong'kog) 亡國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) (of a nation) to be destroyed; subjugation; vanquished nation
亡國
🗣 Bykoksientafn 🗣 (u: Bie'kog'siefn'tafn) 美國仙丹 [wt][mo] [d#]
類固醇 。 一種含有類固醇成份的黑色藥丸 , 因為消炎止痛的效果神速 , 故俗稱 「 美國仙丹 」。 長期服用不當劑量 , 會有嚴重的副作用 。 通稱特效藥 , 靈丹妙藥 。
🗣 Bykoksikafn 🗣 (u: Bie'kog'sii'kafn) 美國時間 [wt][mo] [d#]
多餘的時間 、 閒工夫 。
🗣 Bykokthotau 🗣 (u: Bie'kog'thoo'tau) 美國塗豆 [wt][mo] [d#]
馬拉巴栗 。 種子長得很像花生 , 炒熟後可食用 , 也稱為發財樹 。
🗣 Ciernkog/ciernkog 🗣 (u: ciexn'kog) 戰國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the Warring States period (475-221 BC)
戰國
🗣 exkog 🗣 (u: e'kog) 下顎 [wt][mo] [d#]
下巴 。 一般稱 「 下巴 」 為 「 下頦 」( ē - hâi ),「 下顎 」 多在面相當中使用 。
🗣 goaxkog 🗣 (u: goa'kog) 外國 [wt][mo] [d#]
指本國以外的其他國家 。
🗣 gvofkog 🗣 (u: gvor'kog) 五穀 [wt][mo] [d#]
泛指各種主要的穀物 。 普通說法以稻 、 小米 、 高梁 、 大麥 、 豆類為五穀 。
🗣 Hoxngsvoaf Koktiofng 🗣 (u: Hong'svoaf Kog'tiofng) 鳳山國中 [wt][mo] [d#]
高雄捷運橘線站名
🗣 høekog 🗣 (u: hoee hee'kog høee'kog) 回國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to return to one's home country
回國
🗣 Iuchviuo Koksiør 🗣 (u: Iuu'chviuo Kog'siør) 油廠國小 [wt][mo] [d#]
高雄捷運紅線站名
🗣 ixkog 🗣 (u: i'kog) 異國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) exotic; foreign
異國
🗣 kog 🗣 (u: kog) t [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kog 🗣 (u: kog) b [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 Kog 🗣 (u: Kog) [wt][mo] (h,u) [d#]
附錄 - 百家姓
🗣 Kog 🗣 (u: Kog) [wt][mo] (h,u) [d#]
附錄 - 百家姓
🗣 kog 🗣 (u: kog) b [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kog 🗣 (u: kog) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 kog 🗣 (u: kog) [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) political entity having people, territory, and sovereignty; country; nation; state; kingdom; empire 2. (Adj) of one's own country; domestic
有人民 、 領土 、 主權的政治實體 。 代表本國的 。
🗣 kog 🗣 (u: kog) [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 Kok'anhoe 🗣 (u: Kog'afn'hoe) 國安會 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) National Security Council
國安會
🗣 Kok'ankiok 🗣 (u: Kog'afn'kiok) 國安局 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) abbr. for 國家安全局|国家安全局[Guo2 jia1 An1 quan2 ju2]
國安局
🗣 kok'eeng 🗣 (u: kog'eeng) 國營 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) state-run (company etc); nationalized
國營
🗣 kok'haang-kokgiap 🗣 (u: kog'haang-kog'giap) 各行各業 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) every trade; all professions; all walks of life
各行各業
🗣 kok'hau 🗣 (u: kog'hau) 國校 [wt][mo] [d#]
國民小學 。 源自日治時代末期的 「 國民學校 」, 今指戰後的國民小學 。
🗣 kok'hoad 🗣 (u: kog'hoad) 國法 [wt][mo] [d#]
國家法律制度的通稱 , 通常指憲法與行政法 。
🗣 Kok'hoat'hoe 🗣 (u: Kog'hoad'hoe) 國發會 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) National Development Council
國發會
🗣 kok'hoe 🗣 (u: kog'hoe) 國會 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) parliament; Congress; diet
國會
🗣 kok'hoong 🗣 (u: kog'hoong) 國防 [wt][mo] [d#]
國家為防禦外患 、 保衛國土完整 、 國民安全 , 而設置的一切軍事措施 。
🗣 Kok'hu 🗣 (u: Kog'hu) 國父 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) father or founder of a nation; Father of the Republic (Sun Yat-sen)
國父
🗣 Kok'hu Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Kog'hu Kix'liam'koarn) 國父紀念館 [wt][mo] [d#]
臺北捷運板南線站名
🗣 Kok'hu Swzeg Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Kog'hu Suo'zeg Kix'liam'koarn) 國父史蹟紀念館 [wt][mo] [d#]
臺北 ( 附錄 - 地名 - 文教處所 )
🗣 Kok'huo 🗣 (u: Kog'huo) 國府 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) National Government of the Republic of China; Nationalist government; government of the Republic of China under the rule of Chiang Kai-shek or Chiang Ching-kuo
國府
🗣 kok'iuo 🗣 (u: kog'iuo) 國有 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) nationalized; public; government owned; state-owned
國有
🗣 kok'oong 🗣 (u: kog'oong) 國王 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) king; CL:個|个[ge4]
國王
🗣 kok'ui 🗣 (u: kog'ui) 各位 [wt][mo] [d#]
每位 、 諸位 。
🗣 kok'uo 🗣 (u: kog'uo) 穀雨 [wt][mo] [d#]
約當國曆四月廿日或廿一日 。 此時約進入梅雨季 , 農事上非常需要雨水 。
🗣 kokbiin 🗣 (u: kog'biin) 國民 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) nationals; citizens; people of a nation
國民
🗣 kokbuun 🗣 (u: kog'buun) 國文 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Chinese language and literature (as a subject at school)
國文
🗣 kokchiuo 🗣 (u: kog'chiuo) 國手 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) athletic representative of one's country; national champion
國手
🗣 kokciorng 🗣 (u: kog'ciorng) 各種 [wt][mo] [d#]
每一種 。
🗣 kokgie/kokguo 🗣 (u: kog'gie/guo) 國語 [wt][mo] [d#]
全國統一使用的標準語 。
🗣 kokgoa 🗣 (u: kog'goa) 國外 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) abroad; external (affairs); overseas; foreign
國外
🗣 kokkaf 🗣 (u: kog'kaf) 國家 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) country; nation; state; CL:個|个[ge4]
國家
🗣 kokkaix 🗣 (u: kog'kaix) 國界 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) national boundary; border between countries
國界
🗣 kokkaix 🗣 (u: kog'kaix) 各界 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) all walks of life; all social circles
各界
🗣 kokkhox 🗣 (u: kog'khox) 國庫 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) public purse; state treasury; national exchequer
國庫
🗣 Kokkhø'hoe 🗣 (u: Kog'khøf'hoe) 國科會 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) National Science Council, later renamed Ministry of Science and Technology (Taiwan)
國科會
🗣 kokkii 🗣 (u: kog'kii) 國旗 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) flag (of a country); CL:面[mian4]
國旗
🗣 kokkoaf 🗣 (u: kog'koaf) 國歌 [wt][mo] [d#]
由國家制定 , 代表國家的樂歌 。
🗣 kokkog 🗣 (u: kog'kog) 各國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) each country; every country; various countries
各國
🗣 kokkwn 🗣 (u: kog'kwn) 國軍 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) national army
國軍
🗣 Kokkwn Legsuo Bunbudkoarn 🗣 (u: Kog'kwn Lek'suo Buun'but'koarn) 國軍歷史文物館 [wt][mo] [d#]
臺北 ( 附錄 - 地名 - 文教處所 )
🗣 koklaang 🗣 (u: kog'laang) 各人 [wt][mo] [d#]
每個人 、 各自 。
🗣 koklai 🗣 (u: kog'lai) 國內 [wt][mo] [d#]
本國 。 國家領土以內的範圍 。
🗣 koklaixgoa 🗣 (u: kog'lai'goa) 國內外 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) domestic and international; at home and abroad
國內外
🗣 koklip 🗣 (u: kog'lip) 國立 [wt][mo] [d#]
隸屬中央層級 , 由國家公費所設立的各式機構的銜稱 。
🗣 Koklip Taioaan Gexsut Kaoiogkoarn 🗣 (u: Kog'lip Taai'oaan Ge'sut Kaux'iok'koarn) 國立臺灣藝術教育館 [wt][mo] [d#]
臺北 ( 附錄 - 地名 - 文教處所 )
🗣 Koklip Taioaan Khø'hak Kaoiog'vi 🗣 (u: Kog'lip Taai'oaan Khøf'hak Kaux'iok'vi) 國立臺灣科學教育院 [wt][mo] [d#]
臺北 ( 附錄 - 地名 - 文教處所 )
🗣 Koklip Taioaan Phokbudkoarn 🗣 (u: Kog'lip Taai'oaan Phog'but'koarn) 國立臺灣博物館 [wt][mo] [d#]
臺北 ( 附錄 - 地名 - 文教處所 )
🗣 kokphvix 🗣 (u: kog'phvix) 國片 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Taiwan cinema or films after 1945 or 1949
國片
🗣 kokpiq 🗣 (u: kog'piq) 各馝 [wt][mo] [d#]
孤僻 、 滑稽 。 形容一個人的性情 、 脾氣特別古怪 、 乖戾 , 或指稱人的個性滑稽 、 詼諧 。
🗣 kokpøee 🗣 (u: kog'poee pee kog'pøee) 國賠 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) state compensation
國賠
🗣 kokpør 🗣 (u: kog'pør) 國寶 [wt][mo] [d#]
國家極珍貴的事物或極卓越的人才 。
🗣 koksafnchiaf 🗣 (u: kog'sarn'chiaf) 國產車 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) domestic vehicle
國產車
🗣 koksarn 🗣 (u: kog'sarn) 國產 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) made in one's own country; made in China
國產
🗣 Kokserngpof 🗣 (u: Kog'sexng'pof) 國姓埔 [wt][mo] [d#]
南投縣國姓 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Koksexng Hiofng 🗣 (u: Kog'sexng Hiofng) 國姓鄉 [wt][mo] [d#]
南投縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 koksiør 🗣 (u: kog'siør) 國小 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) elementary school (Taiwan); abbr. for 國民小學|国民小学[guo2 min2 xiao3 xue2]
國小
🗣 Koksøex-kiok 🗣 (u: Kog'soex sex'kiok Kog'søex-kiok) 國稅局 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) National Taxation Bureau
國稅局
🗣 koktheh 🗣 (u: kog'theh) 國宅 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) short for kokbiin-zuxtheh (國民住宅): housing built by the government for low- and middle-income citizens
國宅
🗣 kokthor 🗣 (u: kog'thor) 國土 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) country's territory; national land
國土
🗣 koktiofng 🗣 (u: kog'tiofng) 國中 [wt][mo] [d#]
九年國民義務教育的最後三年 。
🗣 kokto 🗣 (u: kog'to) 國度 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) country; nation
國度
🗣 koktø 🗣 (u: kog'tø) 國道 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) national highway
國道
🗣 koktøe 🗣 (u: kog'te toe kog'tøe) 各地 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) in all parts of (a country); various regions
各地
🗣 kokzeeng 🗣 (u: kog'zeeng) 國情 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) the characteristics and circumstances particular to a country; current state of a country
國情
🗣 kokzek 🗣 (u: kog'zek) 國籍 [wt][mo] [d#]
廣義是指權利的主客體隸屬於某一個國家的關係 , 如自然人 、 法人 、 船舶 、 航空器等均有國籍 。 狹義是指個人隸屬於某一國家的關係 。
🗣 kokzex 🗣 (u: kog'zex) 國際 [wt][mo] [d#]
國與國之間 , 與各國相關的 。
🗣 Kø'hioong Kokzex Ki'tviuu 🗣 (u: Køf'hioong Kog'zex Ky'tviuu) 高雄國際機場 [wt][mo] [d#]
高雄捷運紅線站名
🗣 Logkog Hiofng 🗣 (u: Lok'kog Hiofng) 鹿谷鄉 [wt][mo] [d#]
南投縣行政區 ( 附錄 - 地名 - 臺灣縣市行政區名 )
🗣 ongkog 🗣 (u: oong'kog) 王國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) kingdom; realm
王國
🗣 Palykog 🗣 (u: Paf'lie'kog) 吧哩嘓 [wt][mo] [d#]
新竹縣新埔 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
🗣 Samhøo Koktiofng 🗣 (u: Safm'høo Kog'tiofng) 三和國中 [wt][mo] [d#]
臺北捷運中和新蘆線站名
🗣 Samkog 🗣 (u: Safm'kog) 三國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) Three Kingdoms period (220-280) in Chinese history; several Three Kingdoms periods in Korean history, esp. from 1st century AD to unification under Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2] in 658
三國
🗣 Samsankok'ongbiø 🗣 (u: Safm'safn'kog'oong'biø) 三山國王廟 [wt][mo] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
🗣 Samsankok'oong 🗣 (u: Safm'safn'kog'oong) 三山國王 [wt][mo] [d#]
廣東省潮州的明山 、 獨山及中山三座山的山神總稱 。 後來人民遷徙臺灣 , 在臺灣各地都有祭祀的廟宇 , 香火鼎盛 , 是客家族群和潮州人的守護神 。
🗣 Samtioong Koksiør 🗣 (u: Safm'tioong Kog'siør) 三重國小 [wt][mo] [d#]
臺北捷運中和新蘆線站名
🗣 Sirngi Koksiør 🗣 (u: Sixn'gi Kog'siør) 信義國小 [wt][mo] [d#]
高雄捷運橘線站名
🗣 svoakog 🗣 (u: svoaf'kog) 山谷 [wt][mo] [d#]
山溝 。 兩山之間低窪且狹窄的地方 。
🗣 teakog 🗣 (u: tex'kog) 帝國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) empire; imperial
帝國
🗣 Thaekokpoadar 🗣 (u: Thaix'kog'poat'ar) 泰國菝仔 [wt][mo] [d#]
泰國芭樂 。 瓜果類 。 早期從泰國進口 , 後來經過改良的泰國種芭樂 , 果實形體比其他品種的芭樂大 。
🗣 Tiongkog 🗣 (u: Tiofng'kog) 中國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) China
中國
🗣 Tiongsafn Koksiør 🗣 (u: Tiofng'safn Kog'siør) 中山國小 [wt][mo] [d#]
臺北捷運中和新蘆線站名
🗣 Tiongsafn Koktiofng 🗣 (u: Tiofng'safn Kog'tiofng) 中山國中 [wt][mo] [d#]
臺北捷運文湖線站名
🗣 Zhengsankok'ongbiø 🗣 (u: Zhefng'safn'kog'oong'biø) 青山國王廟 [wt][mo] [d#]
附錄 - 地名 - 廟宇名
🗣 zhutkog 🗣 (u: zhud'kog) 出國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) to go abroad; to leave the country; emigration
出國
🗣 zoankog 🗣 (u: zoaan'kog) 全國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) whole nation; nationwide; countrywide; national
全國
🗣 zofkog 🗣 (u: zor'kog) 祖國 [wt][mo] [d#]
1. () (CE) motherland
祖國

DFT_lk (96)
🗣u: Koex'nii'sii'ar y e eng goa'kog ciuo laai zøx jiin'su. ⬆︎ 過年時仔伊會用外國酒來做人事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年的時候他會用外國酒來做公關。
🗣u: boong'kog ⬆︎ 亡國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
亡國
🗣u: Y cid'koex zhud'kog, tiøh'aix toa'au`nii ciaq e'taxng tøx'tngr`laai. ⬆︎ 伊這過出國,著愛大後年才會當倒轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這次出國,要大後年才會回來。
🗣u: Laam thiefn'peeng, lie e'kog. ⬆︎ 男天平,女下顎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看面相時,男性要看額頭,女性要看下巴。
🗣u: gvor'kog ⬆︎ 五穀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五穀
🗣u: Goar m bad zhud'kog`koex. ⬆︎ 我毋捌出國過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不曾出過國。
🗣u: Kog'laang u kog'laang ee sym'ix. ⬆︎ 各人有各人的心意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個人都有自己的想法。
🗣u: kog'oong ⬆︎ 國王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
國王
🗣u: zhud'kog ⬆︎ 出國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出國
🗣u: goa'kog ⬆︎ 外國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外國
🗣u: Larn kog'kaf ee goaan'siuo kiøx'zøx zorng'thorng. ⬆︎ 咱國家的元首叫做總統。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們的國家元首叫做總統。
🗣u: Nng kog lerng'thor kaw'ciab ee sor'zai. ⬆︎ 兩國領土交接的所在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩國領土交接的地方。
🗣u: siefn'cixn kog'kaf ⬆︎ 先進國家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
先進國家
🗣u: hoee'kog ⬆︎ 回國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
回國
🗣u: Kog'laang ee mih'kvia aix kox ho y hør. ⬆︎ 各人的物件愛顧予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
各自的東西要看好。
🗣u: Y hid ee laang cyn kog'piq. ⬆︎ 伊彼个人真各馝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人很孤僻。
🗣u: Zar'nii y bad zhud'kog. ⬆︎ 早年伊捌出國。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
往年他曾出國去。
🗣u: Y zu'siw øh Teg'kog'oe øh kaq ciog lao. ⬆︎ 伊自修學德國話學甲足老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他自修學德語學得很流利。
🗣u: Y korng y au lea'paix beq zhud'kog khør'zhad. ⬆︎ 伊講伊後禮拜欲出國考察。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說他下個星期要出國考察。
🗣u: kog'ui ⬆︎ 各位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
各位
🗣u: Ciin'kog thwn liok kog ⬆︎ 秦國吞六國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
秦國併吞六國
🗣u: Y e khi'zhngg, tak'pae zhud'kog lie'heeng lorng khuxn be khix. ⬆︎ 伊會忌床,逐擺出國旅行攏睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他會認床,每次出國旅行都睡不著。
🗣u: Ciaf'ee phoef'sixn si beq kiax'khix Bie'kog`ee. ⬆︎ 遮的批信是欲寄去美國的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些信件是要寄去美國的。
🗣u: kog'hoong ⬆︎ 國防 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
國防
🗣u: Hid ee goa'kog'laang korng Taai'gie tvia'tvia e zao'ym. ⬆︎ 彼个外國人講臺語定定會走音。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個外國人說臺語常常會走音。
🗣u: kog'kaf tai'su ⬆︎ 國家大事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
國家大事
🗣u: Y kuy'nii'thaxng'thvy lorng ti Bie'kog kaq Taai'oaan laai'laai'khix'khix. ⬆︎ 伊規年迵天攏佇美國佮臺灣來來去去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一年到頭都在美國和臺灣兩地跑來跑去。
🗣u: Zorng'thorng uie'jim y zøx tai'saix phaix orng Lieen'hap'kog. ⬆︎ 總統委任伊做大使派往聯合國。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
總統派任他當大使派往聯合國。
🗣u: Kog'laang u kog'laang ee sexng'keq. ⬆︎ 各人有各人的性格。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
各人有各人的性情品格。
🗣u: ti'kog ⬆︎ 治國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
治國
🗣u: Hoad'kog ⬆︎ 法國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
法國
🗣u: Y tvia'tvia zhud'kog, ho laang cyn hym'sien. ⬆︎ 伊定定出國,予人真欣羨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常出國,讓人很羨慕。
🗣u: Jiin'biin bøo siu kaux'iok e zor'gai kog'kaf ee cixn'po. ⬆︎ 人民無受教育會阻礙國家的進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人民沒有受教育會阻礙國家的進步。
🗣u: Pør'oe kog'kaf ee afn'zoaan. ⬆︎ 保衛國家的安全。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
保衛國家的安全。
🗣u: IE'zeeng Bie'kog bad hioxng Jit'purn soafn'ciexn. ⬆︎ 以前美國捌向日本宣戰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前美國曾經向日本宣戰。
🗣u: Yn nng afng'ar'bor zøh`jit tø zhud'kog khix chid'thøo`aq. ⬆︎ 𪜶兩翁仔某昨日就出國去𨑨迌矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩夫妻前天就出國去玩了。
🗣u: Goar beq zhud'kog ee sii, cyn ze peeng'iuo lorng laai siøf'saxng. ⬆︎ 我欲出國的時,真濟朋友攏來相送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要出國時,有很多朋友都來送我。
🗣u: Bie'kog ⬆︎ 美國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
美國
🗣u: Y kex'oe mee'nii beq zhud'kog. ⬆︎ 伊計畫明年欲出國。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他計畫明年要出國。
🗣u: Cid ciaq hoef'leeng'ky si beq poef Bie'kog`ee. ⬆︎ 這隻飛行機是欲飛美國的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這架飛機是要飛美國的。
🗣u: Goar goaan'purn si toax ti Bie'kog, boea`ar ciaq pvoaf tngr'laai Taai'oaan. ⬆︎ 我原本是蹛佇美國,尾仔才搬轉來臺灣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我原先是住在美國,後來才搬回臺灣。
🗣u: purn'kog ⬆︎ 本國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
本國
🗣u: kog'hoex ⬆︎ 國貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
國貨
🗣u: kog'hoef ⬆︎ 國花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
國花
🗣u: Y cviaa cioxng'zaai, ui kog'kaf kex'oe ciog ze tai'cix. ⬆︎ 伊誠將才,為國家計畫足濟代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他具有將相才能,為國家規劃很多事情。
🗣u: Y khix Tiofng'kog thaxm'chyn. ⬆︎ 伊去中國探親。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去中國拜訪親戚。
🗣u: Y kuy'nii'thaxng'thvy lorng ti kog'goa. ⬆︎ 伊規年迵天攏佇國外。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一整年都在國外。
🗣u: Y tak'nii lorng e zhud'kog khix chid'thøo. ⬆︎ 伊逐年攏會出國去𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每年都會出國去玩。
🗣u: Bøo'gii'gvo lie e zhud'kog thak'zheq. ⬆︎ 無疑悟你會出國讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想不到你會出國念書。
🗣u: Y ee sox'hak theeng'to cyn hør, suy'jieen ciaq thak kog'tiofng, køf'tiofng ee sox'hak ma lorng e'hiao. ⬆︎ 伊的數學程度真好,雖然才讀國中,高中的數學嘛攏會曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的數學程度很好,雖然才讀國中,高中的數學也都會。
🗣u: Tøf'sia kog'ui hiofng'chyn tuix goar ee cy'chii kaq aix'ho. ⬆︎ 多謝各位鄉親對我的支持佮愛護。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多謝各位鄉親對我的支持和愛護。
🗣u: Y sun'cioong pe'buo ee ix'sux, zhud'kog thak'zheq. ⬆︎ 伊順從爸母的意思,出國讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他依從父母的意思,出國唸書。
🗣u: Ciah Bie'kog'siefn'tafn ee hux'zog'iong si bin e vii'vii. ⬆︎ 食美國仙丹的副作用是面會圓圓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃美國仙丹的副作用是臉會圓圓的。
🗣u: Juo lok'gvor ee kog'kaf, seq'au'chiuo ee hien'siong juo phor'phiexn. ⬆︎ 愈落伍的國家,楔後手的現象愈普遍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
愈落後的國家,賄賂的現象愈普遍。
🗣u: Lap'soex si kog'biin ee gi'bu. ⬆︎ 納稅是國民的義務。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繳納稅賦是國民應盡的義務。
🗣u: Yn axn'sngx løq'au`nii beq zhud'kog liuu'hak. ⬆︎ 𪜶按算落後年欲出國留學。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們打算大後年要出國留學。
🗣u: Safm'kog Iern'gi ⬆︎ 三國演義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三國演義
🗣u: mai'kog'zhat ⬆︎ 賣國賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣國賊
🗣u: AF'kog`ar ciog ty'køf'siin`ee, khvoax'tiøh suie zaf'bor zhuix'noa tø tit'tit laau. ⬆︎ 阿國仔足豬哥神的,看著媠查某喙瀾就直直流。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿國很好色,看到漂亮的女人就猛流口水。
🗣u: kog'kaf ky'bit ⬆︎ 國家機密 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
國家機密
🗣u: koan'lip kog'tiofng ⬆︎ 縣立國中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
縣立國中
🗣u: kuy'kog ⬆︎ 歸國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
回國
🗣u: gvor'kog hofng'siw ⬆︎ 五穀豐收 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五穀豐收
🗣u: tixn kog ciofng'kwn ⬆︎ 鎮國將軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鎮國將軍
🗣u: Y zhud'kog ie'zeeng u hioxng tak'kef sii'piet. ⬆︎ 伊出國以前有向逐家辭別。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他出國之前有向大家辭別。
🗣u: Zhud'kog nar e hiaq løf'søf? ⬆︎ 出國哪會遐囉嗦? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出國怎麼那麼麻煩?
🗣u: Y zu tuix Bie'kog tngr`laai liao'au tø piexn'khoarn`aq. ⬆︎ 伊自對美國轉來了後就變款矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從美國回來就變樣了。
🗣u: Laam thiefn'peeng, luo e'kog. ⬆︎ 男天平,女下顎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語,男人以額頭飽滿,女人以下顎豐滿為福相。
🗣u: Larn si chiuo'bin'thaxn'ciah`ee, nar u hid'lø liong'siong cvii thafng zhud'kog koafn'kofng? ⬆︎ 咱是手面趁食的,哪有彼號冗剩錢通出國觀光? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
咱們是微薄收入僅夠糊口,哪有那種閒錢出國觀光呢?
🗣u: Thak kog'tiofng hid'tafng'zun y tø taix hef'kw. ⬆︎ 讀國中彼當陣伊就帶痚呴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讀國中那時他就患了氣喘病。
🗣u: Y girn'ar'sii khaq toa'khof, kog'tiofng liao'au thiw'koaan`khie'laai, thea'keq hør'khvoax kaq! ⬆︎ 伊囡仔時較大箍,國中了後抽懸起來,體格好看甲! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他小時候比較胖,上國中後長高了,身材好看得很!
🗣u: Y u khøf'hak ee zaai'leeng, ti kog'siør id'nii ee sii'zun, tø tut'hiern`zhud'laai`aq. ⬆︎ 伊有科學的才能,佇國小一年的時陣,就突顯出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有科學才能,在國小一年級的時期,就突顯出來了。
🗣u: Tien'taai cied'bok teq thuy'siaw kien'khofng sit'phirn, tvia'tvia korng kaq pie Bie'kog'siefn'tafn køq'khaq hør'eng. ⬆︎ 電台節目咧推銷健康食品,定定講甲比美國仙丹閣較好用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電台節目在推銷健康食品,常常說得比靈丹妙藥還好用。
🗣u: Bøo hid ee Bie'kog'sii'kafn kaq lie teq chiaf'pvoaa. ⬆︎ 無彼个美國時間佮你咧捙盤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒那個閒工夫和你折騰。
🗣u: Bie'kog'thoo'tau iu'køq kiøx'zøx hoad'zaai'chiu, laang taw ee phuun'zay tvia khvoax e tiøh. ⬆︎ 美國塗豆又閣叫做發財樹,人兜的盆栽定看會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
馬拉巴栗又叫做發財樹,人家家裡的盆栽常看得到。
🗣u: Thoaan'thea sefng'oah, kog'laang ee iong'phirn tiøh zøx kix'jin, ciaq be theh m'tiøh`khix. ⬆︎ 團體生活,各人的用品著做記認,才袂提毋著去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
團體生活,各人的用品得做記號,才不會拿錯了。
🗣u: Goar kog'hau zhud'giap, khør'tiaau zhof'tiofng, khør'siøq bøo cvii thafng zux'zheq, tø khix øh zøx say'ar. ⬆︎ 我國校出業,考牢初中,可惜無錢通註冊,就去學做師仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我國小畢業,考上初中,可惜沒有錢可以註冊,就去當學徒。
🗣u: Y thaux'tea m bad zhud'kog. ⬆︎ 伊透底毋捌出國。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從來不曾出國過。
🗣u: Hid ee thaau'kef kaix og'cid, kafng'chviuo thiaw'kafng paxng ho tør, kaf'ki zao'khix goa'kog hiarng'siu. ⬆︎ 彼个頭家蓋惡質,工廠刁工放予倒,家己走去外國享受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個老板超惡劣,工廠故意放任它倒閉,自己跑到外國去享受。
🗣u: Cid kefng pefng'tiaxm lorng iong zai'te zhefng'khix ee svoaf'zvoaa'zuie kaq kog'ciorng khao'bi ee koea'cie laai zøx sngf'ar'ky. ⬆︎ 這間冰店攏用在地清氣的山泉水佮各種口味的果子來做霜仔枝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家冰店都用在地乾淨的山泉水及各種口味的水果製作冰棒。
🗣u: Ti Haan'kog niuu'ar'tau si hør'ciah mih, ti Taai'oaan bøo kuie ee laang kvar ciah. ⬆︎ 佇韓國娘仔豆是好食物,佇臺灣無幾个人敢食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在韓國蠶蛹是美食,在臺灣人沒幾個人敢吃。
🗣u: Bie'kog ee tiofng'sef'po pud'sii u kar'lee'ar'hofng ee guii'hai, zø'seeng svex'mia, zaai'sarn cyn toa ee surn'sid. ⬆︎ 美國的中西部不時有絞螺仔風的危害,造成性命、財產真大的損失。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
美國的中西部經常有龍捲風的危害,造成生命、財產很大的損失。
🗣u: AF'hviaf ti zoaan'kog un'tong'hoe theh'tiøh thiaux'koaan pie'saix ee koafn'kwn. ⬆︎ 阿兄佇全國運動會提著跳懸比賽的冠軍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哥哥在全國運動會拿到跳高比賽的冠軍。
🗣u: Taai'laam ee sad'bak'hii ciog zhud'miaa, thviaf'korng Kog'sexng'iaa ma cyn aix ciah. ⬆︎ 臺南的虱目魚足出名,聽講國姓爺嘛真愛食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺南的虱目魚非常有名,據說鄭成功也很喜歡吃。
🗣u: Sii'ky bøo hør, tak'kef lorng kviaf e khix ho laang thaai'thaau, m kvar zherng'kar, zorng`si ma u laang “chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah”, køq kvar zherng'kar zherng pvoax køx goeh khix kog'goa chid'thøo. ⬆︎ 時機無好,逐家攏驚會去予人刣頭,毋敢請假,總是嘛有人「七月半鴨仔,毋知死活」,閣敢請假請半個月去國外𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣不好,大家都怕被裁員,不敢請假,不過也有人像是「七月半的鴨子,不知死活」,還敢請假半個月去國外旅遊。
🗣u: Sefng'lie'laang na khix zoafn'zex tok'zhaai ee kog'kaf zøx'sefng'lie, ti zhvef'sof ee khoaan'kerng, pud'sii tøf ho laang thiaw'laan, liao'cvii iao siør'kiok, mia ma tvia'tvia e bøo`khix, zexng'kefng si “jip hor khao, bøo sie ia of'ao”. ⬆︎ 生理人若去專制獨裁的國家做生理,佇生疏的環境,不時都予人刁難,了錢猶小局,命嘛定定會無去,正經是「入虎口,無死也烏漚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
商人如果去專制獨裁的國家做生意,在人生地不熟的環境,常常被人刁難,虧錢還小事,也常失去性命,實在是「羊入虎口,沒死也半條命」。
🗣u: Sex'kafn'laang kog'laang sor hexng`ee lorng be siøf'siang, pvee'pvee si kang zhux'lai, “toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii”, cit laang hexng cit hang, bøo nng laang hexng siøf'kang. ⬆︎ 世間人各人所興的攏袂相𫝛,平平是仝厝內,「大人愛趁錢,囡仔愛過年」,一人興一項,無兩人興相仝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在這個世上每個人所喜愛的絕對不一樣,縱使是同一家人,「大人喜歡的是尋找賺錢的機會,小孩子渴望的是過年快點到來」,就像青菜、蘿蔔各有所好,人人不相同。
🗣u: Laang korng, “Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.” Cid pae tai'cix zøx liao sun'si, pud'køx si cit'sii ee hør'un, larn tiøh'aix kex'siok poee'iorng sit'lek, ciaq u'hoad'to kuo'kuo'tngg'tngg, exng'hux kog'ciorng ee thiao'ciexn. ⬆︎ 人講:「歹船拄著好港路。」這擺代誌做了順序,不過是一時的好運,咱著愛繼續培養實力,才有法度久久長長,應付各種的挑戰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說「破舊的船遇到好的航路」,這不過是一時的時運亨通,我們得繼續培養實力,才有辦法長長久久,應付各種挑戰。
🗣u: AF'gi pie goar khaq gaau thaxn'cvii, beq ciøf zhud'kog chid'thøo ee sii'zun, goar suii ka ixn korng goar thaxn ee goeh'kib “zhvef ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf”`leq? ⬆︎ 阿義比我較𠢕趁錢,欲招出國𨑨迌的時陣,我隨共應講我趁的月給「生食都無夠,哪有通曝乾」咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義比我更會賺錢,要邀我去國外旅遊的時候,我立刻回話說我的月薪「應付家用後,所剩無幾,怎可能還有閒錢出國旅遊」呢?
🗣u: Hien'zhuo'sii kog'lai'goa ee kefng'zex cviaa bae, kor'chi id'tit løh, na beq ngx kor'phiøx køq khie'kex, be'sw si “hoee'sviu thaau liah sad'bør”, cviaa øq`leq. ⬆︎ 現此時國內外的經濟誠䆀,股市一直落,若欲向股票閣起價,袂輸是「和尚頭掠蝨母」,誠僫咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在國內外的經濟不好,股市跌個不停,若要期盼股票再漲起來,就如同「在和尚的頭上抓蝨子一樣」,很困難呢。
🗣u: Kog'ui chyn'cviaa peeng'iuo, siefn'cixn si'toa, goar “ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe” u khaq ciaxm'khoaan, kyn'ar'jit si zuo'jiin'kaf chid'zap hoex toa'siu, larn tak'kef ciog y peeng'afn sun'si ciah paq'ji. ⬆︎ 各位親情朋友、先進序大,我「食人頭鍾酒,講人頭句話」有較僭權,今仔日是主人家七十歲大壽,咱逐家祝伊平安順序食百二。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
各位親朋好友、前輩們,我「喝第一杯酒,講第一句話」較為越權,今天是主人七十歲生日,我們大家祝他平安順遂活到一百二十歲。
🗣u: Kiaam'zuie ee phafng'ar'phaux zoaan'kog u'miaa, ti Goaan'siaw'mee, tak'kef lorng paxng'phafng'ar'phaux kexng'siin, m'køq laang korng “siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, yn tak khao'zaux tak'nii lorng tiøh khay kuie'ban khof paxng'phafng'ar'phaux. ⬆︎ 鹽水的蜂仔炮全國有名,佇元宵暝,逐家攏放蜂仔炮敬神,毋過人講「神明興,弟子窮」,𪜶逐口灶逐年攏著開幾萬箍放蜂仔炮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鹽水鎮的蜂炮全國有名,在元宵節這晚,每家都放蜂炮敬神,不過有句話說「敬神耗財」,他們每家每年都得花幾萬元放蜂炮。
🗣u: Y zu sex'haxn thak'zheq tø siu'tiøh chyn'cviaa pafng'zan, sviu'be'kaux ti Bie'kog pid'giap liao'au, lieen chyn'cviaa koex'syn ma m tngr`laai, laang korng “zuun koex zuie bøo huun”, y sit'zai cyn bøo siøq'zeeng. ⬆︎ 伊自細漢讀冊就受著親情幫贊,想袂到佇美國畢業了後,連親情過身嘛毋轉來,人講「船過水無痕」,伊實在真無惜情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小讀書就受到親戚的贊助,想不到在美國畢業之後,就連親戚過世也不肯回來,人家說「船過水無痕」,他真是很不珍惜親情。
🗣u: Huy'ciw cyn ze kog'kaf yn'ui ky'hngf, peq'svex iaw'ky'sid'tngx, cyn ze girn'ar lorng “pag'tor nar zuie'kui, hefng'kharm nar laau'thuy”, ho laang cyn m'kafm. ⬆︎ 非洲真濟國家因為飢荒,百姓枵飢失頓,真濟囡仔攏「腹肚若水櫃,胸坎若樓梯」,予人真毋甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
非洲很多國家因為飢荒,人民三餐不繼,很多兒童都「骨瘦如柴,卻又挺個大肚子」,讓人很不捨。
🗣u: Chirm khix goa'kog thak gie'gieen hak'hau, tak'jit tøf chyn'chviu “aq'ar thviaf luii”`leq, lorng thviaf'bøo siefn'svy teq korng sviaq, cyn'cviax ciah'lat kaq be'hiao korng. ⬆︎ 寢去外國讀語言學校,逐日都親像「鴨仔聽雷」咧,攏聽無先生咧講啥,真正食力甲袂曉講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛去國外讀語言學校,每天都像「鴨子聽到雷聲」,聽不懂老師在說什麼,真是吃力到難以言表。
🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. ⬆︎ 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。

Maryknoll (54)
Bykog kok'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'kog kog'hoe ⬆︎ [[...]] 
U.S.A. Congress
美國國會
zexngsied [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'sied ⬆︎ [[...]] 
add, add on
增設
chiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'sit ⬆︎ [[...]] 
rich in contents, abundance, strengthen or improve knowledge or facilities
充實
zhutzai lie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zai lie; (iuu'zai lie, suii'zai`lie) ⬆︎ [[...]] 
you are welcome to…, it is your own choosing to…
隨你的便
hengkiofng [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'kiofng ⬆︎ [[...]] 
abode of an emperor on tour
行宮
ju'huun [wt] [HTB] [wiki] u: juu'huun ⬆︎ [[...]] 
like gathering clouds (literally) — many, plentiful, gather in a crowd
如雲
kaysaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kae'saxn ⬆︎ [[...]] 
breakup, dispersion, disband
解散
kok [wt] [HTB] [wiki] u: kok; (kog) ⬆︎ [[...]] 
chuckling, cackling noise made by a fowl
kok'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kog'eeng ⬆︎ [[...]] 
government operation, state operated (company)
國營
kok'eeng suxgiap [wt] [HTB] [wiki] u: kog'eeng su'giap ⬆︎ [[...]] 
government enterprise
國營事業
kok'ha [wt] [HTB] [wiki] u: kog'ha ⬆︎ [[...]] 
your (his) excellency, your honor!
閣下
kok'haang [wt] [HTB] [wiki] u: kog'haang ⬆︎ [[...]] 
each and every trade, all professions, various callings
各行
kok'hang [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hang ⬆︎ [[...]] 
each kind, each thing, each item
各項
kok'hau [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hau ⬆︎ [[...]] 
primary school
國校
kok'hø [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hø ⬆︎ [[...]] 
title of a reigning dynasty, official name of nation
國號
kok'hoaf [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoaf; (kog'hoef) ⬆︎ [[...]] 
national flower
國花
kok'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoad ⬆︎ [[...]] 
national law
國法
kok'høex [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoex; kog'høex ⬆︎ [[...]] 
homemade article, native goods, native products
國貨
kok'hoef [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoef ⬆︎ [[...]] 
national flower
國花
kok'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoe ⬆︎ [[...]] 
national assembly, Congress, Parliament
國會
kok'hoe gixoaan [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoe gi'oaan ⬆︎ [[...]] 
member of the National Assembly
國會議員
kok'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoong ⬆︎ [[...]] 
national defense
國防
kok'hongbin [wt] [HTB] [wiki] u: kog hofng'bin; (kog hofng'bien) ⬆︎ [[...]] 
each aspect, every viewpoint, every angle
各方面
Kok'hongpo [wt] [HTB] [wiki] u: Kog'hoong'po ⬆︎ [[...]] 
Ministry of National Defense, the Department of Defense (of the United States)
國防部
kok'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hu ⬆︎ [[...]] 
father of the country, Father of the Republic (Dr. Sun Yat-sen)
國父
kok'y [wt] [HTB] [wiki] u: kog'y ⬆︎ [[...]] 
Chinese herb doctor
國醫
kok'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: kog'iuo ⬆︎ [[...]] 
nationally owned, state-owned
國有
kok'iuo zaisarn [wt] [HTB] [wiki] u: kog'iuo zaai'sarn ⬆︎ [[...]] 
national assets
國有財產
kok'iuo zaisafnkiok [wt] [HTB] [wiki] u: kog'iuo zaai'sarn'kiok ⬆︎ [[...]] 
The Bureau of National Assets (under the Ministry of Finance)
國有財產局
kok'iwtøe [wt] [HTB] [wiki] u: kog'iuo'te; kog'iuo'tøe ⬆︎ [[...]] 
nationalized land
國有地
Kok'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kog'oe; Kog'oe ⬆︎ [[...]] 
Chinese painting
國畫
kok'oong [wt] [HTB] [wiki] u: kog'oong ⬆︎ [[...]] 
king
國王
kokseg kok'viu [wt] [HTB] [wiki] u: kog'seg kog'viu ⬆︎ [[...]] 
all sorts, kinds, varieties, various
各式各樣
kok'uo [wt] [HTB] [wiki] u: kog'uo ⬆︎ [[...]] 
rain for grain (the term that falls on or about April 20th)
穀雨
kok'ui [wt] [HTB] [wiki] u: kog'ui ⬆︎ [[...]] 
ladies and gentlemen!
各位
kok'un [wt] [HTB] [wiki] u: kog'un ⬆︎ [[...]] 
national destiny
國運
oong [wt] [HTB] [wiki] u: oong ⬆︎ [[...]] 
prince, king, ruler, rule over, royal, regal
siukuy kok'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: siw'kuy kog'iuo ⬆︎ [[...]] 
nationalization of property, nationalize (enterprises)
收歸國有

EDUTECH (18)
kok'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kog'eeng ⬆︎ [[...]] 
state-operated, state-owned
國營
Kok'ha [wt] [HTB] [wiki] u: kog'ha ⬆︎ [[...]] 
Your Excellency, Your Honor
閣下
kok'hak [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hak ⬆︎ [[...]] 
national literature, classical literature
國學
kok'hau [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hau ⬆︎ [[...]] 
public elementary school
國校
kok'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoe ⬆︎ [[...]] 
national assembly, Congress, the National Diet, Parliament
國會
kok'hongbin [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hofng'bin ⬆︎ [[...]] 
all sides; all aspects
各方面
Kok'hongpo [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hofng/hoong'po ⬆︎ [[...]] 
Ministry of National Defense
國防部
kok'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoong ⬆︎ [[...]] 
national defense
國防
kok'høex [wt] [HTB] [wiki] u: kog'høex ⬆︎ [[...]] 
native products; national products
國貨
kok'huy [wt] [HTB] [wiki] u: kog'huy ⬆︎ [[...]] 
official seal of national government
國徽
kok'iexn [wt] [HTB] [wiki] u: kog'iexn ⬆︎ [[...]] 
a state banquet
kok'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: kog'iuo ⬆︎ [[...]] 
state-owned
國有
kok'ixn [wt] [HTB] [wiki] u: kog'ixn ⬆︎ [[...]] 
official seal of national government
國璽
kok'kaizaan [wt] [HTB] [wiki] u: kog'kay'zaan ⬆︎ [[...]] 
all social strata
kok'oong [wt] [HTB] [wiki] u: kog'oong ⬆︎ [[...]] 
king
國王
kok'ui [wt] [HTB] [wiki] u: kog'ui ⬆︎ [[...]] 
all of you, you all, everybody
各位
kok'un [wt] [HTB] [wiki] u: kog'un ⬆︎ [[...]] 
fortune of the nation
國運
kok'viu [wt] [HTB] [wiki] u: kog'viu ⬆︎ [[...]] 
various

EDUTECH_GTW (10)
kok'eeng 國營 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'eeng ⬆︎ [[...]] 
國營
kok'hang 各項 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hang ⬆︎ [[...]] 
kok'hoe 國會 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoe ⬆︎ [[...]] 
國會
kok'hoef 國花 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoef ⬆︎ [[...]] 
國花
kok'hoong 國防 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoong ⬆︎ [[...]] 
國防
kok'hø 國號 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hø ⬆︎ [[...]] 
國號
kok'høex 國貨 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'høex ⬆︎ [[...]] 
kok'huun 國魂 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'huun ⬆︎ [[...]] 
kok'oong 國王 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'oong ⬆︎ [[...]] 
國王
kok'ui 各位 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'ui ⬆︎ [[...]] 
各位

Embree (20)
goaxkog [wt] [HTB] [wiki] u: goa'kog ⬆︎ [[...]][i#] [p.72]
Np kok : foreign country
外國
u: Hab'paf'kog ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.79]
Np/Bib/Prot : Habakkuk (cf Khap-pa-kok)
哈巴谷書
Kok'ha [wt] [HTB] [wiki] u: kog'ha ⬆︎ [[...]][i#] [p.146]
Ra/Tit : Your excellency, Your honor
閣下
kok'hak [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hak ⬆︎ [[...]][i#] [p.146]
N : national literature, classical literature (as a subject of study)
國學
kok'hau [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hau ⬆︎ [[...]][i#] [p.146]
N ê, keng : public elementary school
國校
kok'høex [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hex; kog'høex ⬆︎ [[...]][i#] [p.146]
N : native products
國貨
kok'hø [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hø ⬆︎ [[...]][i#] [p.146]
N : name of a dynasty
國號
kok'høex [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoex; kog'høex ⬆︎ [[...]][i#] [p.146]
N : native products
國貨
kok'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoong ⬆︎ [[...]][i#] [p.146]
N : national defense
國防
Kok'hongpo [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hoong'po ⬆︎ [[...]][i#] [p.146]
N : Ministry of National Defense
國防部
kok'huy [wt] [HTB] [wiki] u: kog'huy ⬆︎ [[...]][i#] [p.146]
N : official seal (emblem) of national government
國徽
kok'ixn [wt] [HTB] [wiki] u: kog'ixn ⬆︎ [[...]][i#] [p.146]
N : official seal of national government (affixed to all official documents)
國璽
kok'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: kog'iuo ⬆︎ [[...]][i#] [p.146]
Nmod : state-owned
國有
kok'oong [wt] [HTB] [wiki] u: kog'oong ⬆︎ [[...]][i#] [p.147]
N : king
國王
kok'ui [wt] [HTB] [wiki] u: kog'ui ⬆︎ [[...]][i#] [p.147]
Nmod : all, all you (used in addressing formally a group of people <kok-ui7 peng5-iu2: all your friends>, <kok-ui7 hiann-ti7 chi2-be7: all you brothers and sisters (Xtn)>)
各位
kok'un [wt] [HTB] [wiki] u: kog'un ⬆︎ [[...]][i#] [p.147]
N : fortunate of a country
國運
u: Khab'paf'kog ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.153]
N/Bib/RC : Habacuc (cf hap-pa-kok)
哈巴谷
u: Gvar'kog ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.186]
N/pers/Bib/Prot : Jacob, James (cf Nga2-kok-pek-su)
雅各書
u: Gvar'kog'peg'sw ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.186]
N/pers/Bib/RC : Jacob, James (cf Nga2-kok)
雅各伯書
tegkog [wt] [HTB] [wiki] u: tek'kog ⬆︎ [[...]][i#] [p.258]
N ê, kok : enemy nation
敵國

Lim08 (1)
u: kog ⬆︎ kok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0490] [#35682]
chhin3 - chhai2疊堆 。 <∼ 石頭 ; 柴 ∼ hou7伊燒 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources