Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: nitafng OR u: nii u:tafng.
DFT (3)
🗣 høfni'tafng 🗣 (u: hør'nii'tafng) 好年冬 [wt][mo] hó-nî-tang [#]
1. (N) || 豐年。指農作物豐收的年頭。
🗣le: (u: Kyn'nii si cit ee hør'nii'tafng.) 🗣 (今年是一个好年冬。) (今年是個豐收的年頭。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nitafng/ni'tafng 🗣 (u: nii'tafng) 年冬 [wt][mo] nî-tang [#]
1. (Tw) || 年分、年歲。
2. (N) || 收成、收穫。
🗣le: (u: Kyn'nii si hør'nii'tafng.) 🗣 (今年是好年冬。) (今年的收成好、今年是豐收年。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phvayni'tafng 🗣 (u: phvae'nii'tafng) 歹年冬 [wt][mo] pháinn-nî-tang [#]
1. (N) || 荒年、歉歲。農作物收成不好的年頭。
🗣le: (u: Phvae'nii'tafng kau siao'laang.) 🗣 (歹年冬厚痟人。) (在不好的年頭,狂人奇事特別多。比喻怪事年年有,今年特別多。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Cid tiaau khef tak'nii tøf tu'sie kuie'na ee laang, zexng'huo kuy'teng ciaf be'sae sngr zuie, m'køq lorng bøo laang teq zhab, keq bøo kuie tafng, tai'cix tø “zuun koex zuie bøo huun”, sngr zuie ee laang iw'goaan zhaq'zhaq'zhaq. 這條溪逐年都駐死幾若个人,政府規定遮袂使耍水,毋過攏無人咧插,隔無幾冬,代誌就「船過水無痕」,耍水的人猶原插插插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條溪每年都溺死好幾個人,政府規定這裡不能戲水,不過都沒人理會,過沒幾年,事情就「船過水無痕」,戲水的人仍然滿坑滿谷。

Maryknoll (14)
hør-nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'nii'tafng; hør-nii'tafng [[...]] 
year of abundance, a fat year, bumper harvest year
好景,豐年
ni'tafng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]] 
harvest
收穫
ni'taw [wt] [HTB] [wiki] u: nii'taw [[...]] 
end of the year
年終
phvae ni'tafng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae nii'tafng [[...]] 
bad harvest
收成不好
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]] 
harvest, crop, year
收穫

EDUTECH (2)
nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]] 
harvest (year), crop (year)
收穫
tangnii [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'nii [[...]] 
same age, same year
同年

EDUTECH_GTW (1)
nitafng 年冬 [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]] 
年冬

Embree (1)
nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]][i#] [p.183]
N : harvest (year), crop (year)
收穫

Lim08 (5)
u: hør'nii'tafng 好年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20265]
豐年 。 <>
u: ku'nii'tafng 舊年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36739]
頂年e5收成 。 <>
u: nii'tafng 年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42510]
一年e5收割 。 < 好 ∼∼ ; phaiN2 ∼∼ ; ∼∼ 好收cha - bou2人發嘴鬚 = 指cha - bou2人e5面糊tioh8烏墨 。 >
u: nii'tafng geh'zoeq 年冬月節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42511]
季節祭日 。 <>
u: phvae'nii'tafng 歹年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46166]
凶作 , 飢荒年 。 <>