Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: wn . Searched for wn
HTB (37)
an'afn wn'urn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secure and stable
安安穩穩
bong'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be ungrateful; being ungrateful
忘恩
bong'wn poexgi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ungrateful; be forgetful of all favors one has been given
忘恩背義
boxng'wn poexgi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
also bong'wn poexgi. ungrateful; be forgetful of all favors one has been given
忘恩背義
chim'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
deep grace
深恩
hong'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
great grace; mercy; a significant favor
鴻恩
huxgi-boxng'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ungrateful; ingrate
負義忘恩
Ioong iuo kuixjuo cy wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
filial piety (Lit. The lamb has the grace to kneel to suck.)
羊有跪乳之恩
ka'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
give grace to; warm up
加恩; 加溫
Kafm'wn-kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Eucharistic Prayer of the Mass (Catholic)
感恩經
kafm'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
grateful for favor
感恩
kafm'wn-topøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
grateful for kindness and seeking a way to recompense it
感恩圖報
khit'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
beg a favor
求恩
kiuo'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the grace of salvation
救恩
lang'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
liong'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
great kindness; favor or graces
龍恩
serng'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
divine or imperial favor (graciousness)
聖恩
Serngsiin chit'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
seven gifts of Holy Ghost (Catholic)
聖神七恩
siekex wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sit or lie down here and there; so as to soil; crumple; or spoil one's garment; go about in a lazy and disorderly way; spending one's time in improper places
到處留宿
sin'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
spiritual gift; divine favor
神恩
siong'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tap'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thank somebody for favor; kindness
謝恩
te'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
teg'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a special grace; special favor or gift
特恩
thien'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tiong'wn kuxbang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
revive an old dream; reproduce the good old days; rekindle the old flame of love
重溫舊夢
tong'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
same temperature; stratospheric
同溫
wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
abundant; flourishing; thriving; rich; prosperous; polite; courteous; sad; sorrowful; mournful
wn chym gi tiong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The spiritual debt is deep and great
恩深義重
wn ciofng kiuu pøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
return evil for good; ungrateful
恩將仇報
wn ciofng siuu pøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
return evil for good
恩將仇報
wn siong kaf wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
grace added to grace; special favor
恩上 加恩
wn toong zaezø [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unusual favor or help rendered to some one in bad luck which enables him to stand on his own feet again
恩同再造
wn'guo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
argot; enigmatic lanugage
隱語; 暗語
wn'iog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
indistinct; faint
隱約
wn-kux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
溫灸
wn`løqkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fall down on the ground or floor; double over
倒在地上

DFT (35)
🗣 boxng'unpoexgi 🗣 (u: bong'wn'poe'gi) 忘恩背義 [wt][mo] bōng-un-puē-gī [#]
1. (Exp) || 忘恩負義。
🗣le: (u: Larn na zøx cit pae bong'wn'poe'gi ee tai'cix, au'pae bøo laang kvar kaq larn zøx peeng'iuo`aq.) 🗣 (咱若做一擺忘恩背義的代誌,後擺就無人敢佮咱做朋友矣。) (我們如果做一次忘恩負義的事情,下次就沒人敢和我們做朋友了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kafm'wn 🗣 (u: karm'wn) 感恩 [wt][mo] kám-un [#]
1. (V) || 感謝他人所施予的恩惠。現在多為「謝謝」的替代語。
🗣le: (u: huy'sioong karm'wn) 🗣 (非常感恩) (非常謝謝)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khie'wn/khiewn 🗣 (u: khix'wn) 氣溫 [wt][mo] khì-un [#]
1. () (CE) air temperature; CL:個|个[ge4] || 氣溫
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køwn 🗣 (u: køf'wn) 高溫 [wt][mo] ko-un [#]
1. () (CE) high temperature || 高溫
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Paktaau Unzvoaa Phokbudkoarn 🗣 (u: Pag'taau Wn'zvoaa Phog'but'koarn) 北投溫泉博物館 [wt][mo] Pak-tâu Un-tsuânn Phok-bu̍t-kuán [#]
1. () || 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pøfunpoef 🗣 (u: pør'wn'poef) 保溫杯 [wt][mo] pó-un-pue [#]
1. (N) || 多層金屬或塑膠做成的杯子,可以保持杯內飲水的溫度。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pørwn 🗣 (u: pøx'wn) 報恩 [wt][mo] pò-un [#]
1. (V) || 報答他人的恩惠。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sam'unloarn 🗣 (u: safm'wn'loarn) 三溫暖 [wt][mo] sam-un-luán [#]
1. () (CE) sauna (loanword) (Tw) || 三溫暖
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sek'wn 🗣 (u: seg'wn) 室溫 [wt][mo] sik-un [#]
1. () (CE) room temperature || 室溫
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy./Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy. 🗣 (u: Svef/Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.) 生的請一邊,養的恩情較大天。 [wt][mo] Senn--ê tshiánn tsi̍t pinn, ióng--ê un-tsîng khah tuā thinn. [#]
1. () || 親生的父母暫且擱在一邊,養育者的恩情比天還高。提醒被撫養人不要抹煞養育人的苦心與功勞;又指生身父母比養育者的地位還差一些。
🗣le: (u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn.) 🗣 (人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。) (人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thef'wn/thefwn 🗣 (u: thea'wn) 體溫 [wt][mo] thé-un [#]
1. () (CE) (body) temperature || 體溫
tonggi: ; s'tuix:
🗣 un'afhii 🗣 (u: wn'ar'hii) 鰮仔魚 [wt][mo] un-á-hî/un-á-hû [#]
1. (N) || 沙丁魚。魚名。下顎較上顎略長,背蒼腹白,肉質鮮美,多製為罐頭食品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 un'aix 🗣 (u: wn'aix) 恩愛 [wt][mo] un-ài [#]
1. (Adj) || 彼此真切的相愛。通常指的是夫妻之間的情愛。
🗣le: (u: Yn nng ee afng'ar'bor cviaa wn'aix.) 🗣 (𪜶兩个翁仔某誠恩愛。) (他們兩夫妻很恩愛。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 un'ek 🗣 (u: wn'ek) 瘟疫 [wt][mo] un-i̍k [#]
1. (N) || 指流行性急性傳染病的統稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 un'oaxn 🗣 (u: wn'oaxn) 恩怨 [wt][mo] un-uàn [#]
1. () (CE) gratitude and grudges; resentment; grudges; grievances || 恩怨
tonggi: ; s'tuix:
🗣 unhøo 🗣 (u: wn'høo) 溫和 [wt][mo] un-hô [#]
1. () (CE) gentle (person); mild (weather) || 溫和
tonggi: ; s'tuix:
🗣 unjiuu 🗣 (u: wn'jiuu) 溫柔 [wt][mo] un-jiû/un-liû [#]
1. (Adj) || 溫和柔順。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 unkoaxn 🗣 (u: wn'koaxn) 溫罐 [wt][mo] un-kuàn [#]
1. (N) || 熱水瓶、保溫瓶。一種日常用品。外殼通常以鐵皮或塑料等做成,內裝瓶膽。瓶膽由雙層玻璃製成,夾層中的兩面鍍上水銀等金屬,中間抽成真空,瓶口有塞子,可在較長時間內保持瓶內溫度。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 unloarn 🗣 (u: wn'loarn) 溫暖 [wt][mo] un-luán [#]
1. (Adj) || 暖和。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 unsip 🗣 (u: wn'sip) 溫習 [wt][mo] un-si̍p [#]
1. (V) || 複習學過的功課。
🗣le: (u: Y ti paang'kefng wn'sip kofng'khøx, maix ka y zhar.) 🗣 (伊佇房間溫習功課,莫共伊吵。) (他在房間複習功課,不要吵他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 unsuun 🗣 (u: wn'suun) 溫馴 [wt][mo] un-sûn [#]
1. (Adj) || 溫順、溫和。溫和馴良、平和不粗野。
🗣le: (u: Y køx'sexng cyn wn'suun.) 🗣 (伊個性真溫馴。) (他的個性真溫和。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 unto 🗣 (u: wn'to) 溫度 [wt][mo] un-tōo [#]
1. () (CE) temperature; CL:個|个[ge4] || 溫度
tonggi: ; s'tuix:
🗣 unzeeng 🗣 (u: wn'zeeng) 恩情 [wt][mo] un-tsîng [#]
1. (N) || 深厚的情義、恩惠。
🗣le: (u: wn'zeeng khaq toa thvy) 🗣 (恩情較大天) (恩重如山)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 unzenglaang 🗣 (u: wn'zeeng'laang) 恩情人 [wt][mo] un-tsîng-lâng [#]
1. (N) || 恩人、對自己有恩的人。
🗣le: (u: Goar e'taxng u kyn'ar'jit ee seeng'ciu, tiøh'aix karm'sia tofng'zhef'sii wn'zeeng'laang ee khafn'seeng.) 🗣 (我會當有今仔日的成就,著愛感謝當初時恩情人的牽成。) (我能有今天的成就,得要感謝當初恩人的提拔。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 unzvoaa 🗣 (u: wn'zvoaa) 溫泉 [wt][mo] un-tsuânn [#]
1. (N) || 由地下湧出,較一般水溫還高的天然泉水。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Unzwkongbiø 🗣 (u: Wn'zuo'kofng'biø) 恩主公廟 [wt][mo] Un-tsú-kong-biō [#]
1. () || 附錄-地名-廟宇名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Wn 🗣 (u: Wn) [wt][mo] Un [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 wn 🗣 (u: wn) t [wt][mo] un [#]
1. (V) to curl up the body; to bend the body and squat or crouch || 蜷曲身體、曲身蹲坐。
🗣le: (u: Y wn ti piaq'pvy.) 🗣 (伊蝹佇壁邊。) (他蜷在牆角。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 wn 🗣 (u: wn) [wt][mo] un [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 wn 🗣 (u: wn) t [wt][mo] un [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 wn 🗣 (u: wn) b [wt][mo] un [#]
1. (N) refers to interpersonal mutual help; favor; grace; kindness || 指人與人之間的互相幫助。
🗣le: (u: wn'zeeng) 🗣 (恩情) (恩情)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 wn 🗣 (u: wn) [wt][mo] un [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 Wn 🗣 (u: Wn) [wt][mo] Un [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 wn/yn 🗣 (u: yn/wn) p [wt][mo] in/un [#]
1. (N) refers to interpersonal mutual help; favor; grace; kindness || 指人與人之間的互相幫助。
🗣le: (u: pøx'yn) 🗣 (報恩) (報恩)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zuywn 🗣 (u: zuie'wn) 水溫 [wt][mo] tsuí-un [#]
1. () (CE) water temperature || 水溫
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (27)
🗣u: Y si cit ee goa'piao thor'tit, loe'sym wn'jiuu ee laang. ⬆︎ 伊是一个外表土直、內心溫柔的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個外表粗魯直率、內心溫柔的人。
🗣u: Khix'wn kaxng'ke, laang ee hoeq'kngr e siw'sog. ⬆︎ 氣溫降低,人的血管會收縮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣溫下降,人的血管會收縮。
🗣u: bong'wn'poe'gi ⬆︎ 忘恩背義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
忘恩負義
🗣u: Orng'huix goar tuix lie hux'zhud ciaq'ni'ar ze, lie cit'tiarm'ar tøf m zay tiøh karm'wn. ⬆︎ 枉費我對你付出遮爾仔濟,你一點仔都毋知著感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
枉費我對你付出這麼多,你一點都不知道要感恩。
🗣u: wn'to ⬆︎ 溫度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
溫度
🗣u: Y ee wn'zeeng larn cie'u tarn'kaux au'six'laang ciaq'køq heeng`aq. ⬆︎ 伊的恩情咱只有等到後世人才閣還矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的恩情我們只有等到來生再報答了。
🗣u: wn'zeeng ⬆︎ 恩情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
恩情
🗣u: wn'zeeng khaq toa thvy ⬆︎ 恩情較大天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
恩重如山
🗣u: Yn nng ee afng'ar'bor cviaa wn'aix. ⬆︎ 𪜶兩个翁仔某誠恩愛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩夫妻很恩愛。
🗣u: wn'taix ⬆︎ 溫帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
溫帶
🗣u: Larn tuix zaf'bor girn'ar aix wn'jiuu thea'thiab, m'thafng sviw zhof'lor. ⬆︎ 咱對查某囡仔愛溫柔體貼,毋通傷粗魯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們對待女孩子要溫柔體貼,不可太過粗魯。
🗣u: Y nar e wn`løh'khix? Kirn ka y zhaq`khie'laai. ⬆︎ 伊哪會蝹落去?緊共伊插起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他怎麼蹲坐下去了?趕快把他扶起來。
🗣u: niuu thea'wn ⬆︎ 量體溫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
量體溫
🗣u: huy'sioong karm'wn ⬆︎ 非常感恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
非常謝謝
🗣u: Cid ee sor'zai ho`laang ee karm'kag cyn wn'loarn. ⬆︎ 這个所在予人的感覺真溫暖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個地方給人的感覺很溫暖。
🗣u: Y ti paang'kefng wn'sip kofng'khøx, maix ka y zhar. ⬆︎ 伊佇房間溫習功課,莫共伊吵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在房間複習功課,不要吵他。
🗣u: Y køx'sexng cyn wn'suun. ⬆︎ 伊個性真溫馴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的個性真溫和。
🗣u: iorng'iok cy wn ⬆︎ 養育之恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
養育之恩
🗣u: Y wn ti piaq'pvy. ⬆︎ 伊蝹佇壁邊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他蜷在牆角。
🗣u: Larn na zøx cit pae bong'wn'poe'gi ee tai'cix, au'pae tø bøo laang kvar kaq larn zøx peeng'iuo`aq. ⬆︎ 咱若做一擺忘恩背義的代誌,後擺就無人敢佮咱做朋友矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們如果做一次忘恩負義的事情,下次就沒人敢和我們做朋友了。
🗣u: Goar e'taxng u kyn'ar'jit ee seeng'ciu, tiøh'aix karm'sia tofng'zhef'sii wn'zeeng'laang ee khafn'seeng. ⬆︎ 我會當有今仔日的成就,著愛感謝當初時恩情人的牽成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我能有今天的成就,得要感謝當初恩人的提拔。
🗣u: Cixm wn'zvoaa khie`laai, kuy'syn'khw siøf'hud'hud. ⬆︎ 浸溫泉起來,規身軀燒唿唿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
泡溫泉起來,整個人熱呼呼的。
🗣u: Larn korng'oe khuix'khao aix wn'høo, oe'gie aix zurn'zad, m'thafng chviu siok'gie korng`ee, “cit kux oe svaf kag lak ciafm”, ciaq be khix siofng'tiøh laang. ⬆︎ 咱講話氣口愛溫和,話語愛撙節,毋通像俗語講的,「一句話三角六尖」,才袂去傷著人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們說話語氣要溫和,話語要節制,別像俗話說的,「說話帶刺」,才不會傷人。
🗣u: Kor'zar'laang korng, “Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor.” Lie khvoax lirn AF'giok'ar hiaq'ni phaq'pviax khvii'kef, kud'lat zøq'sid, kox afng køq thviax kviar, zef si lie terng'six'laang u siøf hør hviw, ciaq u cid khoarn hog'khix, sor'ie lie aix ty'wn pør'siøq. ⬆︎ 古早人講:「一个某較好三个天公祖。」你看恁阿玉仔遐爾拍拚拑家、骨力作穡、顧翁閣疼囝,這是你頂世人有燒好香,才有這款福氣,所以你愛知恩寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
古人說:「一個老婆勝過三尊天公庇蔭。」瞧你家的阿玉那麼認真持家、努力種田、照顧你又疼小孩,這是你上輩子燒了好香,才有這種福氣,所以要好好感恩惜福。
🗣u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar si “khid'ciah kvoar biø'kofng”. ⬆︎ 當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!
🗣u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn. ⬆︎ 人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。
🗣u: Hef si yn nng laang ee wn'oaxn, lie si m'thafng khix taux'lau'jiet`hvaq, siok'gie korng, “Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf'phaq.” Lie iao'si maix zhab khaq bøo tai! ⬆︎ 彼是𪜶兩人的恩怨,你是毋通去鬥鬧熱唅,俗語講:「看人食肉,毋通看人相拍。」你猶是莫插較無代! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那是他們倆的恩怨,你可千萬別去湊熱鬧啊,俗話說:「看人吃肉,別看人毆鬥。」你還是別插手才不會惹禍上身!

Maryknoll (139)
an'afn wn'urn [wt] [HTB] [wiki] u: afn'afn'urn'urn; afn'afn urn'urn ⬆︎ [[...]] 
secure and stable
安安穩穩
bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn ⬆︎ [[...]] 
receive favors, be indebted for favors granted
蒙恩
bong'wn poexgi [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn poe'gi ⬆︎ [[...]] 
ungrateful, be forgetful of all favors one has been given
忘恩背義
zvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zvoaa; (zoaan) ⬆︎ [[...]] 
a spring, fountain
ek [wt] [HTB] [wiki] u: ek ⬆︎ [[...]] 
an epidemic, a plague, pestilence
guwn [wt] [HTB] [wiki] u: guu'wn ⬆︎ [[...]] 
cattle plague
牛瘟
hi'wn [wt] [HTB] [wiki] u: hii'wn ⬆︎ [[...]] 
fish farm
魚塭
hiexn inkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn yn'khiin; hiexn yn'khiin/khuun; (hiexn wn'khuun) ⬆︎ [[...]] 
flatter, make oneself liked, ingratiate oneself
獻殷勤
hiexn unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn wn'khuun; (hiexn yn'khiin) ⬆︎ [[...]] 
flatter, make oneself liked, ingratiate oneself
獻殷勤
høesefng [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'sefng; høee'sefng ⬆︎ [[...]] 
gain, to rise
回升
hong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'yn; (hoong'wn) ⬆︎ [[...]] 
great grace, mercy
鴻恩
huxgi bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'gi boong'wn ⬆︎ [[...]] 
ungrateful, ingrate
負義忘恩
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn; (wn) ⬆︎ [[...]] 
favor, kindness, benevolence, affection, mercy, charity
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn; (wn) ⬆︎ [[...]] 
abundant, flourishing, thriving, rich, prosperous, polite, courteous, sad, sorrowful, mournful
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn; (wn) ⬆︎ [[...]] 
regardful, respectful
inzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zeeng; (wn'zeeng) ⬆︎ [[...]] 
favor, grace, debt of gratitude
恩情
inhui [wt] [HTB] [wiki] u: yn'hui; (wn'hui) ⬆︎ [[...]] 
favor, grace, benefit
恩惠
injiin [wt] [HTB] [wiki] u: yn'jiin; (wn'jiin) ⬆︎ [[...]] 
benefactor, patron
恩人
jiedzuypaan [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'zuie'paan; (wn'koaxn) ⬆︎ [[...]] 
thermos bottle
熱水瓶
jiuu [wt] [HTB] [wiki] u: jiuu ⬆︎ [[...]] 
soft, pliant, tender, gentle
kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; (karm'wn) ⬆︎ [[...]] 
grateful for favor
感恩
køezef [wt] [HTB] [wiki] u: kef'zef; køef'zef; (kef'wn) ⬆︎ [[...]] 
chicken plague
雞瘟
køewn [wt] [HTB] [wiki] u: kef'wn; køef'wn ⬆︎ [[...]] 
chicken plague
雞瘟
kexwn [wt] [HTB] [wiki] u: ke'wn ⬆︎ [[...]] 
low temperature
低溫
khie'wn [wt] [HTB] [wiki] u: khix'wn ⬆︎ [[...]] 
atmospheric temperature
氣溫
køwn [wt] [HTB] [wiki] u: køf'wn ⬆︎ [[...]] 
high temperature
高溫
køunkex [wt] [HTB] [wiki] u: køf'wn'kex ⬆︎ [[...]] 
pyrometer
高溫計
limkaix unto [wt] [HTB] [wiki] u: liim'kaix wn'to ⬆︎ [[...]] 
critical temperature (in physics)
臨界溫度
liong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'wn ⬆︎ [[...]] 
great kindness, favor or graces
龍恩
loarn [wt] [HTB] [wiki] u: loarn ⬆︎ [[...]] 
warm, genial, mild, temperate, soft, bland
暖,煖
niuu thefwn [wt] [HTB] [wiki] u: niuu thea'wn ⬆︎ [[...]] 
take the temperature
量體溫
pak'untaix [wt] [HTB] [wiki] u: pag'wn'taix ⬆︎ [[...]] 
north temperate zone
北溫帶
pøfwn-koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn'koaxn; pør'wn-koaxn ⬆︎ [[...]] 
thermos flask
保溫罐
pøfunpaan [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn'paan ⬆︎ [[...]] 
vacuum thermos bottle, jug
保溫瓶
pøfunpoef [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn'poef ⬆︎ [[...]] 
thermos cup
保溫杯
pøfunsviw [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn'sviw ⬆︎ [[...]] 
incubator
保溫箱
pøe [wt] [HTB] [wiki] u: poe ⬆︎ [[...]] 
cast away, turn one's back to, give up, go against, to rebel, commit to memory in detail, memorize
serng'yn [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'yn; (sexng'wn) ⬆︎ [[...]] 
divine or imperial favor (graciousness)
聖恩
siyn [wt] [HTB] [wiki] u: sy'yn; (sy'wn) ⬆︎ [[...]] 
give favors to others
施恩
siekex wn [wt] [HTB] [wiki] u: six'kex wn ⬆︎ [[...]] 
sit or lie down here and there, so as to soil, crumple, or spoil one's garment, go about in a lazy and disorderly way, spending one's time in improper places
到處留宿
siaxyn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'yn; (sia'wn) ⬆︎ [[...]] 
give thanks for a favor
謝恩
siuu [wt] [HTB] [wiki] u: siuu ⬆︎ [[...]] 
an enemy, to revenge, deep enmity
sux [wt] [HTB] [wiki] u: sux ⬆︎ [[...]] 
bestow, confer upon an inferior, to grant
suun [wt] [HTB] [wiki] u: suun ⬆︎ [[...]] 
mild, yielding, docile, tamed, obedient, well bred, to tame, bring under control
taix [wt] [HTB] [wiki] u: taix; (toax) ⬆︎ [[...]] 
girdle, tape, sash or scarf, belt, band, ribbon, tie, zone, region, carry, bring, take or bring along, to lead, to conduct
tek [wt] [HTB] [wiki] u: tek ⬆︎ [[...]] 
marsh, bog, swamp, irrigate, soften, anoint, enrich, to benefit, grace, favors, kindness, brilliance, radiance, glossy
teg'wn [wt] [HTB] [wiki] u: tek'wn; (tek'yn) ⬆︎ [[...]] 
a special grace, special favor or gift
特恩
thef'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thea'wn ⬆︎ [[...]] 
body temperature
體溫
thefwn-ciafm [wt] [HTB] [wiki] u: thea'wn'ciafm; thea'wn-ciafm; (thea'wn-kex) ⬆︎ [[...]] 
clinical thermometer
體溫計
thefunpiør [wt] [HTB] [wiki] u: thea'wn'piør ⬆︎ [[...]] 
temperature chart (medical)
體溫表
thun'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thwn'wn; (thwn'wn'svef) ⬆︎ [[...]] 
unsanitary, dirty, unkempt
骯髒
ti'ek [wt] [HTB] [wiki] u: ty'ek; (ty'zef, ty'wn) ⬆︎ [[...]] 
pig plague
豬疫
ti'wn [wt] [HTB] [wiki] u: ty'wn ⬆︎ [[...]] 
pig plague
豬瘟
tiern [wt] [HTB] [wiki] u: tiern ⬆︎ [[...]] 
canon, statute, code, law, rule, to mortgage, to pawn, manage
tiong'wn kuxbang [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'wn ku'bang ⬆︎ [[...]] 
revive an old dream, reproduce the good old days, rekindle the old flame of love
重溫舊夢
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (yn) ⬆︎ [[...]] 
abundant, flourishing, thriving, rich, prosperous, polite, courteous, sad, sorrowful, mournful
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (yn) ⬆︎ [[...]] 
regardful, respectful
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn ⬆︎ [[...]] 
warm, mild, temperate, lukewarm, to warm, to review
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn ⬆︎ [[...]] 
epidemic, plague, pestilence
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (yn) ⬆︎ [[...]] 
grace, favor, kindness, mercy
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (un) ⬆︎ [[...]] 
sit, lounge or lie down, so as to soil or crease one's clothes, go about spending one's time in pursuit of low, vile pleasures
蹲下,倒下,賴在,住在
un'afhii [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii ⬆︎ [[...]] 
sardine
沙丁魚
unzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zeeng ⬆︎ [[...]] 
kindness, warm heartedness
溫情
unzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zeeng; (yn'zeeng) ⬆︎ [[...]] 
favor, grace, debt of gratitude
恩情
wn ciofng siuu pøx [wt] [HTB] [wiki] u: wn ciofng siuu pøx ⬆︎ [[...]] 
return evil for good
恩將仇報
unzuykoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zuie'koaxn ⬆︎ [[...]] 
thermos bottle
熱水瓶
wn'ee [wt] [HTB] [wiki] u: urn'ee ⬆︎ [[...]] 
appropriate, proper
妥當的
un'ek [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ek ⬆︎ [[...]] 
epidemic, plague, pestilence
瘟疫
unhied toxngbut [wt] [HTB] [wiki] u: wn'hied tong'but ⬆︎ [[...]] 
warm blooded animal
溫血動物
unhøo [wt] [HTB] [wiki] u: wn'høo ⬆︎ [[...]] 
gentle, mild, temperate
溫和
unhøphaix [wt] [HTB] [wiki] u: wn'høo'phaix ⬆︎ [[...]] 
moderate faction
溫和派
unhui [wt] [HTB] [wiki] u: wn'hui ⬆︎ [[...]] 
favor, grace, benefit
恩惠
unjiin [wt] [HTB] [wiki] u: wn'jiin ⬆︎ [[...]] 
benefactor, patron
恩人
unjiuu [wt] [HTB] [wiki] u: wn'jiuu ⬆︎ [[...]] 
warm and tender, sweet natured
溫柔
unjiu'hiofng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'jiuu'hiofng ⬆︎ [[...]] 
lovers' nest
溫柔鄉
unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khuun; (yn'khiin) ⬆︎ [[...]] 
polite, courteous, civil, show sincere regard for
慇懃
unkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'koaxn; (wn'paan) ⬆︎ [[...]] 
thermos bottle
熱水瓶
unlioong [wt] [HTB] [wiki] u: wn'lioong ⬆︎ [[...]] 
gentle and good, amiable, good natured
溫良
unloarn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'loarn ⬆︎ [[...]] 
warm, warmth
溫暖
wn løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: wn løh'khix ⬆︎ [[...]] 
fall down on the ground or floor, double over
倒在地上
ungvar [wt] [HTB] [wiki] u: wn'gvar ⬆︎ [[...]] 
gentle and graceful
溫雅
unpaan [wt] [HTB] [wiki] u: wn'paan ⬆︎ [[...]] 
thermos bottle
熱水瓶
unseg [wt] [HTB] [wiki] u: wn'seg ⬆︎ [[...]] 
greenhouse
溫室
unsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: wn'siøf ⬆︎ [[...]] 
cover up and keep warm (embers or food)
熱一下
unsip [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sip ⬆︎ [[...]] 
review (what has been learned)
溫習
unsuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn'suun ⬆︎ [[...]] 
gentle, good natured, docile, obedient
溫順
untaix [wt] [HTB] [wiki] u: wn'taix ⬆︎ [[...]] 
temperate zone
溫帶
untaix khiehau [wt] [HTB] [wiki] u: wn'taix khix'hau ⬆︎ [[...]] 
temperate climate
溫帶氣候
untaix sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: wn'taix sit'but ⬆︎ [[...]] 
flora of the temperate zone
溫帶植物
untaete [wt] [HTB] [wiki] u: wn'taix'te; wn'taix'tøe ⬆︎ [[...]] 
temperate zone
溫帶地
untek [wt] [HTB] [wiki] u: wn'tek; (yn'tek) ⬆︎ [[...]] 
kindness, favor, grace
恩澤
unthwn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thwn ⬆︎ [[...]] 
very dirty, filthy
骯髒
unthunkuie [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thwn'kuie ⬆︎ [[...]] 
you filthy imp or wretch! (said in scolding)
骯髒鬼!
unto [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to ⬆︎ [[...]] 
temperature
溫度
unto-kex [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to'kex; wn'to-kex ⬆︎ [[...]] 
thermometer
溫度計
unto-piør [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to'piør; wn'to-piør ⬆︎ [[...]] 
temperature chart
溫度表

EDUTECH (68)
''ana'unsa'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''af/aa'naf/naa'wn/uun'sa'' ⬆︎ [[...]] 
a radio announcer
''ka'unta'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''kaf/kaa'wn/uun'ta'' ⬆︎ [[...]] 
counter
bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn ⬆︎ [[...]] 
ungrateful
忘恩
heng'wn [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'wn ⬆︎ [[...]] 
constant temperature
hong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'wn ⬆︎ [[...]] 
imperial favor, loyal favor
皇恩
ka'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'wn ⬆︎ [[...]] 
bestow high favor, show grace toward
加恩
kafm'wn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn ⬆︎ [[...]] 
be grateful for favor, be thankful for benefits
感恩
Kafm'wn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn-zøeq ⬆︎ [[...]] 
Thanksgiving
感恩節
khie'wn [wt] [HTB] [wiki] u: khix'wn ⬆︎ [[...]] 
temperature
氣溫
kiafm'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'wn ⬆︎ [[...]] 
take temperature, reduce in temperature
量體溫
kiu'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kiw/kiuu'wn ⬆︎ [[...]] 
ask for a special favor
求恩
kiuo'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'wn ⬆︎ [[...]] 
saving grace
救恩
ko'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'wn ⬆︎ [[...]] 
disappoint someone
辜恩
pøfwn-koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn-koaxn ⬆︎ [[...]] 
thermos bottle
熱水瓶
pørwn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'wn ⬆︎ [[...]] 
return a favor
報恩
sek'wn [wt] [HTB] [wiki] u: seg'wn ⬆︎ [[...]] 
room temperature
室溫
si'wn [wt] [HTB] [wiki] u: sy/sii'wn ⬆︎ [[...]] 
bestow grace, show grace to
施恩
siarwn [wt] [HTB] [wiki] u: siax'wn ⬆︎ [[...]] 
grace of forgiveness
赦恩
siaxwn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'wn ⬆︎ [[...]] 
give thank for favor
謝恩
siong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: sioong'wn ⬆︎ [[...]] 
normal temperature
siong'wn-ha [wt] [HTB] [wiki] u: sioong'wn-ha ⬆︎ [[...]] 
under normal temperature
siuxwn [wt] [HTB] [wiki] u: siu'wn ⬆︎ [[...]] 
receive grace
受恩
su'wn [wt] [HTB] [wiki] u: sw/suu'wn ⬆︎ [[...]] 
private benefit
私恩
thef'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thea'wn ⬆︎ [[...]] 
body temperature
體溫
thien'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn/thieen'wn ⬆︎ [[...]] 
divine favor
天恩
thof'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thor'wn ⬆︎ [[...]] 
gizzard shad
高鼻水滑
ti'wn [wt] [HTB] [wiki] u: ty/tii'wn ⬆︎ [[...]] 
appreciate a favor
toax'wn [wt] [HTB] [wiki] u: toa'wn ⬆︎ [[...]] 
great grace
大恩
tong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: tofng/toong'wn ⬆︎ [[...]] 
homothermal
同溫
un'afhii [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii ⬆︎ [[...]] 
bitterling, round herring, mudcarp (fish)
鱊; 臭肉鰮; 克氏鱎
un'aix [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'aix ⬆︎ [[...]] 
deep love, great affection (between a man and a woman)
恩愛
un'ek [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'ek ⬆︎ [[...]] 
epidemic
瘟疫
un'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'mngg ⬆︎ [[...]] 
door of grace
恩門
un'wn`leq [wt] [HTB] [wiki] u: wn'wn`leq ⬆︎ [[...]] 
warm up
ungi [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'gi ⬆︎ [[...]] 
favor, obligation, debt of gratitude
恩義
unhiofng [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'hiofng ⬆︎ [[...]] 
rue
芸香
unhong [wt] [HTB] [wiki] u: wn'hong ⬆︎ [[...]] 
pension
恩俸
unhøo [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'høo ⬆︎ [[...]] 
gentle (person), mild (weather)
溫和
unhui [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'hui ⬆︎ [[...]] 
grace, favor, benefit, blessings
恩惠
unjiin [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'jiin ⬆︎ [[...]] 
a benefactor, a patron
恩人
unjiuu [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'jiuu ⬆︎ [[...]] 
gentle, meek (person)
溫柔
unkhud [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khud ⬆︎ [[...]] 
unfair or unjust
冤屈
unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'khuun ⬆︎ [[...]] 
attentive and courteous, diligent, industrious
慇勤
unkib [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'kib ⬆︎ [[...]] 
pension
恩俸
unloarn [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'loarn ⬆︎ [[...]] 
warm, temperate
溫暖
unpaan [wt] [HTB] [wiki] u: wn'paan ⬆︎ [[...]] 
thermos bottle
熱水瓶
unsip [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'sip ⬆︎ [[...]] 
review a lesson
溫習
unsud [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sud ⬆︎ [[...]] 
treat (an inferior) with compassion
恩恤
unsuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'suun ⬆︎ [[...]] 
gentle, meek, mild
溫柔
unsux [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'sux ⬆︎ [[...]] 
gracious gift; divine or royal gift
恩賜
untaix [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'taix ⬆︎ [[...]] 
Temperate Zone
溫帶
unthai [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thai ⬆︎ [[...]] 
treat graciously
恩待
unthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thiorng ⬆︎ [[...]] 
favor, grace
恩寵
unthwn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thwn ⬆︎ [[...]] 
dirty, filthy
污穢
untiern [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'tiern ⬆︎ [[...]] 
grace, favor, an important favor
恩典
unto [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'to ⬆︎ [[...]] 
temperature
溫度
unto-kex [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to-kex ⬆︎ [[...]] 
room thermometer
溫度計
unto-piør [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to-piør ⬆︎ [[...]] 
clinical thermometer, temperature chart
溫度表
unzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zeeng ⬆︎ [[...]] 
(another's) graciousness, kindness, warm-heartedness
恩情
unzhngg [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zhngg ⬆︎ [[...]] 
hotbed for plants, hotbed of vice, plot, etc
溫床
unzuie [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuie ⬆︎ [[...]] 
warm water
溫水
unzuo [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuo ⬆︎ [[...]] 
benefactor
恩主
unzuu [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuu ⬆︎ [[...]] 
kind, merciful
恩慈
unzvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zvoaa ⬆︎ [[...]] 
hot-spring
溫泉
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn ⬆︎ [[...]] 
grace, favor
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn ⬆︎ [[...]] 
warm, warm up
溫; 熱
wn'urn [wt] [HTB] [wiki] u: urn'urn ⬆︎ [[...]] 
stable
wn'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: urn'viaa ⬆︎ [[...]] 
sure to win
必勝

EDUTECH_GTW (54)
hong'wn 皇恩 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'wn ⬆︎ [[...]] 
皇恩
hox'wn 厚恩 [wt] [HTB] [wiki] u: ho'wn ⬆︎ [[...]] 
ka'wn 加溫 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'wn ⬆︎ [[...]] 
加溫
kafm'wn 感恩 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn ⬆︎ [[...]] 
感恩
kafm'wn-koaf 感恩歌 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn-koaf ⬆︎ [[...]] 
kafm'wn-zøeq 感恩節 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn-zøeq ⬆︎ [[...]] 
感恩節
khie'wn 氣溫 [wt] [HTB] [wiki] u: khix'wn ⬆︎ [[...]] 
氣溫
pøfwn 保溫 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn ⬆︎ [[...]] 
(ce) to keep hot; heat preservation; Thermos (bottle)
保溫
pøfwn-koaxn 保溫罐 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn-koaxn ⬆︎ [[...]] 
pør'wn 報恩 [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'wn ⬆︎ [[...]] 
報恩
sek'wn 室溫 [wt] [HTB] [wiki] u: seg'wn ⬆︎ [[...]] 
室溫
thef'wn 體溫 [wt] [HTB] [wiki] u: thea'wn ⬆︎ [[...]] 
體溫
tong'wn 同溫 [wt] [HTB] [wiki] u: tofng/toong'wn ⬆︎ [[...]] 
un'afhii 鰮仔魚 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii ⬆︎ [[...]] 
un'aix 恩愛 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'aix ⬆︎ [[...]] 
恩愛
un'ek 瘟疫 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'ek ⬆︎ [[...]] 
瘟疫
un'mngg 恩門 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'mngg ⬆︎ [[...]] 
un'wn 溫溫 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'wn ⬆︎ [[...]] 
(ce) mild
溫溫
ungi 恩義 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'gi ⬆︎ [[...]] 
恩義
unhae 巡海 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'hae ⬆︎ [[...]] 
在海上巡遊
unhiofng 芸香 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'hiofng ⬆︎ [[...]] 
芸香
unhong 恩俸 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'hong ⬆︎ [[...]] 
(ce) pension granted as a favor
恩俸
unhøo 溫和 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'høo ⬆︎ [[...]] 
溫和
unhui 恩惠 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'hui ⬆︎ [[...]] 
恩惠
unjiin 恩人 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'jiin ⬆︎ [[...]] 
恩人
unjiuu 溫柔 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'jiuu ⬆︎ [[...]] 
溫柔
unkhud 冤屈 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khud ⬆︎ [[...]] 
怨屈
unkhuun 慇勤 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'khuun ⬆︎ [[...]] 
慇勤
unkib 恩給 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'kib ⬆︎ [[...]] 
unloarn 溫暖 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'loarn ⬆︎ [[...]] 
溫暖
unpaan 溫瓶 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'paan ⬆︎ [[...]] 
unsip 溫習 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'sip ⬆︎ [[...]] 
溫習
unsud 恩恤 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sud ⬆︎ [[...]] 
恩恤
unsuun 溫馴 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'suun ⬆︎ [[...]] 
溫順
unsux 恩賜 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'sux ⬆︎ [[...]] 
恩賜
untaix 溫帶 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'taix ⬆︎ [[...]] 
溫帶
unthai 恩待 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thai ⬆︎ [[...]] 
unthiorng 恩寵 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thiorng ⬆︎ [[...]] 
恩寵
unthwn - [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'thwn ⬆︎ [[...]] 
污穢
untiern 恩典 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'tiern ⬆︎ [[...]] 
恩典
unto 溫度 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'to ⬆︎ [[...]] 
溫度
unto-kex 溫度計 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to-kex ⬆︎ [[...]] 
溫度計
unto-piør 溫度表 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to-piør ⬆︎ [[...]] 
溫度表
unzeeng 溫情;恩情 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zeeng ⬆︎ [[...]] 
溫情
unzhngg 溫床 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zhngg ⬆︎ [[...]] 
溫床
unzoong 蘊藏;藴藏 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zoong ⬆︎ [[...]] 
(CE) to hold in store; to contain (untapped reserves etc)
蘊藏/藴藏
unzuie 溫水 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuie ⬆︎ [[...]] 
unzuo 恩主 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuo ⬆︎ [[...]] 
unzuu 恩慈 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zuu ⬆︎ [[...]] 
恩慈
unzuun 溫存 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zuun ⬆︎ [[...]] 
(ce) tender; affectionate; tenderness
溫存
unzvoaa 溫泉 [wt] [HTB] [wiki] u: wn/uun'zvoaa ⬆︎ [[...]] 
溫泉
wn'urn 穩穩 [wt] [HTB] [wiki] u: urn'urn ⬆︎ [[...]] 
wn'viaa 穩贏 [wt] [HTB] [wiki] u: urn'viaa ⬆︎ [[...]] 
wn-kux 溫灸 [wt] [HTB] [wiki] u: wn-kux ⬆︎ [[...]] 

Embree (94)
bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.17]
VO : be ungrateful
忘恩
u: ciafm'zhuix'wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N bé : silver anchovy, dwarf round herring, Spratelloides gracilis
灰海荷鰮
u: zhaux'baq'wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.49]
N/Ich bê : round herring, mudcarp, Etrumeus micropus
臭肉鰮
u: hae'wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.77]
N/Bot : an edible brown alga, Cladosiphen decipiens
海蘊
u: hoo'wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N/Ich bé : lady fish, Albula vulpes
狐鰮
u: hoef'hae'høo'wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.94]
N/Ich bé : silver anchovy, dwarf round herring, Spratelloides gracilis
灰海荷鰮
hong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.99]
N : imperial favor, royal favor
皇恩
u: yn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
: see also wn
u: yn; yn/wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
N : grace, favor
u: yn'mngg; yn/wn'mngg ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
N/Xtn : the door of grace
恩門
u: yn'thiorng; yn/wn'thiorng ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
N : favor, grace
恩寵
ka'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.121]
VO : bestow high favour, show grace toward
加恩
kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; karm'yn/wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
VO : be grateful for favor, be thankful for benefits
感恩
u: karm'yn'pud'cin; karm'yn/wn'pud'cin ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
Sph : boundless thanks
感恩不盡
kafm'wn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
VO : be grateful for favor, be thankful for benefits
感恩
u: karm'wn'zex ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
N/Bib : thankoffering
感恩祭
Kafm'wn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn'zeq/zoeq; karm'wn-zøeq ⬆︎ [[...]][i#] [p.123]
Nt : Thanksgiving Day
感恩節
u: karm'wn pud'cin ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
Sph : boundless thanks
感恩不盡
kiafm'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.134]
VO : take (one's) temperature
量體溫
u: kiarm'wn'khix ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.134]
N ki : clinical thermometer
體溫計
u: kiarm wn'to ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.134]
VO : take one's temperature
量體溫
u: kiux'yn; kiux'yn/wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
N/Xtn : saving grace
救恩
kiuo'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.139]
N/Xtn : saving grace
救恩
u: kiuu'yn; kiuu'yn/wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
VO : ask for a special favor
求恩
kiu'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kiuu'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.139]
VO : ask for a special favor
求恩
ko'wn [wt] [HTB] [wiki] u: kof'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.141]
VO : fail to do (sthg) for a person to whom one is obligated, disappoint (someone)
辜恩
u: khay'wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.152]
VO : show mercy to, pardon a fault or crime
開恩
khie'wn [wt] [HTB] [wiki] u: khix'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.156]
N : temperature (weather)
氣溫
pøfwn-koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: pør'wn'koaxn ⬆︎ [[...]][i#] [p.206]
N ki : thermos bottle
熱水瓶
pørwn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.206]
VO : return a favor
報恩
u: sy'yn; sy'yn/wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
VO : bestow grace
施恩
si'wn [wt] [HTB] [wiki] u: sy'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.226]
VO : show grace to
施恩
u: sy'wn'sor ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
N/Bib : The Mercy Seat
施恩所
siarwn [wt] [HTB] [wiki] u: siax'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.228]
N : grace of forgiveness
赦恩
siaxwn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.228]
VO : give thanks for favor
謝恩
u: sia'wn'zex ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.228]
N/Bib : peace offering
謝恩祭
siuxwn [wt] [HTB] [wiki] u: siu'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.240]
VO : receive grace
受恩
u: sw'yn; sw'yn/wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
N : private benefit
私恩
su'wn [wt] [HTB] [wiki] u: sw'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.247]
N : private benefit
私恩
toax'wn [wt] [HTB] [wiki] u: toa'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.272]
N : great grace
大恩
tong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: toong'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.275]
Nmod/Med : homothermal
同溫
thef'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thea'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.281]
N ki : body temperature
體溫
u: thea'wn'ciafm ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.281]
N : medical thermometer
溫度器
thien'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.283]
N : divine favor
天恩
thien'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.283]
N : royal favor
天恩
thof'wn [wt] [HTB] [wiki] u: thor'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.286]
N bé : gizzard shad, Nematalosa nasus
高鼻水滑
u: wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
: see also yn
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
V : warm
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : grace, favor
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
V : warm up (food, drinks, etc)
u: wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
V : 1: sit or lounge carelessly (so as to soil or rumple one's clothing, or damage something)
亂坐
u: wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
: 2: have a mania for gambling or for a prostitute
熱衷於
u: wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
N/Ich bé : round herring, any member of the family Dussumieriidae
u: wn'ar ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
N bé : 1: a kind of anchovy, Stolephorus commersonii
孔子銀帶鰶
u: wn'ar ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
: 2: a kind of silverside fish, Allanetta bleekeri
銀漢魚
un'afhii [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N bé : 1: bitterling, Rhodeus spinalis
un'afhii [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
: 2: round herring, mudcarp, Etrumeus micropus
臭肉鰮
un'afhii [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ar'hii ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
: 3: a kind of carp, Hemiculter kneri
克氏鱎
u: wn'aix ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
N : mumps; parotitis
耳下腺炎
un'aix [wt] [HTB] [wiki] u: wn'aix ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : great affection, deep love
恩愛
unzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zeeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : (another's) graciousness, kindness, warmheartedness
恩情
unzvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zvoaa ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N ê : hot-spring
溫泉
unzuo [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zuo ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N ê : benefactor
恩主
unzuu [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zuu ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
SV : kind, merciful
恩慈
unzuie [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zuie ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : warm water
溫水
unzhngg [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zhngg ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : 1: hotbed (for plants)
溫床
unzhngg [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zhngg ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : 2: hotbed (of vice, plots, etc)
溫床
un'ek [wt] [HTB] [wiki] u: wn'ek ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : epidemic
瘟疫
ungi [wt] [HTB] [wiki] u: wn'gi ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : favor, obligation, debt of gratitude
恩義
unhøo [wt] [HTB] [wiki] u: wn'høo ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
SV : gentle (person), mild (weather)
溫和
unhui [wt] [HTB] [wiki] u: wn'hui ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : grace, favor, benefit, blessings
恩惠
unjiin [wt] [HTB] [wiki] u: wn'jiin ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N ê : benefactor
恩人
unjiuu [wt] [HTB] [wiki] u: wn'jiuu ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
SV : gentle, meek (person)
溫柔
unkib [wt] [HTB] [wiki] u: wn'kib ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : pension
恩俸
unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khuun ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
W : 1: attentive and courteous (to guests or patrons)
慇勤
unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khuun ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
: 2: diligent, industrious
慇勤
unkhud [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khud ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
SV/N : unfair or unjust (treatment)
冤屈
unloarn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'loarn ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
SV/N : warm (relationship), temperate (climate)
溫暖
un'mngg [wt] [HTB] [wiki] u: wn'mngg ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N/Xtn : the door of grace
恩門
unpaan [wt] [HTB] [wiki] u: wn'paan ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : thermos bottle
熱水瓶
unsip [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sip ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
V : review (a lesson)
溫習
unsux [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sux ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : 1: gracious gift 2: divine or royal gift
恩賜
unsuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn'suun ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
SV/N : gentle, meek, mild (girls' temperament)
溫柔
unsud [wt] [HTB] [wiki] u: wn'sud ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
V : treat (an inferior) with compassion
恩恤
untaix [wt] [HTB] [wiki] u: Wn'taix ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
Np : Temperate Zone (cf Jiat8-tai3, Han5-tai3)
溫帶
untiern [wt] [HTB] [wiki] u: wn'tiern ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : grace, favor (cf un-thiong2)
恩典
unto [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : temperature
溫度
unto-kex [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to'kex ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N ki : room thermometer
溫度計
unto-piør [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to'piør ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N/Med ki : 1: clinical thermometer
溫度表
unto-piør [wt] [HTB] [wiki] u: wn'to'piør ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N tiuⁿ : 2: temperature chart
溫度表
unthai [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thai ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
V : treat graciously
恩待
unthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thiorng ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
N : favor, grace
恩寵
unthwn [wt] [HTB] [wiki] u: wn'thwn ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
SV/N : dirty, filthy (person's habits)
污穢
wn'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: urn'viaa ⬆︎ [[...]][i#] [p.293]
V : be sure to win
必勝

Lim08 (128)
u: baq'wn ⬆︎ 肉un [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0540] [#1577]
( 動 ) 魚e5名 。 <∼∼ a2 。 >
u: boong'wn ⬆︎ 忘恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3636]
boe7曉報恩 。 <∼∼ 背義 。 >
u: zhaux'baq'wn ⬆︎ 臭肉鰮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#6474]
= [ 臭肉 ]( 2 ) 。 <>
u: chiefn'wn ban'sia ⬆︎ 千恩 萬謝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#7770]
平身低頭來感謝 。 <>
u: chym'wn ⬆︎ 深恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0231] [#7998]
深厚e5恩惠 。 <>
u: chyn'wn ⬆︎ 親恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#8394]
親人e5恩惠 。 <>
u: zhuo'wn chie'wn(漳)/zhɨr'wn(泉) ⬆︎ 鼠瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0000/B0000] [#9691]
( 病 ) 鼠疫 。 <>
u: ciafm'zhuix'wn ⬆︎ 尖嘴鰮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10796]
( 動 ) 魚類 。 <>
u: zøf'wn ⬆︎ 遭瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0859] [#14322]
患tioh8瘟疫病 。 <>
u: zuo'wn ⬆︎ 主恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#14455]
( 1 )( 文 ) 主人e5恩典 。 ( 2 )##( 基督教 ) 上主e5恩典 。 <>
u: guu'wn ⬆︎ 牛瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17240]
( 病 ) 牛疫 。 < tioh8 ∼∼ 。 >
u: heg'wn'ek ⬆︎ 黑瘟疫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0623] [#18772]
( 病 ) 黑死病 。 <>
u: hoef'kii'wn ⬆︎ 花旗塭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0803] [#21303]
美國來e5沙丁魚 。 <>
u: hoong'wn ⬆︎ 皇恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0833] [#21662]
( 文 )<>
u: hoong'wn ⬆︎ 洪恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0833] [#21663]
大恩 。 <>
u: ho'wn ⬆︎ 厚恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0813] [#22290]
( 文 ) 大恩 。 <>
u: wn yn(漳)/ɨfn(泉) ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0115/A0093/A0120] [#24037]
( 1 ) 姓 。 ( 2 ) 恩惠 , 恩典 。 <( 2 ) 受 ∼ ; 報 ∼ 。 >
u: iuo'wn ⬆︎ 有恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0059] [#24942]
( 文 ) 。 <>
u: karm'wn ⬆︎ 感恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0220] [#26871]
感謝 。 <∼∼ 戴德 ; ∼∼ 不盡 。 >
u: kaf'wn ⬆︎ 加恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0165] [#28027]
( 文 ) 特別恩典 。 <∼∼ 加賞銀 。 >
u: khay'wn khay'yn(漳) ⬆︎ 開恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185/A0184] [#29300]
恩典 , 赦罪 , 施恩 。 <∼∼ 赦罪 。 >
u: kiarm'wn'khix ⬆︎ 檢溫器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32678]
體溫器 。 <>
u: kiu'wn ⬆︎ 舊恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0279] [#34391]
( 文 )<>
u: køq'wn ⬆︎ 更溫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0483] [#35677]
koh再復習 。 <>
u: kog'wn ⬆︎ 國恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0491] [#35831]
國家e5恩惠 。 < 辜負 ∼∼ 。 >
u: kof'wn ⬆︎ 辜恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#36620]
辜負恩惠 , 背恩 。 <∼∼ 負義 。 >
u: kwn'wn ⬆︎ 君恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378] [#37445]
( 文 ) 君王e5恩典 。 <>
u: laang'wn ⬆︎ 人瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38094]
流行病 。 < tioh8 ∼∼ 。 >
u: ngg'wn'ek ⬆︎ 黃瘟疫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1039/A0101] [#42031]
( 病 ) 黃疸病 。 <>
u: pør'wn'koaxn ⬆︎ 保溫罐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0896] [#48322]
溫水罐 。 <>
u: pøx'wn ⬆︎ 報恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0896/B0895/B0896] [#48373]
回報恩惠 。 <>
u: sexng'wn ⬆︎ 聖恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0689] [#51237]
天恩 , ## 上帝e5恩典 。 <>
u: sia sexng'wn ⬆︎ 謝聖恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#51998]
( 1 ) 感謝恩惠 。 ( 2 ) 恩將仇報 。 <( 2 ) hou7人 ∼∼∼ 。 >
u: sia'wn ⬆︎ 謝恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#52013]
感謝恩典 。 <>
u: siu'wn ⬆︎ 受恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0669] [#54592]
蒙受恩典 。 < 無功不敢 ∼∼ 。 >
u: sy'wn ⬆︎ 施恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#54656]
( 文 ) 施捨恩典 。 <>
u: tai'wn tai'yn(漳)/tai'ɨfn(泉) ⬆︎ 大恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0013/B0013/B0013] [#56950]
大恩典 ; 大恩惠 。 <>
u: tab'wn ⬆︎ 答恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0049] [#57633]
報答恩惠 。 <>
u: tex'wn ⬆︎ 帝恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404] [#57990]
皇帝e5恩典 。 <>
u: teg'hiøh'wn ⬆︎ 竹葉un [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0281] [#58421]
= [ 青鱗 ] 。 <>
u: thea'wn ⬆︎ 體溫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404] [#59744]
( 日 ) <>
u: thiefn'wn thiefn'yn(漳)/thiefn'ɨfn(泉) ⬆︎ 天恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0284/B0284/B0284] [#60297]
( 文 ) 天e5恩賜 。 <>
u: thwn'wn ⬆︎ thun-un [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0388] [#61696]
= [ un - thun ] 。 <>
u: tiafm'wn ⬆︎ 沾恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#62020]
( 文 ) 受恩 。 <>
u: tiøh'guu'wn ⬆︎ 著牛瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0312] [#62814]
牛tioh8瘟疫 。 <>
u: tiøh'laang'wn ⬆︎ 著人瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0314] [#62838]
患tioh8疫病 。 <>
u: tiøh'wn ⬆︎ 著瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0311] [#62867]
得tioh8疫病 。 <>
u: ty'wn ty'yn(漳)/ty'ɨfn(泉) ⬆︎ 知恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257/B0257/B0257] [#63324]
知影恩典 。 < ~ ~ 報本 。 >
u: toa'wn ⬆︎ 大恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0421] [#64543]
重恩 , 厚恩 。 < 受 ~ ~ 。 >
u: toa'wn'zeeng ⬆︎ 大恩情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0421] [#64544]
大恩 , 鴻恩 。 <>
u: toa'wn'laang ⬆︎ 大恩人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0421] [#64545]
賜大恩e5人 。 <>
u: wn yn(漳)/ɨfn(泉) ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0115/A0093/A0120] [#66296]
( 姓 ) 。 <>
u: wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0115] [#66297]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 復習 。 ( 3 ) 加溫 。 <( 2 )∼ 冊 。 ( 3 )∼ 水 ; ∼ 酒 。 >
u: wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0115] [#66298]
流行病 。 < Tioh8 ∼∼ 。 >
u: wn ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0115] [#66299]
( 1 ) 睏e5時身軀peng2來peng2去 。 ( 2 ) 無做tai7 - chi3 chiuN2 ti7一個所在 。 ( 3 ) Khia7 teh4無力倒落去 。 ( 4 ) 亂chiN做kui團 。 <( 1 ) 去四界 ∼ ; 狗 ∼ teh4睏 。 ( 2 )∼ ti7 cha1 - bou2間 ; ∼ ti7 kiau2場 -- 裡 ; ∼ ti7厝內 ; ∼-- 先 -- 生 = 食客 。 ( 3 )∼ 落去 。 ( 4 ) 衫a2褲定定 ∼-- 藏 ( khng3 )-- 得不洗 >
u: wn'aix ⬆︎ 恩愛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0116/A0000/A0121] [#66416]
愛情 。 < 有 ~ ~ ; 相 ~ ~ ; ~ ~ 分be7離 。 >
u: wn'zeeng ⬆︎ 恩情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66417]
恩惠之人情 。 < 受伊e5 ∼∼ 。 >
u: wn'zheq ⬆︎ 溫冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66418]
溫習讀冊 。 <>
u: wn'ciøh ⬆︎ 恩借 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66419]
懇求特恩來借物件 。 <>
u: wn'ciøh ⬆︎ 溫石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66420]
蛇紋石 。 <>
u: wn'ciofng'kwn ⬆︎ 溫將軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66421]
= [ 溫元帥 ] 。 <>
u: wn'ciofng'siuu'pøx ⬆︎ 恩將仇報 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66422]
( 文 ) 恩將仇報 。 <>
u: Wn'ciw ⬆︎ 溫州 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66423]
浙江省e5地名 。 <>
u: wn'ciuo ⬆︎ 溫酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66424]
Ka7酒加溫 。 <>
u: wn'ciw'zoar ⬆︎ 溫州紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66425]
製 [ 金銀紙 ] e5粗胚紙 。 <>
u: wn'ciw'safm ⬆︎ 溫州杉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66426]
=[ 廣葉杉 ] 。 <>
u: wn'zvoaa ⬆︎ 溫泉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66427]
溫泉 。 <>
u: wn'zuo yn'zuo(漳)/ɨfn'zuo(泉) ⬆︎ 恩主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0000/A0121] [#66428]
施恩e5人 。 <>
u: wn'zuo ⬆︎ 恩子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.XX] [#66429]
恩人 。 <>
u: wn'ek ⬆︎ 瘟疫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0116/A0116] [#66430]
流行病 。 < Tioh8 ~ ~ ; ~ ~ 流行 。 >
u: wn'ek'zexng ⬆︎ 瘟疫症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66431]
疫病 , 流行病 。 <>
u: wn'ek'khix ⬆︎ 瘟疫氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66432]
瘟疫e5氣 。 <>
u: wn'ek'kuie ⬆︎ 瘟疫鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66433]
瘟疫e5鬼神 。 <>
u: wn'gaan ⬆︎ 溫顏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66434]
( 文 ) 溫柔e5顏面 。 <>
u: wn'gi yn'gi(漳)/ɨfn'gi(泉) ⬆︎ 恩義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66435]
恩義 。 <>
u: wn'goaan'soex ⬆︎ 溫元帥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66437]
( 1 )[ 元帥爺 ] 之一 , 騎虎 。 ( 2 )[ 三十六將 ] 之一 , 騎獅 。 <>
u: wn'goaan'soex ⬆︎ 殷元帥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66438]
[ 三十六將 ] 之一 , 有四支手 , 騎馬e5時二手提 ( theh8 ) 日月 , 二手gia5弓箭 。 <>
u: wn'høo ⬆︎ 溫和 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120] [#66440]
溫暖柔和 。 <>
u: wn'ho ⬆︎ 殷戶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66441]
有錢人家 。 <>
u: wn'ho ⬆︎ 溫厚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120] [#66442]
( 文 ) 溫厚 。 <>
u: wn'hui yn'hui(漳)/ɨfn'hui(泉) ⬆︎ 恩惠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66443]
( 文 ) 恩惠 。 <>
u: wn'ixm ⬆︎ 恩蔭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66444]
( 文 ) 恩顧 。 <>
u: wn'ioong ⬆︎ 溫容 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66445]
溫柔e5面容 。 <>
u: wn'jieen ⬆︎ 仍然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66446]
( 台南地方 ) Iau2 - ku2 ; 依然 。 <>
u: wn'jiin ⬆︎ 恩人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66447]
( 文 ) 施恩e5人 。 <>
u: wn'jiuu ⬆︎ 溫柔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66448]
溫順柔和 。 <∼∼ 相濟 ; ∼∼ 詳細 。 >
u: wn'khef ⬆︎ 恩科 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66449]
朝廷有喜慶事e5時 , 特別恩典臨時舉行秀才 、 舉人 、 進士等e5考試 。 <>
u: wn'khuun yn'khiin(漳)/ɨfn'khuun(泉) ⬆︎ 慇懃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66450]
( 1 ) 懇切勤勞 。 ( 2 ) 勤勉 。 <>
u: wn'khuun ⬆︎ 縕蜷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66451]
蜷做螺旋狀 。 < 蛇 ∼∼ ; 狗 ∼∼ teh4 睏 。 >
u: wn'khud ⬆︎ 冤屈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66452]
冤枉 。 < Hou7伊 ~ ~ 。 >
u: wn'kib ⬆︎ 恩給 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66453]
( 文 ) 恩給 。 <>
u: wn'koaxn ⬆︎ 溫罐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66454]
燒水罐 ; 魔法瓶 。 <>
u: wn'koee ⬆︎ 鰛鮭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66455]
鰛a2魚siN7鹽 。 <>
u: wn'kofng ⬆︎ 恩光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66456]
神恩 。 < 答謝 ∼∼ 。 >
u: wn'koxng ⬆︎ 恩貢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66457]
喜慶事e5時 , 特別e5進貢 。 <>
u: wn'lioong ⬆︎ 溫良 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120] [#66458]
( 文 ) 溫良 。 <>
u: wn'loarn ⬆︎ 溫暖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120] [#66459]
( 文 ) 溫暖 。 <>
u: wn'lwn ⬆︎ 溫溫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120] [#66460]
= [ 溫溫un un ] 。 <>
u: wn'lwn'khuun ⬆︎ 蝹蝹蜷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120] [#66461]
= [ 縕蜷 ] 。 <>
u: wn'sy ⬆︎ 恩施 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66462]
( 文 ) 恩典施救 。 <>
u: wn'siax yn'siax(漳)/ɨfn'siax(泉) ⬆︎ 恩赦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66463]
特赦 。 <>
u: wn`siefn`svy ⬆︎ 蝹--先--生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66464]
Un teh4 m7走e5人客 , 食客 。 <>
u: wn'siin ⬆︎ 瘟神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66465]
疫病e5鬼神 。 <>
u: wn'siøf ⬆︎ 溫燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66466]
液體e5加熱 。 <>
u: wn'sip ⬆︎ 溫習 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66467]
復習 。 <>
u: wn'sit ⬆︎ 殷實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66468]
( 1 ) 有錢人 。 ( 2 ) 剩錢 。 <( 2 ) 雖然than3 khah4 少 ( chio2 ), m7 ku2所費khah4 省 khah4 ∼∼ 。 >
u: wn'sviuo yn'sviuo(漳)/ɨfn'sviuo(泉) ⬆︎ 恩賞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66469]
恩典賞賜 。 <>
u: wn'sw yn'sw(漳)/ɨfn'sɨf(泉) ⬆︎ 恩師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66470]
( 文 ) 恩師 。 <>
u: wn'sux yn'sux(漳)/ɨfn'sɨx ⬆︎ 恩賜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66471]
( 文 ) 恩賜 。 <>
u: wn'suun ⬆︎ 溫純 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66472]
溫雅柔和 。 <∼∼-- e5話 。 >
u: wn'sud yn'sud(漳)/ɨfn'sud(泉) ⬆︎ 恩恤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66473]
( 文 ) 施恩惠 。 <>
u: wn'taix ⬆︎ 溫帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118] [#66474]
溫帶 。 <>
u: wn'teg yn'teg(漳)/ɨfn'teg(泉) ⬆︎ 恩德 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66475]
( 文 ) 恩德 。 <>
u: wn'tek yn'tek(漳)/ɨfn'tek ⬆︎ 恩澤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66476]
( 文 ) 恩澤 。 <>
u: wn'thiorng yn'thiorng(漳)/ɨfn'thiorng(泉) ⬆︎ 恩寵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66477]
( 文 ) 恩寵 。 <>
u: wn'tiern yn'tiern(漳)/ɨfn'tiern(泉) ⬆︎ 恩典 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66478]
( 1 ) 恩惠 。 ( 2 ) 特赦 。 <( 2 )∼∼-- 我 = Ka7我特赦 。 >
u: wn'tø ⬆︎ 溫道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66479]
溫帶 。 <>
u: wn'tok'li ⬆︎ 瘟毒痢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66480]
漏屎吐 , 華語e5 「 霍亂 」 。 <>
u: wn'to ⬆︎ 溫度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66481]
溫度 。 <>
u: wn'uy yn'uy(漳)/ɨfn'uy(泉) ⬆︎ 恩威 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66482]
( 文 ) 恩惠kap4威嚴 。 <∼∼ 並行 。 >
u: wn'wn khuun'khuun ⬆︎ 殷殷勤勤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66483]
= [ 殷勤 ] 。 <>
u: wn'laang ⬆︎ 恩人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0120/A0097/A0121] [#66531]
施恩e5人 。 <>
u: wn'ar ⬆︎ 魰仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0116] [#67103]
( 動 ) 魚e5一種 。 鰯 . 鯷 . 𩸕 .<>
u: wn'ar'hii ⬆︎ 魰仔魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0116] [#67104]
sardine; round herring; anchovy; Japanese anchovy; silver-stripe round herring; slender sprat
( 動 ) 鰯 . 鯷 . 𩸕 .<∼∼∼ 油粕 。 >
un'wn 溫溫 [wt] [HTB] [wiki] u: wn'wn ⬆︎ [[...]][i#] [p.A0117] [#67106]
= [ 溫 ]( 2 )( 3 ) 。 <>
u: wn'wn khuun'khuun ⬆︎ 縕縕蜷蜷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#67113]
= [ 縕蜷 ] 。 <>
u: wn'giok ⬆︎ 瘟瘧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#67116]
( 文 )( 病 ) = [ 瘧 ] 。 <>
u: wn'zhwn ⬆︎ un-chhun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#67121]
Lam2 - noa7 kah真lah - sap 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources